Seco FramePro 600XP Series Operating Instructions Manual Download Page 5

4

Francais

Suomi

Norwegian

Utilisation de l’Outil

Käyttöohjeet

Bruksanvisning

Svenska

Användning av Verktyget

Avant d’utiliser l’outil, lisez le

chapitre intitulé “Consignes

de Sécurité”.

 

Lue turvaohjeet ennen

koneen käyttöönottoa.

Les kapitlet

“Sikkerhetsregler” før bruk.

Läs säkerhets föreskrifterna

innan ni använder verktyget.

 

Pidä kone aina itsestäsi ja

muista poispäin suunnattuna,

kun liität koneen paineilmaan.

Käytä alinta koneen

käyttämiseen tarvittavaa

painetta työkohteesta riippuen.

Tämä alentaa melua,

varaosien kulumista ja

energian kulutusta.

Hold verktøyet vendt bort fra

deg selv og andre personer

ved tilkobling av trykkluft.

Bruk lavest mulig lufttrykk for

arbeidsoperasjonen. Det vil

redusere støynivå, slitasje på

deler og energiforbruk.

 

Rikta verktyget från dig själv

och andra då ni ansluter

tryckluften. Verktyget skall

drivas med lägsta lufttryck

som behövs för arbetet. Detta

sänker ljudnivå, slitage och

energi förbrukning.

Maintenez l’outil pointé à

l’écart de vous-même et des

autres personnes et

raccordez l’outil à l’air

comprimé. Les outils doivent

être utilisés à la pression la

plus faible requise pour le

travail à faire. Cela réduira le

niveau de bruit, l’usure de

l’outil et la demande en

énergie.

N’utilisez jamais un outil qui

a des fuites d’air ou qui a

besoin d’être réparé.

Bruk aldri et verktøy som

lekker luft og trenger

reparasjon.

Använd aldrig ett verktyg

som läcker eller är i behov

av reparation.

Älä koskaan käytä konetta,

joka vuotaa ilmaa tai on

korjauksen tarpeessa.

 

Pour charger :

Introduisez une bande de

clous dans la partie arrière

du magasin. Utilisez

uniquement les véritables

clous SENCO. Veillez à ne

pas appuyer sur le palpeur

de sécurité ou sur la détente

quand vous chargez.

Makasiinin täyttö:

Aseta naulakampa

makasiinin takaosaan.  Käytä

ainoastaan alkuperäisiä

SENCO nauloja (katso

Tekniset Tiedot). Älä täytä

makasiinia varmistimen tai

liipasimen ollessa painettuna

laukaisuasentoon.

For å fylle magasinet:

Sett stiftene inn i magasinet

bakfra. Ikke lad med sikring

eller avtrekker trykket inn.

 

Laddning:
För i en spikstav bakifrån i

magasinet. Använd endast

original SENCO spik (se

Verktygs Data). Ladda inte

verktyget med avtryckare

eller utlo¯snings-mekanismen

intryckt.

Tirez en arrière le sabot de

chargement.

Trekk matingsmekanismen

tilbake.

 Vedä syöttäjä naulakamman

taakse.

Drag matningsmekanismen

bakåt.

Les outils avec “détente par

contact” peuvent être utilisés

de deux façons :

   a) Positionnez le palpeur de

sécurité sur la surface de

travail et tirez sur la gâchette

...“Tir par gâchette”.

   b) Tirez la gâchette et

appuyez le palpeur de

sécurité sur la surface de

travail pour provoquer un tir.

Chaque nouvel appui de la

sécurité sur la surface de

travail provoquera un

nouveau tir. Ce mode de

travail “à la volée” est

recommandé pour des

travaux d’agrafage rapides.

Verktøy med “Kontakt

Avfyring” kan avfyres på to

måter:

   a) Sett sikringen mot

arbeidsflaten og trekk av.

   b) Trykk inn avtrekkeren.

Verktøyet avfyres hver gang

sikringen presses mot

arbeidsflaten. Denne metode

gir raskest

arbeidsopperasjon.

Pohjalaukaisuliipasimella

varustettuja koneita voidaan

käyttää kahdella eri tavalla:

   a) Aseta varmistin

työkohdetta vasten ja paina

liipasimesta.

“Liipasinlaukaisu”.

   b) Paina liipasimesta ja aseta

varmistin työkohdetta vasten.

Joka kerta, kun varmistinta

painetaan, kone ampuu

kiinnittimen. Pohjalaukaisu

sopii parhaiten nopeaan

naulaukseen.

Verktyg med “Kontakt

Avfyring” kan avfyras på två

olika sätt:

   a. “Avtryckare Avfyring”

Placera verktyget med

avfyringssäkringen på

arbetsytan och tryck på

avtryckaren ...

   b. “Botten Avfyring”  Håll in

avtryckaren ochstöt för

verktygets avfyringssäkring

mot arbetsytan. Vid varje

kontakt av utlösnings

säkringen mot arbetsytan

skjuts en spik ut. Denna

metod av avfyring föredras,

då hög hastighet för spikning

eftersträvas

Summary of Contents for FramePro 600XP Series

Page 1: ...I TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES KÄYTTÖOHJEET ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS BRUKSVISNING OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE BRUKSVISNING ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA BRUGSANVISNING OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER INSTRUZIONO PER L USO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI INSTRUCCIONES DE EMPLEO LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Question...

Page 2: ...äyttää tätä konetta on lukenut ja ymmärtänyt nämä käyttöohjeet Säilytä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten ARBEIDSGIVERS ANSVAR Det er arbeidsgivers ansvar å forsikre seg om at denne bruksanvisningen blir lest og forstått av alle som kan komme til å arbeide med dette verktøyet Behold derfor denne bruksanvisningen for framtidig bruk Arbetsgivarnas ansvarsområden Det är arbetsgivarensskydighet att...

Page 3: ...e data 22 Erklæring om Samsvar 32 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Användning 4 Underhåll 16 Felsökning 19 Tillbehör 27 Tekniska data 22 Försäkran om Överensstämmelse 32 SISÄLLYSLUETTELO Käyttöohjeet 4 Huolto 16 Vian etsintä 19 Lisätarvikkeet 27 Tekniset tiedot 22 Yhdenmukaisu usvakuutus 32 Francais Suomi Norwegian Svenska English Deutsch Nederlands Dansk Italian Espanol TABLA DE MATERIAS Uso de la Herramient...

Page 4: ...r of magazine Use only genuine SENCO fasteners see Technical Specifications Do not load with safety yoke or trigger depressed Laden des Magazins Nagelstreifen von hinten in das Magazin einführen Benutzen Sie ausschließlich SENCO Befestiger siehe Technische Daten Laden Sie das Gerät nicht wenn der Auslöser oder die Auslösesicherung betätigt ist Pull feeder shoe back Trek de aanvoerschuif terug Nage...

Page 5: ...inoastaan alkuperäisiä SENCO nauloja katso Tekniset Tiedot Älä täytä makasiinia varmistimen tai liipasimen ollessa painettuna laukaisuasentoon For å fylle magasinet Sett stiftene inn i magasinet bakfra Ikke lad med sikring eller avtrekker trykket inn Laddning För i en spikstav bakifrån i magasinet Använd endast original SENCO spik se Verktygs Data Ladda inte verktyget med avtryckare eller utlo sni...

Page 6: ...idad oprimidos For at lade Læg en stang søm bagerst i magasinet Anvend kun ægte SENCO søm se Tekniske Specifikationer Lad ikke med sikringen eller aftrækkeren presset ind Tire la zapata del alimentador Træk skyderen tilbage Tirate indietro la slitta del caricatore Las herramientas con disparo desde abajo disparo de gatillo pueden ser disparadas de dos maneras Oprima el seguro contra la superficie ...

Page 7: ...ieten alleen plaats als de trekker wordt overgehaald Dit is belangrijk als secuur werk vereist wordt Verwijder de vinger van de trekker wanneer schieten niet nodig is Het apparaat kan een kram of spijker afschieten wanneer de veiligheidsvoeler op dat moment aangestoten wordt Nooit het gereedschap dragen met de vinger aan of onder de trekker Always remove finger from trigger when not driving fasten...

Page 8: ...v stiften Kertalaukaisuliipasimella varustetut koneet toimivat seuraavasti paina ensin varmistin työkohdetta vasten ja laukaise Tätä laukaisutapaa käytetään kun naula halutaan kohdistaa tarkoin määrättyyn paikkaan Otez le doigt de la détente lorsque vous n enfoncez pas d agrafes Ne transportez jamais l outil avec le doigt sur la détente l outil tirera une agrafe si le palpeur de sécurité par press...

Page 9: ...tosolo unchiodopervolta Pressate dapprimalasicuracontrola superficiedilavoroepoipremete ilgrilletto Talesistemaédiaiuto quandosiarichiestaunacerta precisionenell applicazionedelle graffe Håll aldrig fingret på avtryckaren om verktyget inte används Bär aldrig verktyget med finger på avtryckaren med avtryckaren intryckt skjuter verktyget ut en spik om utlösnings säkringen stöter mot något föremål Sk...

Page 10: ...n Sie das Magazin wieder vor bis es einrastet und ziehen Sie den Knopf wieder fest an Schuif het magazijn terug in positie en draai de sluitknop weer aan Erst Gerät an die Druckluftleitung anschließen dann Befestiger einlegen Nagelschieber zurückziehen Connect air supply and replace fasteners Pull feeder shoe back Het apparaat kan worden aangepast om rand aftrekken van de neus op vlak oppervlak re...

Page 11: ...lear spännet och öppna luckan Frigjør E Z Clear klaffen for å åpne Poista juuttunut naula Sulje luukku ja salpa Extraire le clou coincé du front de l appareil Glisser le magasin vers sa position initiale et resserrer la molette de verrouillage à la main Löysää koneen takaosassa olevaa lukitusnuppia käsin Paina sitä samalla kun vedät makasiinia taaksepäin Løs på låse knappen ved bakdelen av verktøy...

Page 12: ...aft Skub knappen i og træk magasinet tilbage samtidigt Con la mano afloje la manivela la localizada en la parte posterior Empuje y jale la carrillera hacia atrás Fjern de fastklemte søm fra styredelen Libre el clavo de la placa de nariz Rimuovete dal corpo guida i chiodi inceppati Skub magasinet på plads og spænd låseknappen Fate scorrere indietro il caricatore fino a farlo tornare in posizione e ...

Page 13: ... Magazin nach vorne geschoben und auf Position gebracht wird Dit apparaat heeft een blokkeer inrichting die het gebruik van het apparaat voorkomt in de volgende situaties a Als er nog ongeveer vijf spijkers in het magazijn zitten wordt de veiligheid geblokkeerd in de niet ingedrukte positie totdat meer spijkers in het magazijn geladen worden Veiligheids Opmerking Als er verschillende spijker lengt...

Page 14: ...lir skøvet fremover igjen og låst fast på plass Tässä koneessa on varmistin joka estää konetta laukeamasta seuraavissa tilanteissa a Kun makasiinissa on jäljellä enää viitisen naulaa lukkiutuu ala asentoon kunnes makasiiniin lisätään nauloja Turvahuomautus Naulojen koosta riippuen varmistin saattaa lukkiutua kerran mutta koneella voi silti ampua naulan jos varmistin painetaan uudelleen pohjaan b K...

Page 15: ...ordningen blive låst i ikke aktiveret stilling indtil der fyldes flere søm i magasinet Sikkerhedsnotits P g a forskellige sømstørrelser kan værktøjet låses én gang men stadig iskyde et søm hvis sikkerhedsanordningen trykkes ned igen b når magasinet trækkes tilbage bliver sikkerhedsanordningen låst i ikke aktiveret stilling indtil magasinet føres fremad og låses på plads Questo attrezzo é dotato di...

Page 16: ...ger Do not use tool if safety yoke or trigger sticks or binds Controleer dagelijks of de trekker en de veiligheid vrij bewegen terwijl het gereedschap ontkoppeld is Gebruik het apparaat nooit als de trekker of de veiligheid vastzitten of klemmen Squirt SENCO pneumatic oil 5 to 10 drops into the air inlet twice daily depending on frequency of tool use Wenn keine Wartungseinheit vorhanden ist spritz...

Page 17: ...il medføre utrygg bruk og delebrudd L outil étant déconnecté de l arrivée d air comprimé effectuez une inspection journalière pour vous assurer du libre mouvement du palpeur de sécurité et de la détente N utilisez pas l outil si le palpeur de sécurité ou si la détente sont coincés ou grippés Koneen ollessa irroitettuna paineilmasta tarkista varmistimen ja liipasimen oikea toiminta päivittäin Älä k...

Page 18: ...et frakoblet foretages dagligt eftersyn for at sikre fri bevægelse af sikringen og aftrækkeren Brug ikke værktøjet hvis sikringen eller aftrækkeren sidder fast eller binder Ad attrezzo scollegato effettuate ispezioni quotidiane per verificare la liberta di movimento di sicura e grilletto Non adoperate l attrezzo se la sicura o il grilletto sono incollati o legati Spruzzate olio pneumatico SENCO da...

Page 19: ...paratieset A SYMPTOOM Luchtverlies aan de onderakant van het apparaat Slagpen kent niet terug OPLOSSING Bouten aandraaien of installeer onderdelen uit reparatieset B Het apparaat reinigen of installeer onderdelen uit reparatieset B SYMPTOOM Andere problemen OPLOSSING Neem kontakt op met Uw SENCO vertegenwoordiger SYMPTOM Air leak near top of tool Sluggish operation SOLUTION Verify air supply tight...

Page 20: ...lent SOLUTION Serrez les vis à fond vérifiez l alimentation en air ou remplacez les pièces portant la lettre A SYMPTÔME Fuite d air près de la base de l outil retour inadéquat SOLUTION Serrez les vis à fond nettoyez portant la lettre B SYMPTÔME Autres problèmes SOLUTION Prenez contact avec SENCO SYMPTOM Luftlekkasje ved toppen av verktøyet Upresis funksjon LØSNING Stram til skruene eller installer...

Page 21: ...o rappresentante SENCO Læs afsnittet betitlet Sikkerheds advarsler inden værktøjet vedligeholdes Leggete il capitolo intitolato Avvertenze di Sicurezza prima di effettuare la manutenzion dell attrezzo SÍNTOMA El aire se escapa cerca de la parte superior de la herramienta Operación lenta SOLUCIÓN Apriete los tornillos Verifique el suministro de aire o instale el Juego de Partes A Parts Kit A SÍNTOM...

Page 22: ...ansk Italian Espanol Specifikationer Specifiche Especificaciones SN70 HC GC KC A A A 113 2 9 mm 120 3 mm 131 3 3 mm HF A 120 3 mm Code JF25 GE21 GE24 GC21 GC23 GC24 GC25 HC27 KC27 KC28 KC29 HF27 inches 2 1 2 2 2 3 8 2 2 1 4 2 3 8 2 1 2 3 3 3 1 4 3 1 2 3 A mm 65 50 60 50 57 60 65 75 75 83 90 75 GE A 113 2 9 mm JF A 106 2 7 mm 21 ...

Page 23: ... 752XP FRH Rounded to nearest 5 mm FramePro 600 602 700XL 702XP only FramePro 650 652 750XL 752XP only GD GL A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm HD KD A A 120 3 1 mm 131 3 3 mm HL A 120 3 1 mm MD A 148 3 8 mm ND A 162 4 1 mm Code GL GD HD HL KD MD A FramePro FRH inches 2 2 3 8 2 2 3 8 2 1 2 3 3 1 4 4 3 4 2 1 2 3 3 1 4 3 1 2 4 2 1 4 3 3 1 4 4 mm 50 60 50 60 65 75 83 100 75 100 65 75 83 90 100 57 75 83 100 Fr...

Page 24: ...ian Espanol Specifikationer Specifiche Especificaciones FramePro 601 651 701XP 751XP CH HC KC A A 120 3 1 mm 131 3 3 mm HE A 120 3 1 mm MC 148 3 8 mm A HF A 120 3 1 mm Code GE GC HC HE HF KC MC inches 2 2 3 8 2 2 1 4 2 3 8 2 1 2 3 3 3 3 3 1 4 3 1 2 3 3 1 4 A mm 50 60 50 57 60 65 75 75 75 75 83 90 75 83 GC GE A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm 23 ...

Page 25: ... capaciteit Hoogte van apparaat Lengte van apparaat Grootte apparaat afmeting lichaam 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 8 in NPT 3 62 kg 70 337 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 11 scfm 3 8 in NPT 8 4 lbs 70 14 25 in 15 13 in 4 17 in 4 8 8 3 bar 311 5 liter 3 8 in NPT 3 81 kg 70 362 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 10 scfm 3 8 in NPT 8 lbs 70 13 25 in 15 13 in 4 17 in 70 120 psi 10 scfm 3 8 in NPT 8 4 lbs 60 13 25 i...

Page 26: ... 3 8 in NPT 8 lbs 70 13 25 in 15 13 in 4 17 in 70 120 psi 10 scfm 3 8 in NPT 8 4 lbs 60 13 25 in 20 in 4 17 in 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 8 in NPT 3 81 kg 60 337 mm 508 mm 106 mm 70 120 psi 11 scfm 3 8 in NPT 8 7 lbs 60 14 25 in 20 in 4 17 in 4 8 8 3 bar 311 5 liter 3 8 in NPT 3 97 kg 60 362 mm 508 mm 106 mm FramePro 601 701XP CH Series FramePro 602 FRH 702XP FRH Series FramePro 651 751XP CH Series...

Page 27: ...mm 113 mm 65 120 psi 9 67 scfm 3 8 in NPT 9 7 lbs 50 70 14 7 in 15 9 in 4 5 in SN70 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 in NPT 3 9 kg 25 60 362 mm 511 mm 108 mm 70 120 psi 10 scfm in NPT 8 6 lbs 25 60 14 25 in 20 13 in 4 25 in 8 3 8 FramePro 652 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 8 in NPT 3 62 kg 70 337 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 11 scfm 3 8 in NPT 8 4 lbs 70 14 25 in 15 13 in 4 17 in 4 8 8 3 bar 311 5 liter 3 8 in...

Page 28: ...wendenSiesichanIhrenSENCO Händler derIhnenunserenKatalog beschaffenwird SENCObiedteenvollediggamma vanbijbehorendeaccessoiresaan voorUwSENCOapparaat waaronder Luchtkompressoren Luchtslangen Koppelingen Fittingen Veiligheidsbrillen Drukmeters Smeermiddelen Reduceerventielen Filters Voorverdereinlichtingenofeen volledigecatalogusvraagUw vertegenwoordiger English Deutsch Nederlands Accessories Zubehö...

Page 29: ... zijn voor het verminderen van het geluid b v een geluiddempende vloer Informatie betreffende trillingswaarden Deze waarden zijn in overeenstemming met de norm EN 792 13 2000 Specifieke trillingswaarde m s2 Deze waarde is eigen aan het apparaat en staat los van de manier waarop de arm en hand geplaatst zijn bij gebruik van het apparaat SN70 97 dB 103 dB LpA 1s d LwA 1s d SN60MC 92dB 99dB FramePro ...

Page 30: ...n også bidra til å senke støynivået f eks ved å sette lyddempende støtter under arbeidsmaterialet Informasjon om vibrasjon Disse verdier er i samsvar med EN 792 13 2000 Verdibeskrivelse av vibrasjon m s2 Denne verdien er karakteristisk for verktøyet og representerer ikke effekten av hand arm systemet når verktøyet er i bruk 29 SN70 97 dB 103 dB LpA 1s d LwA 1s d SN60MC 92dB 99dB FramePro 701XP 702...

Page 31: ...i sono valori caratteristici proprii dell attrezzo e non rappresentano la rumorosita generata sul punto d uso Un adeguato progetto dell area di lavoro puo anche essere d aiuto nel ridurre il livello di rumorosita come ad esempio sistemare l area di lavoro su supporti ad assorbimento acustico Informazioni sulle Vibrazioni Questi valori sono in accordo con EN 792 13 2000 Valore Caratteristico di Vib...

Page 32: ...obre la Vibración Estos valores están de acuardo con EN 792 13 2000 Valor característico de la Vibración m s2 Este valor es un valor característico relacionado con la herramienta y no representa la influencia al sistema de la mano y brazo al utilizar la herramienta 31 SN70 97 dB 103 dB LpA 1s d LwA 1s d SN60MC 92dB 99dB FramePro 701XP 702XP 701E XP 96dB 101dB FramePro 751XP 752XP 751E XP 95dB 102d...

Page 33: ...ns sous notre seule responsabilité s applique cette déclaration est en conformité avec les standards ou les réglements suivants EN 292 Sections 1 2 Novembre 1991 et EN 792 13 2000 Suivant les dispositions des directives 2006 42 EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir SENCO BRANDS INC 4270 Ivy Pointe Blvd Cincinnati OH 45245 U S A erklären in alleiniger Verantwortung daß das Produkt auf das sich diese Erkläru...

Page 34: ...evolved from explosions fires and natural disasters like hurricanes floods and earthquakes Any imperfection that is a result of or has evolved from not following operating instructions specifications and or maintenance schedules Read the Operator Manual for use specifications and maintenance instructions Any imperfection that is caused by repairs modifications to the product or attempts to do so b...

Page 35: ......

Reviews: