background image

With round spray only (round and flat spray control turned ) 
the distance can be extended to 30-40 cm (12-16 inches) 
or more. When applying thin materials (e.g. metallic base 
coats), the paint quantity must be reduced by turning the 
material flow control in order to avoid coarse atomization 
with cloud formation (possibly blending necessary to adjust 
the colour).

7. Exchange of self-tensioning packings

a)     Unscrew the packing screw (Pos. 3582) with attached 

socket spanner (Pos. 3756) and take out the needle 
packing.

b)  To exchange the air piston packing (Pos. 83741) 

remove the air micrometer after having removed the 
hollow screw SW2. Pull out spring and air piston . 
Unscrew the packing screw with hollow key SW4 
and exchange the packing.

8. Cleaning and gun care

a) After use flush the gun thoroughly with cleaning sol-

vent.

b) Clean air nozzle with brush provided. Do not immerse 

the gun in cleaning solvent.

c)  Blocked orifices should never be cleaned with improper 

objects; the smallest amount of damage will badly 
influence the spray pattern. Use SATA nozzle cleaning 
needles.

d) Always keep lid edge and cup clean for sufficient 

sealing performance

e) Slightly grease moving parts (with SATA high perfor-

mance grease # 48173)

9. Internal nozzle pressure

At an entrance pressure of  more than 43 psi  at the 
air inlet, the internal nozzle pressure exceeds 10 psi. The 
maximum inlet pressure is stamped into the gun body.
(Lombardia (Italy): air inlet pressure below 2.5 bar / 36 
psi - air cap pressure below 1.0 bar / 15 psi).

Avec un jet rond (bouton de réglage fermé), on peut 
augmenter la distance de projection jusqu’à 30-40 cm ou 
plus. Si l´on travaille avec des produits très liquides (p.ex. 
laques à base métallique), il faut réduire la quantité de 
produit en vissant la vis de réglage du débit de produit, 
sinon on a une pulvérisation grossière avec formation de 
nuages (un repistolage sera éventuellement nécessaire).

7. Changement des joints autoréglables

a)  Après le dévissage de la vis du joint avec la clé à canon 

joint, le joint de l’aguille peut être enlevé.

b) Pour remplacer le joint du piston d’air, dégager le 

micromètre d’air après avoir dévissé la vis à six pans 
creux avec la clé à six pans creux SW2. Tirez-en le 
ressort et le piston d’air. Dévisser la vis du joint avec la 
clé à six pans creux SW4 et remplacer le joint.

8. Nettoyage et entretien

a)  Rincer abondamment le pistolet au diluant.
b)  Nettoyer la buse d’air avec une brosse ou un pinceau. 

Ne pas mettre le pistolet dans le diluant.

c) Ne jamais nettoyer les alésages encrassées avec 

un object impropre car le moindre endommagement 
détériore la régularité et la finesse du jet. Utiliser les 
aiguilles de nettoyage SATA!

d)  Afin de garantir une étanchéité suffisante garder propre 

le bord du godet et le couvercle

e) Graisser légèrement les pièces mouvantes (graisse 

spéciale # 48173)

9. Pression intérieure de la buse

A partir d’une pression d’entrée de plus de 3,0 bar à 
l’entrée du pistolet , la pression intérieure de la buse 
dépasse 0,7 bar. La pression maximale à l’entrée est 
marquée sur le corps.
(Lombardie (Italie): Pression d’entrée inférieure à 2,5 
bar pression à intérieur du chapeau d’air inférieur à 
1,0 bar).

Bei reinem Rundstrahlspritzen (Rund-/Breitstrahlregulie-
rung hineingedreht) kann der Spritzabstand auf 30 - 40 
cm oder mehr vergrößert werden.Bei der Verarbeitung von 
dünnflüssigen Materialien (z.B. Metallic-Basislack) muß die 
Materialmenge durch Einschrauben der Materialmengen-
regulierschraube gedrosselt werden, da sich sonst eine 
zu grobe Zerstäubung mit Wolkenbildung ergibt 
(Farbtonangleichung durch Ausnebeln evtl. notwendig).

7. Wechsel der selbstnachstellenden 

 

Dichtungen

Zum Austausch der Farbnadeldichtung ist zuvor die Luft- 
und Farbdüse zu demontieren.
a)  Nach dem Herausdrehen der Packungsschraube mit 

beigefügtem Steckschlüssel kann die Nadelabdichtung 
entnommen werden.

b) Zum Austausch der Luftkolbendichtung ist nach 

dem Entfernen der Inbusschraube SW2 der 
Preßluftmikrometer auszubauen. Feder und Luftkolben 
herausziehen. Mit Inbusschlüssel SW4 die Druck-
schraube herausschrauben und Dichtung wechseln.

8. Reinigung und Wartung

a)  Pistole mit Verdünnung gut durchspülen.
b) Luftdüse mit Pinsel oder Bürste reinigen. Pistole nicht 

in Verdünnung legen.

c)  Verunreinigte Bohrungen keinesfalls mit unsachgemäßen 

Gegenständen reinigen, die geringste Beschädigung 
beeinflußt das  Spritzbild. SATA-Düsenreinigungsnadeln 
verwenden!

d)  Becherrand und Deckel stets sauber halten für ausrei-

chende Dichtheit.

e)  Bewegliche Teile leicht einfetten (mit Pistolenfett Artikel-

Nr. 48173)

9. Düseninnendruck

Ab einem Eingangsdruck von 3,0 bar am Lufteingang 
überschreitet der Düseninnendruck 0,7 bar. Der maximale 
Eingangsdruck ist im Pistolenkörper eingestempelt.
(Lombardei (Italien): Eingangsdruck kleiner 2,5 bar - 
Düseninnendruck kleiner 1 bar)

SATAjet H NR 95 HVLP

 

Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

Part.No.    Description

 

109           Air connection piece G 1/4
240           Air piston
1503         Countersunk screw M 4 x 8 DIN 965 
1594         Teflon seal for paint needle
3418         Washer 3,7 mm DIN 125 for brass
3426         Locking plate 4 mm DIN 6799 acier inox
3574         Compression spring for needle packing
3582         Packing screw for paint needle
3624         Threaded pin for SATAjet
3657         Control knob for SATAjet, MC-B
3699         Trigger sleeve
6445         Paint needle packing
6569         Trigger set for SATAjet/NR 95 
6973         Air piston servicing unit SATAjet/NR 95 
6981         Nipples (Pack of 5 pcs.)
9654         Toolkit
10520       Set with 12 pcs. springs for paint neddle
12591       Trigger bolt 
13656       Nipple
16162       Swivel joint
16246       Lid, cpl. for 1 liter siphon cup for H-NR 95
17152        Package with 12 springs
17525       Spring washer A6, A2 stainless steel 
17855       1 l aluminium siphon cup, cpl. Jet/H-NR 95
17897       Spring for paint needle
21832       Spring
23275       Seal for air piston 
23374       Pressure screw
26120       Aluminium suction cup 1l for Jet/H
27813       Spring for air piston
29629       Air piston rod
29827       Package with 12 compression springs for paint 

needle packing

45286       Packing of 4 non-drip-devices 
50005       Trigger with slipper
50542       Lock nut for fluid control knob
50666       Packing set for SATAjet/H 
51680       Package with 4 gasket rings 
51839       Pack of 12 springs for air piston (spring 21832)
53603       Air micrometer cpl. for SATAjet
54221       Spindle complete, for SATAjet/90
55137       Trigger with slipper
61416       Paint flow adjustment screw cpl. with counter nut
69872       O ring 11 x 1 mm
81497       2.2 NH 95 Nozzle set SATAjet/H-NR 95
81505       2,6 NH 95 Nozzle set SATAjet/H-NR 95
81562       Air test cap 1.9 up to 2.6 NH 95, cpl. with pressure 

gauge and ring

83758       Paint flow adjustment screw
84889       Nozzle set 1,9 NH 95 for SATAjet/H-NR 95

Réf.No.     Désignation

109 Raccord 

d’air 

1/4

240 Piston 

d’air

1503 

Vis a tête conique M 4 x 8 

1594 

Joint teflon de l’aiguille de peinture

3418 

Plaque laiton 3,7 mm DIN 125

3426 

Plaque de sécurité 4 mm DIN 6799 

3574 

Ressort du joint de l’aiguille

3582 

Vis du joint pour l’aiguille de peinture

3624 

Vis sans tête pour SATAjet

3657 

Molette de réglage du SATAjet, MC-B 

3699 Entretoise 
6445 

Joint d’aiguille de peinture 

6569 

Jeu de gâchette pour SATAjet/NR 95 

6973 

Unité de service pour piston d’air Jet/NR 95 

6981 

Nipples (Etui de 5)

9654 Kit 

d’outils

10520 

Paquet avec 12 ressorts pr. aiguille de peinture

12591 

Barre pour gachette 

13656 Nipple
16162 Articulation 

tournante

16246 

Godet a succion 1 litre, H-NR 95

17152 

Etui de 12 ressorts

17525 

Rondelle à ressort A6 en acier inox A2

17855 

Godet à succion 1 litre p. H-NR 95, aluminium

17897 

Ressort pour aiguille de peinture

21832 Ressort 
23275 

Joint pour piston d’air 

23374 

Vis de serrage du SATAjet/H

26120 

Godet a succion 1l en alu, sans couvercle

27813 

Ressort pour piston d’air

29629 

Tige du piston d’air

29827 

Etui de 12 ressorts  p. joint d’aiguille de peinture

45286 

Etui de 4 protections de debordement 

50005 

Gachêtte avec glisseur

50542 Contre-écrou 
50666 

Etui de joints SATAjet/H

70623 

Etui de reparation pour SATAjet/H 

51680 

Etui de 4 joints pour godet a succion

51839 

Paquet de 12 ressorts p. piston d’air (ressort 21832)

53603 Micromètre 

d’air 

pour 

SATAjet/90 

54221 Tige 

pour 

SATAjet/90

61416 

Vis de réglage du débit de produit complet 

69872 

Anneau O 11 x 1 mm

70623 

Etui de reparation pour SATAjet/H 

81497 

2,2 NH 95 Jeu de buses SATAjet/H-NR 95

81505 

2,6 NH 95 Jeu de buses SATAjet/H-NR 95

81562 

Buse d´air 1,9; 2,2 et 2,6 NH-95, compl. avec 

manomètre et anneau 

83758 

Vis de règlage du débit de produit

84889 

1,9 NH 95 Jeu de buses SATAjet/H-NR 95

Best.-Nr.   Benennung

109           Luftanschlußstück G 1/4
240           Luftkolben
1503         Senkschraube M 4 x 8 DIN 965
1594         Teflondichtung für Farbnadel
3418         Scheibe 3,7 DIN 125 Messing
3426         Sicherungsscheibe 4 mm DIN 6799 Edelstahl
3574         Druckfeder für Nadelpackung 
3582         Packungsschraube für Farbnadel
3624         Gewindestift SATAjet und LM/GR-92
3657         Rändelknopf SATAjet
3699         Bügelrolle 
6445         Farbnadelpackung
6569         Abzugsbügelset für SATAjet/NR 
6973         Luftkolben-Serviceeinheit SATAjet/NR 95 
6981         Nippel (5er Pack)
9654         Werkzeug-Satz 
10520       Packung mit 12 Stk. Federn für Farbnadel 
12591       Bügelbolzen
13656       Nippel
16162       Drehgelenk 
16246       Deckel kpl. für H-Becher 1l, H-NR 95
17152       Packung mit 12 Stck. Luftkolben-Federn
17525       Federscheibe A6, aus Edelstahl A2
17855       H-Becher 1Liter Alu, kpl. für H-NR 95
17897       Feder für Farbnadel
21832       Feder 
23275       Dichtung für Luftkolben
23374       Druckschraube
26120       Becher 1Liter für Jet/H ohne Deckel
27813       Feder für Luftkolben
29629       Luftkolbenstange
29827       Pkg. mit 12 Stck. Federn 3574 für Nadelpackung
45286       Packung mit 4 Stck. Tropfsperren
50005       Abzugsbügel mit Gleitstück
50542       Gegenmutter 
50666       Dichtungs-Set SATAjet/H
51680       Packung mit 4 Stck. Dichtungsringen
51839       Packung mit 12 Federn für Luftkolben (Feder 

21832)

53603       Luftmikrometer kpl. für SATAjet
54221       Spindel komplett, für SATAjet/90
61416       Farbmengenregulierschraube, mit Gegenmutter
69872       O-Ring 11 x 1 mm
70623       Reparatur-Set SATAjet/H 
81497       2,2 NH 95 Düsensatz SATAjet/H-NR 95 
81505       2,6 NH 95 Düsensatz SATAjet/H-NR 95 
81562       Prüfluftkappe 1,9 bis 2,6 NH 95, komplett mit 2 

Manometern und Ring 

83758       Farbmengenregulierschraube
84889       1,9 NH 95 Düsensatz SATAjet/H-NR 95 

Reviews: