background image

1.

Safety

1.1

Symbol key

This symbol is displayed wherever there is a
danger of injury or where the gripper may suffer
damage.

1.2

Appropriate use

The unit was designed for gripping and temporary secure holding
of workpieces or other objects.

The gripper is intended for installation / mounting for machinery
and equipment. The requirements of the applicable directives
must be observed and complied with.

The gripper may only ever be employed within the restrictions of
its technical specifications.

Using the system with disregard to even a minor specification will
be deemed inappropriate use. The manufacturer assumes no lia-
bility for any injury or damage resulting from inappropriate use.

1.3

Environmental and operating conditions

Use the unit only within the application parameters defined in
the Technical Catalog. The most recent version applies
(according to the General Terms and Conditions). Please
make sure that your application has been checked based on
the current SCHUNK calculation program. If this is not the
case, we can provide no warranty.

Standard for quality of the compressed air according to ISO
8573-1: 6 4 4.

Clean ambient conditions at room temperature are required.
If these conditions are not ensured, the maintenance interval
will be shorter, depending on the actual utilization.

The environment must be free of splashing water and vapors,
and also of abrasive dust and process dust. This does not
apply to units designed especially for dirty environments.

1.4

Safety information

1.

The gripper is built according to the level of technology avai-
lable at the time of delivery and is safe to operate. However,
the gripper may still be dangerous if, for example:

the gripper is used, assembled or maintained inappropriately
or is used for purposes other than those it is intended for.

the EC Machine Directive, the accident prevention regu-
lations, the VDE guidelines, or the safety information and
assembly instructions are not heeded.

2.

Any persons who may be responsible for assembly, commis-
sioning and maintenance of the unit are obliged to have read
and understood all of the operating instructions, in particular
chapter 1 “Safety”. We recommend that the customer have
this confirmed in writing.

3.

The installation, deinstallation, assembly of all motion detec-
tors, connection and commissioning may only be performed
by authorized, appropriately trained personnel.

4.

Modes of operation that adversely affect the function and/or
the operational safety of the gripper are to be refrained from.

5. Never move any parts by hand as long as the power

supply is connected.

6. Never grasp into uncovered mechanisms and never

grasp between the gripper fingers.

1.

Sicherheit

1.1

Symbolerklärung

Dieses Symbol ist überall dort zu finden wo
besondere Gefahren für Personen oder Beschädi-
gungen des Greifers möglich sind.

1.2

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Greifmodul wurde konstruiert zum Greifen und zeitbegrenz-
ten sicheren Halten von Werkstücken bzw. Gegenständen.

Das Produkt ist zum Ein-/Anbau für Maschinen bzw. Anlagen
bestimmt. Die Anforderungen der zutreffenden Richtlinien müs-
sen beachtet und eingehalten werden.

Das Produkt darf ausschließlich im Rahmen seiner technischen
Daten verwendet werden.

Ein darüberhinausgehender Gebrauch gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für Schäden aus einem solchen Gebrauch haftet
der Hersteller nicht.

1.3

Umgebungs- und Einsatzbedingungen

Die Einheit nur innerhalb der im Technischen Katalog defi-
nierten Einsatzparameter einsetzen. Es gilt jeweils die letzte
Fassung (lt. Kapitel 2.3 AGB). Bitte prüfen Sie, ob Ihr
Einsatzfall anhand des aktuellen SCHUNK-Berechnungs-
programms geprüft wurde. Ist dies nicht der Fall, kann keine
Gewährleistung übernommen werden.

Anforderung an die Druckluftqualität nach ISO 8573-1: 6 4 4.

Vorraussetzung sind saubere Umgebungsbedingungen bei
Raumtemperatur. Sollte dies nicht eingehalten werden, ver-
ringert sich je nach Anwendungsfall das Wartungsintervall.

Die Umgebung muss frei von Spritzwasser und Dämpfen,
sowie von Abriebs- oder Prozessstäuben sein. Ausgenom-
men hiervon sind Einheiten, die speziell für verschmutzte
Umgebungen ausgelegt sind.

1.4

Sicherheitshinweise

1.

Der Greifer ist nach dem Stand der Technik zum Zeitpunkt
der Auslieferung gebaut und betriebssicher. Gefahren kön-
nen von ihm jedoch ausgehen, wenn z.B.:

der Greifer unsachgemäß eingesetzt, montiert, gewartet oder
zum nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt wird.

die EG-Maschinenrichtlinie, die UVV, die VDE-Richtlinien, die
Sicherheits- und Montagehinweise nicht beachtet werden.

2.

Jeder, der für die Montage, Inbetriebnahme und Instand-
haltung zuständig ist, muss die komplette Betriebsanleitung,
besonders das Kapitel 1 »Sicherheit«, gelesen und ver-
standen haben. Dem Kunden wird empfohlen, sich dies
schriftlich bestätigen zu lassen.

3.

Der Ein- und Ausbau, die Montage der Näherungsschalter,
das Anschließen und die Inbetriebnahme darf nur von auto-
risiertem Personal durchgeführt werden.

4.

Arbeitsweisen, die die Funktion und Betriebssicherheit des
Greifers beeinträchtigen, sind zu unterlassen.

5. Keine Teile von Hand bewegen, wenn die Energie-

versorgung angeschlossen ist.

6. Nicht in die offene Mechanik und zwischen die

Greiferfinger greifen.

3

Montage- und Betriebsanleitung
für 3-Finger-Zentrischgreifer Type PZN

Assembly and Operating Manual for
for 3-Finger-Centric Gripper Type PZN

Summary of Contents for PZN

Page 1: ...ice Tel 86 21 64433177 Fax 86 21 64431922 info cn schunk com www cn schunk com CZECH REPUBLIC SCHUNK Intec s r o Tel 420 545229095 Fax 420 545220508 info cz schunk com www cz schunk com DENMARK SCHUNK Intec A S Tel 45 43601339 Fax 45 43601492 info dk schunk com www dk schunk com FRANCE SCHUNK Intec SARL Tel 33 1 64663824 Fax 33 1 64663823 info fr schunk com www fr schunk com GREAT BRITAIN SCHUNK I...

Page 2: ...aged pressure piece 6 6 Luftanschluss Air connection 6 7 Wartung und Pflege Maintenance and care 7 7 1 Wartungs und Pflegeintervalle Maintenance intervals 7 7 2 Zerlegen des Greifers ohne Greifkraftsicherung mit Feder Dissassembly of the gripper without gripping force safety device by spring 8 7 3 Zerlegen des Greifers ohne Greifkraftsicherung mit Feder Disassembly of the Gripper without Gripping ...

Page 3: ...supply is connected 6 Never grasp into uncovered mechanisms and never grasp between the gripper fingers 1 Sicherheit 1 1 Symbolerklärung Dieses Symbol ist überall dort zu finden wo besondere Gefahren für Personen oder Beschädi gungen des Greifers möglich sind 1 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Greifmodul wurde konstruiert zum Greifen und zeitbegrenz ten sicheren Halten von Werkstücken bzw Gegenst...

Page 4: ...lt dann als defekt wenn deren Grundfunktion Greifen oder Schwenken nicht mehr gegeben ist 7 Always disconnect the power supply lines during assembly conversion maintenance and setting work 8 Always carry out maintenance work conversions and attachments outside of the danger zone 9 During assembly connection setting commissioning and testing it is imperative to exclude the possibility that the fitt...

Page 5: ...ASTIC BAG 2 O rings Ø 4 x 1 5 for PGN 50 Ø 3 x 1 Pos 42 2 Cyl pins Pos 51 Control cam except for PZN 50 3 washers and suitable fastening screws only PZN 50 ACCESSORIES Inductive proximity switches Spring packaged pressure piece Top jaws also in special version avialable from SCHUNK Gripping force safety device a with pressure maintenance valve SDV P useable for I D and O D gripping see catalogue b...

Page 6: ...Befestigung des Greifers mit federndem Andrückstern Vor der Montage muss der federnde Andrückstern de montiert werden ACHTUNG Der federnde Andrückstern steht unter Feder spannung Lösen Sie vorsichtig die 3 Schrauben Pos 33 Ziehen Sie den Andrückstern heraus Entfernen Sie die Federn Pos 35 Befestigen Sie den Greifer Montieren Sie den Andrückstern in umgekehrter Reihenfolge HINWEIS Klemmt der Andrüc...

Page 7: ...ructions on pages 3 and 4 7 1 Maintenance intervals PZN 50 200 Wartungsintervalle Mio Zyklen 1 5 PZN 50 200 Maintenance intervals million cycles 1 5 Umgebungstemperaturen über 60 C führen zu schnellerem Aus härten der eingesetzten Schmierstoffe Schmier und Wartungs arbeiten dementsprechend häufiger durchführen HINWEIS Die Grundbacken und Führungen im Gehäuse sind zueinander abgestimmt Zum Austausc...

Page 8: ...Greifer wieder vorsichtig zwischen dem Gehäuse Pos 50 und dem Zylinderkolben Pos 38 ein Entfernen Sie die Schraube Pos 40 und entspannen Sie langsam bis die Feder ent spannt ist b the piston boring as well as all the seals are treated with Renolit HLT 2 or any equivalent lubricant When maintaining the gripper all the seals have to be chan ged You can order the complete set of seals at SCHUNK see s...

Page 9: ...for the gripper without gripping force safety device from point 5 up to point 9 When assembling the gripper mount it in reverse order besides the spring item 39 the cylinder piston item 38 the screw item 40 the cover item 37 and the screws item 11 These parts can only be mounted by using a mounting device For drawings of the mounting device see chapter 7 3 Assembly with workholding fixtures for PZ...

Page 10: ...47 5 3 43 M 8 x 45 M 8 x 50 8 Problemanalyse Der Greifer bewegt sich ruckartig Greifer neu schmieren Der Greifer bewegt sich nicht Energieversorgung überprüfen Anschlüsse vertauscht Steuerimpuls fehlt Belastung zu groß Näherungsschalter defekt Nicht benötigte Anschlüsse nicht verschlossen Der Greifer bleibt ohne äußere Einwirkung in einer Zwischenstellung stehen Der Greifer muss zur Überprüfung in...

Page 11: ...9 10 13 bei PZN 50 for PZN 50 13 23 16 39 38 15 40 11 37 9 außer bei PZN 50 except for PZN 50 außer bei PZN 50 except for PZN 50 außer bei PZN 50 except for PZN 50 außer bei PZN 50 except for PZN 50 Pos 8 and 26 for PZN 200 außer bei PZN 50 except for PZN 50 Version Außensichern Version safety device O D gripping Version Innensichern Version safety device I D gripping Version ohne Greifkraftsicher...

Page 12: ...66 Y 72 69 x 2 62 1 16 Quad Ring Square ring 4117 366 Y 20 29 x 2 62 1 17 Flachdichtung PZN 100 Flat seal PZN 100 1 17 Gummi Kork Dichtung Deckel 0 75 mm dick Rubber cork seal cover with 0 75 mm thickness 1 42 O Ring DIN 3771 NBR 4 00 x 1 5 2 Dichtsatz PZN 160 Ident Nr 370 509 Pos Item Bezeichnung Description Menge Quantity 15 Quad Ring Square ring 4248 366 Y 120 25 x 3 53 1 16 Quad Ring Square ri...

Page 13: ...00 For PZN 50 PZN 64 PZN 80 Schaltabstand Sensing distance 0 8 mm Schaltabstand Sensing distance 1 5 mm Schaltabstand Sensing distance 1 5 mm Schaltfunktion in ungedämpften Zustand gezeichnet Output drawn in non actuated condition Schließer Closer HINWEIS Näherungsschalter sind Zubehör und müssen gesondert bestellt werden Die eingesetzten induktiven Näherungsschalter sind verpolungs geschützt und ...

Page 14: ...p ist zwar erlaubt erhöht aber nicht den zulässigen Laststrom Beachten Sie weiterhin dass sich der Leckstrom der einzelnen Sensoren ca 2 mA addiert CAUTION Proximity switches are electronic parts which are sensitive to any electromagnetic fields or high fre quency disturbances Check the position and instal lation of the cable Make sure that you keep a suffi ciently large distance to any source of ...

Page 15: ...nstellbar Bei der Abfrage mit Näherungsschaltern M 8 x 1 x 32 können nur die Stellungen Greifer geöffnet und Greifer geschlossen abgefragt werden Greifer geöffnet 1 Stellen Sie den Greifer in Stellung Auf 2 Schieben Sie den Näherungsschalter vorsichtig in den Exzentereinsatz Pos 46 bis er die Grundbacke mit dem angefrästen Absatz Pos 30 berührt 3 Ziehen Sie den Näherungsschalter um ca 0 5 mm zurüc...

Page 16: ...ie Nase ist nun nicht mehr dem Keilhaken zugewandt sondern befindet sich außerhalb der Grundbacke siehe Bild Die Position des Öffner Sensors wird nun so eingestellt dass er den größtmöglichen Abstand zur Schaltnocke hat jedoch gerade noch bedämpft wird und daher kein Signal liefert solange sich der Bereich B der Schaltnocke vor ihm befindet Erst wenn sich der Greifer komplett geöffnet hat und sich...

Page 17: ...mounted magnet 2 1 Mounting 3 1 Cylinder pin M 4 x 6 4 2 Cylinder pins M 2 x 8 Die Abfrage des Zustandes Gegriffen ist gleich wie bei Schließer Schließer Abfrage Nach einer ersten Einrichtung der Schaltnocken sind diese auf den genauen Schaltpunkt nachzujustieren Bei Greifern die innen greifen wird mit der langen Schaltnocke der Zustand Gegriffen abgefragt mit der kurzen Schaltnocke der Zustand Ge...

Page 18: ... Techn Daten und Einstellung des Sensors Type FPS siehe separate Bedienungsanleitung NOTE For further technical data and adjustment of the sensor see the separate operating manual 11 3 Anbausatz füe Flexibler Positionssensor FPS an Type PZN PZN 64 bis PZN 160 Lieferumfang 1 1 Stück Schaltnocke mit montiertem Magnet 2 1 Stück Halterung 3 1 Stück Zylinderschraube M 4 x 6 4 2 Stück Zylinderschrauben ...

Reviews: