H
ä
n
d
le
r:
D
e
a
le
r:
V
e
n
d
e
u
r:
G
e
rä
te
ty
p
e
:
A
p
p
li
a
n
c
e t
yp
e
:
Ty
p
e d
’a
p
p
a
re
il
:
G
e
rä
te
n
u
m
m
e
r:
S
e
ri
a
l n
u
m
b
e
r:
N
u
m
é
ro d
e l
’a
p
p
a
re
il
:
Garantie
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 T
agen nach Erhalt der W
are anzuzei
-
gen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. W
ir
leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der
gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der W
eise, dass wir jedes Maschi-
nenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungs
-
fehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für T
eile, die wir nicht selbst
herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr
, als uns Gewährleistungsansprüche gegen
die V
orlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen T
eile trägt der
Käufer
. W
andlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprü
-
che sind ausgeschlossen.
Warranty
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods.
Otherwise, the buyer’
s rights of claim due to such defects are invalidated. W
e
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory
warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free
of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of
fabrication within such period of time. W
ith respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream
suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer
.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other
claims for damages shall be excluded.
Garantie
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de
la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit à des redevances pour de tels
défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées cor
-
rectement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que
nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable durant
cette période pour des raisons d’erreur de matériau ou de fabrication. T
outes pièces
que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous possédons
des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en
place des nouvelles pièces sont à la charge de l’acheteur
. T
ous droits à rédhibition
et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à l’indemnité sont
exclus.
Garanzia
V
izi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimen
-
ti decadono tutti i diritti dell’acquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dell’acquirente, garantiamo per le nostre macchine per
tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che
sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei
vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il mon
-
taggio dei componenti nuovi sono a carico dell’acquirente. Sono escluse pretese di
risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden
gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken.
Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke
garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine
ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de
garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of produc
-
tiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of ver
-
keerde behandeling van de machine. V
oor onderdelen die wij niet zelf produceren,
geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier
. De
kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper
. Eisen
tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía
Los desperfectos manifiestos deben comunicarse en el plazo de 8 días a partir de
la recepción del artículo, en caso contrario pierde el comprador todo derecho a
presentar reclamación por dichos desperfectos. Ofrecemos garantía para nuestras
máquinas en caso de que se haya producido un manejo apropiado durante el plazo
legítimo de garantía a partir de la entrega, de tal modo que repondremos gratuita
-
mente todo componente de la máquina que haya quedado probadamente inutilizable
en el transcurso de dicho plazo como consecuencia de defectos materiales o de fa
-
bricación. Para componentes no fabricados por nosotros mismos, sólo ofrecemos ga
-
rantía en tanto nos correspondan derechos de reclamación contra el correspondiente
proveedor
. El comprador se hará cargo de los costes derivados de la instalación de
los nuevos componentes. Queda excluido el derecho a reclamación por modificación
y deterioro, así como el derecho a reposición por desperfectos de otro tipo.
Garantia
Os defeitos manifestos deverão ser comunicados num prazo de 8 dias após recepção
do produto, caso contrário, o comprador perde todo e qualquer direito relativo a es
-
ses mesmos defeitos. Oferecemos uma garantia sobre as nossas máquinas, quando
utilizadas correctamente, pelo prazo estipulado por lei, a contar a partir do acto
de entrega, substituindo toda e qualquer peça da máquina, sem quaisquer custos
para o cliente, que nesse período se torne defeituosa devido a erros de fabricação
ou material defeituoso. Para peças que não sejam fabricadas por nós, oferecemos
apenas a garantia que nos é fornecida pelos próprios fornecedores dessas peças.
Os custos de montagem dessas novas peças são assumidos pelo comprador
. Estão
excluídos direitos de redibição e redução, assim como quaisquer outros direitos de
indemnização por danos.
Takuu
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran va
-
staanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovu
-
tuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan,
joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistus
-
virheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli
osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset
maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset
eivät tule kysymykseen.
Garanti
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material-
och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar
, men kunden står för
installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-delar
. Anspråk på garanti
öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador
, skador orsakade av felaktig
behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. V
idare kan garantikrav endast
ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Garanti
På denne maskinen gir vi 24 måneders garanti. Garantien omfatter materiel eller
fabrikasjonsfeil. Deler med feil blir erstattet uten omkostninger
. Selve utskiftin
-
gen må kunden selv utføre. V
i overtar kun garanti for originale scheppach deler
.
Garantien omfatter ikke: Slitedeler
. T
ransportskader
. Skader forårsaket av ukyndig
eller uforsiktig bruk. Garantikrav blir bare imøtekommet såfremt reparasjoner ikke er
utført av tredje person.
Garanti
På denne maskine yder vi Dem 24 måneders garanti. Garantien dækker udeluk
-
kende materiale- eller fabrikationsfejl. Defekte dele erstattes uden omkostninger
,
udskiftningen af delene foretages af kunden. V
i yder kun garanti for originale
scheppach-dele. Garantien dækker ikke: T
ransportskader
, sliddele, skader p.g.a.
ukorrekt behandling eller manglende overholdelse af driftsvejledningen. Endvidere
kan garantikravet kun gøres gældende for maskiner
, hvor der ikke er foretaget repara-
tioner gennem tredjepart.