Bedienungsanleitung Ejektor SCPM
Operating Instructions for Ejectors SCPM
30.10.02.00054
Status 10.2008 / Index 01
Seite / Page 3/7
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 (0) 7443 / 2403 - 0
Fax +49 (0) 7443 / 2403 - 259
www.schmalz.com
Technische Daten / Technical Data
Typ /
Type
Düsen-
/
Nozzle
Max. Vakuum
Max. vacuum
Saugvermögen
Suction capacity
Betriebsdruck
Operating pressure
Gesamtgewicht /
Total weight
SCPM 05
0,5
85
6
4,5
0,08
SCPM 07
0,7
85
12
4,5
0,08
SCPM 10
1,0
85
23
4,5
0,08
Luftverbrauch und Schallpegel beim Saugen / Air consumption and noise level during suction
Luftverbrauch in Nl/min bei 5 bar Speisedruck /
Air consumption in Nl/min at a supply pressure of 5 bar
Schallpegel bei Saugen /
Noise level during suction
Typ / Type
Saugen /
Evacuating
Abblasen min. /
Blowing off, min.
Abblasen max. /
Blowing off, max.
frei /
Without load
angesaugt /
With load attached
SCPM 05
13
5
26
62
62
SCPM 07
21
5
26
70
67
SCPM 10
46
5
26
76
73
Saugvermögen bei verschiedenen Evakuierungsgraden in l/min / Suction capacity at various degrees of evacuation in l/min
Typ
-50
-100
-200
-300
-400
-500
-600
-700
-800
SCPM 05
5,9
5,1
4,3
3,4
2,6
1,9
1,4
0,5
0,2
SCPM 07
11,7
10,3
8,6
6,8
5,3
3,9
2,8
1,1
0,4
SCPM 10
22,2
19,6
16,4
13,0
10,0
7,4
5,4
2,0
0,8
2. Inbetriebnahme / Commissioning
5 µm
2 .. 6 bar
Voraussetzungen: Lesen Sie gründlich die Benutzer-
und Sicherheitshinweise
ausreichend gewartete Druckluft verwenden (siehe
Technische Daten) (Qualität der Druckluft ist von
ausschlaggebender Bedeutung für eine optimale
Lebensdauer des Gerätes)
Bei Verwendung von geölter Druckluft, diese immer
beibehalten, da das Öl die Initialschmierung im Gerät
entfernt hat (kein Wechsel auf nicht geölte Druckluft
vornehmen!)
Prerequisites: read the user and safety instructions
carefully
Use correctly processed compressed air (see the
Technical Data) (the quality of the compressed air is of
decisive importance for achieving an optimum operating
lifetime).
If oily compressed air is used, it must always be used,
since the oil removes the initial lubrication from the unit.
Do not change to oil-free compressed air later!
2.1 Einbau
Ein-/ Ausbauräume
Beachten Sie die Ein-/ Ausbauräume entsprechend Zeichnungen
zum einfachen Filterwechsel
zur knickfreien Verlegung der elektrischen Anschlusskabel
zum quetschfreien Verlegen der pneumatischen Leitungen/Schläuche
2.1 Installation
Space for installation and removal
Please note the installation / removal spaces shown in the drawings,
since these
simplify changing of the filter,
permit laying the electrical cables without kinks,
permit laying of the pneumatic hoses without pinching them.
SCPM
… VE
2.2 Elektrischer Anschluss
Befestigen Sie die zugehörigen Stecker bzw. Kabel an den Magnetventilen
und dem Vakuumschalter (sofern vorhanden).
Die zum jeweiligen Gerät passenden Stecker bzw. Kabel entnehmen Sie
bitte der nachfolgenden Zubehörtabelle (Pkt.5)
2.2 Electrical Connections
Connect the related plugs and/or cables to the solenoid valves and the
vacuum switch (if fitted).
See the table of accessories in Section 5 for the correct plug and/or cable
for each unit:
Magnetventile
Stecker für Magnetventile werden
gesteckt bis zum Einrasten. Zur Demontage Rasthebel betätigen.
Beim Anlegen von +24 V DC muss keine Polarität beachtet werden.
Solenoid Valves
Snap the plugs into the sockets
on the solenoid valves. To remove them, press down on the locking levers.
The +24 V DC supply voltage may be connected with either polarity.
Vakuumschalter
Stecker werden formschlüssig aufgesteckt und mit Überwurfmutter
schraubgesichert.
Anschlüsse für Betriebsspannung sind verpolungsgeschützt.
Vacuum switch
Snap the plugs into the sockets and secure them with the union nut.
The supply voltage connections have reverse-polarity protection.
Pluspol (RD)
Minuspol (BK)
Positive Pol (RD)
Negative Pol (BK)