ATTENZIONE, LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI NOTE
WARNING, PLEASE READ THE FOLLOWING NOTES
ATTENZIONE, RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK
Le seguenti precauzioni di sicurezza generali devono essere osservate durante tutte le fasi di installazio-
ne e di utilizzo di questo strumento. Un uso improprio e non conforme a quanto prescritto può pregiudi-
care la sicurezza del prodotto.
• L’installazione e l’utilizzo di questo strumento devono essere e
ff
ettuati esclusivamente da personale quali
fi
cato
in grado di applicare le procedure di sicurezza secondo le Normative vigenti.
• La riparazione deve essere e
ff
ettuata esclusivamente dal Costruttore.
• L’integrità dell’apparecchiatura deve essere veri
fi
cata prima di e
ff
ettuare qualunque collegamento: le super
fi
ci
esterne non devono presentare rotture o altri danni dovuti al trasporto ed alla movimentazione. Se si sospetta che
l’apparecchiatura non sia sicura, occorre impedirne l’utilizzo.
• Qualunque collegamento deve essere e
ff
ettuato esclusivamente in assenza di tensione.
• Rispettare i collegamenti indicati negli schemi di inserzione secondo il modello richiesto.
• Assicurarsi che le condizioni operative siano conformi alle indicazioni speci
fi
cate nel presente Manuale.
• Non utilizzare in atmosfera esplosiva, in presenza di gas e fumi in
fi
ammabili, di vapore o in condizioni ambientali
al di fuori dei limiti operativi speci
fi
cati.
• Non tentare di aprire le apparecchiature per nessun motivo.
• Per pulire le apparecchiature utilizzare un panno asciutto, morbido e non abrasivo. Non utilizzare acqua o altri
liquidi, acidi, solventi chimici o sostanze organiche.
• Il prodotto è di categoria di sovratensione III (CAT III, 300V) ed è destinato ad essere installato dentro box o
pannelli elettrici con circuiti di alimentazione e comando di categoria CAT III, 300V.
• I conduttori da collegare ai terminali devono avere una temperatura operativa massima di almeno 75°C e la
sezione dei conduttori deve essere 0.75÷2.5 mm
2
.
• Deve essere previsto un dispositivo di disconnessione esterno per l’alimentazione con tensione nominale ade-
guata a quella dell’impianto e potere di interruzione adeguato alla corrente di corto circuito disponibile nel punto
di inserzione; deve essere immediatamente identi
fi
cabile come mezzo di disconnessione del prodotto, facile da
raggiungere e installato nelle immediate vicinanze dello strumento; deve essere di tipo approvato e certi
fi
cato
secondo gli standard previsti.
• In fase di installazione deve essere prevista la protezione dell’alimentazione ausiliaria tramite fusibili esterni,
rapidi o ultrarapidi, con corrente nominale di 1 o 2A, tensione nominale adatta a quella dell’impianto, e potere di
interruzione adeguato alla corrente di corto-circuito disponibile nel punto di inserzione (normalmente i tipi 10x38,
corpo ceramico, tensione nominale 500 o 660V, caratteristica gG o FF e potere di interruzione di 100KA sono adatti
a questo scopo).
• Devono essere sempre utilizzati dei TA Di
ff
erenziali che forniscano un isolamento rinforzatotra l’avvolgimentio
primaro e secondario, adeguato alla categoria di sovratensione dell’impianto.
• In caso di corcircuito o guasto a terra del circuito controllato, veri
fi
care sempre il corretto funzionamento del Relé
di
ff
erenziale.
• Veri
fi
care mensilmente il corretto funzionamento del Relé di
ff
erenziale mediante la pressione del tasto TEST.
• La mancata osservanza di quanto sopra ed ogni utilizzo improprio dell’apparecchiatura sollevano SCHALT da ogni
responsabilità e comportano il decadimento delle condizioni di garanzia.
SUI MORSETTI CONTRASSEGNATI DA QUESTO SIMBOLO PUO’ ESSERE PRESENTE UNA TENSIONE
PERICOLOSA!
NOTA:
Le caratteristiche tecniche indicate nella presente documentazione sono soggette a modi
fi
che; SCHALT si
riserva il diritto di e
ff
ettuarle senza preavviso.
Per ogni informazione in merito al contenuto del presente manuale, contattare SCHALT.
The following general safety precautions must be observed during all phases of installation and opera-
tion of this instrument.
• Installation and operation of this instrument can be performed by quali
fi
ed personnel only and according to the
relevant Normatives.
• Servicing can be performed at Factory only.
• Before installing the instrument make sure that the housing is not damaged, otherwise the unit must be rejected
and returned to the Factory for servicing.
• Ensure that the line and auxiliary power supply are switched o
ff
before connecting the instrument to the circuits.
• Wiring diagrams must be respected according to the required model.
• Make sure to operate the instrument according to the technical speci
fi
cations as listed in this Manual.
• Do not operate the instrument in an explosive atmosphere and in presence of
fl
ammable liquids or vapors.
The operating conditions must be in the range as speci
fi
ed in this Manual and on the instrument label.
• Never attempt to open the instrument’s housing for any reason.
• To clean the equipment use a dry cloth, soft and non-abrasive. Do not use water or any other liquids, acids,
chemical solvents or organic substances.
• The device is of overvoltage category III (CAT III, 300V) and it is intended to be installed inside boxes or electric
panels with CAT III, 300V supply and control circuits.
• The wires to be connected to the terminals have to have a maximum operating temperature at least at 75°C and
the wire section has to be at 0.75÷2.5 mm
2
.
• It must be provided an external disconnecting device for the auxiliary supply with rated voltage suitable to the
system voltage value and breaking capacity suitable to the short circuit current available at the insertion point; it
must be immediately identi
fi
able as product disconnecting device, easy to reach and installed in the immediate
vicinity of the meter; it must be approved and certi
fi
ed according to the required standards.
• During the installation the auxiliary supply protection must be provided by means of external fast or very fast
fuses with rated current at 1A or 2A, rated voltage suitable to the system voltage value and breaking capacity sui-
table to the short circuit current available at the insertion point (the type 10x38, ceramic body, rated voltage 500V
or 660V, gG or FF characteristic and breaking capacity at 100KA are normally suitable for this purpose).
• It must always be used di
ff
erential current transformers with reinforced insulation between primary and secon-
dary windings, according to the power circuit overvoltage category.
• In case of short circuit or earth fault of the controlled circuit, always verify the correct operation of the Earth Leakage
Relay.
• Monthly verify the correct operation of the Earth Leakage Relay, by pressing TEST key.
• Failure to comply with these precautions and with the instructions given elsewhere in this Manual violates safety
standards of design, manufacture, and intended use of this instrument.
SCHALT assumes no liability for the Customer’s failure to comply with these requirements.
DANGEROUS VOLTAGE MAY BE PRESENT ON THE TERMINALS MARKED WITH THIS SYMBOL !
NOTE:
The contents of this Manual are subject to change without prior notice as a result of improvements in per-
formances and functions. Should you have any questions, please contact SCHALT.
Il relè di
ff
erenziale di terra è un apparecchio elettronico di protezione, a microprocessore, progettato per rilevare
la corrente di fuga a basso livello o lo squilibrio di corrente dovuto alla perdita d’isolamento dei conduttori o
dell’apparecchiatura che si desidera proteggere.
La corrente viene rilevata attraverso il trasformatore di corrente di tipo toroidale SCHALT cod. TN…, all’interno
del quale devono passare tutti i conduttori del circuito che si desidera proteggere.
Il microprocessore realizza le seguenti funzioni:
• Taratura della corrente di intervento (TRIP) da 30mA a 30A in 3 campi: 30÷300 mA, 300mA÷3 A, 3÷30A.
• Taratura del tempo di non intervento da istantaneo a 5s in 2 campi: ist.÷0,5s, 0,2÷5s
• Comandi verso uno/due relè di intervento (TRIP).
• Test dei relè di uscita.
• Ripristino manuale (locale o remoto) o automatico programmabile.
• Controllo continuo della connessione del toroide con intervento dei contatti di uscita in caso di esito negativo.
L’ ampia scala di corrente permette una facile scelta del valore della corrente d’intervento in modo tale da mante-
nere i valori delle tensioni di contatto al di sotto di 50V come richiesto dalle norme CEI 64-8.
Lo strumento , grazie al
fi
ltri utilizzati sui circuiti d’ingresso è immune ai disturbi esterni. Il funzionamento è assi-
curato anche con correnti di
ff
erenziali alternate sinusoidali e continue pulsanti, che siano applicate bruscamente
o che aumentino lentamente (tipo A ).
The Earth Leakage Relay is a microprocessor based electronic protection device designed to recognize low level
leakage or unbalanced currents due to insulation loss on conductors or equipment that must be protected.
The measure of the leakage currents is obtained by the use of the ring-type current transformer SCHALT cod.TN… .
All circuit conductors to be protected shall go through the CT.
The microprocessor carries up several functions, such as:
• Trip current adjustment 30 mA to 30 A divided in 3 ranges: 30÷300 mA, 300mA÷3 A, 3÷30A.
• Trip delay time adjustment instantaneous to 5 sec divided in 2 ranges: inst.÷0,5s, 0,2÷5s
• One or two operating trip relays.
• Output relays test.
• Manual (local or remote) or programmable automatic reset.
• Continuous control of wiring connection between the relay and the CT: output relays will be activated if a wiring
interruption occurs.
The wide current range allows easy selection of precise trip current values, in order to maintain the value of the so
called contact voltage below 50V, as required by the CEI 64-8 standard.
The relay, thanks to its internal
fi
ltering, is immune to external disturbances. Its function is also guaranteed with al-
ternate sinusoidal and continually pulsating di
ff
erential currents, which are applied abruptly or rising slowly (type A).
2. CARATTERISTICHE TECNICHE /
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Alimentazione (Consumo)
Power supply (consumption)
115//-10% 47...63Hz (3VA)
20÷60Vac/dc (4VA/2W)
80÷260Vac/dc (6VA/2W)
Impostazione corrente
Current setting range
30mA...30A in 3 campi/
ranges
Precisione corrente
Current accuracy
+0/-20% dal/
from
20% al/
to
100% f.s.
Impostazione tempo
Delay setting range
Istantaneo/instantaneous...5 sec in 2campi/
ranges
Precisione ritardo
Delay accuracy
±10% del valore impostato/
of the set value
Frequenza di lavoro
Operating frequency
47...63Hz
Filtro terza armonica
Third harmonic
fi
lter
Attenuazione/
attenuation
88% @ 150Hz
Caratteristica di intervento
Operation characteristic
Tipo/
Type
A
Test collegamento toroide
Toroid connection test
Continuo/
Continuous
Contatto di intervento
Trip contact
2 in scambio / SPDT, 5A 250Vac
Temperatura di funzionamento
Operating temperature
0...+50°C, U.R. / R.H. <90% n.c.
Temperatura di magazzinaggio
Storage temperature
-20...+70°C
Isolamento
Insulation
2kV 50Hz, 1 min.
Connessioni
Connections
A vite/
screw
, max 2.5 mmq/
sqmm
Contenitore
Case
Autoesting./
Selfestinguish
UL94 V0
Gradi di protezione
Protection degrees
Custodia/
Case
IP40, conn. /
connect.
IP20
Conforme a
According to
IEC 60947-2 Allegato/
Annex
M ed. 8
made in Italy
3. DESCRIZIONE /
DESCRIPTION
RELE’ DIFFERENZIALI DI TERRA TIPO A
EARTH LEAKAGE RELAYS TYPE A
RD3N230
MANUALE OPERATIVO / OPERATING MANUAL
Edizione / Edition 10.20
1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA /
SAFETY PRECAUTIONS
Relè differenziale RD3N230 - X52DS.indd 1
10/26/2020 6:14:29 PM