background image

90756

-6-

연필식 

110

쌍조명 리튬전지 작업

전면

COB LED

헤드

SMD LED

                       

정면

100 

윗부분

 60  3.7V 750

밀리언

방전

2.5-3

시간

충전

2.5-3

시간

제품 매개변수 특성

제품 부품

조작 환경

 

경고

고용 보장 정책

 

주의 사항

전면

 COB

 110 

유명

 

조명

 

마운트

 SMD

 60 

유명

 

조명

 

제공한다

.

- 3.7V 750mAh 

충전

 

가능한

 

리튬배터리

만전

 

상황에서

 2.5-3

시간

 

계속

 

작업

- 2.5-3

시간

 

충전

 

시간

(5V 1A 

어댑터

)

스위치

 

순서

헤드레스트

 

광원

-

전면

 

광원

-

- 180

°

 

회전

 

가능

 

브래킷은

 

다방면에서

 

광원을

 

제공하며

다양한

 

장소를

 

사용한다

.

부드러운

 

미끄럼

 

방지

 

케이스로

 

편안한

 

손길로

 

오래

 

지속

등판

 

버클

 

디자인

바닥

 

강자기

 

디자인

양손을

 

해방한다

.

크기가

 

작아

 

쉽게

 

휴대

- 1M 

미니

 DC USB 

케이블

- 본 제품은 온도 0-20 도 , 극한의 0-40 도를 권장하며 , 한계를 초과하면 제품의 수명이 낮

아지고 제품이 손상될 수 있다 .

- 제품은 발열원을 멀리해야 하며 부식 가스 , 부식 액체 , 높은 습도 및 높은 분진 환경에

서 사용해서는 안 된다 .

- 본 제품은 방수가 되지 않으므로 , 비나 습한 환경 등 , 물이 들어오기 쉬운 장소에서는 

충전이나 사용을 삼가해 주신다 .

- 광원을 똑바로 쳐다보지 마신다 , 그렇지 않으면 눈에 손상을 입힐 것이다 .

- 본 제품은 배터리의 단락 방지 보호 회로가 있지만 , 여전히 발열원이 있거나 부식 , 산

성이 있는 환경에서의 충전을 금지하며 , 그렇지 않을 경우 단락의 위험이 있으며 , 제품 

및 신변안전 훼손 우려

- 1 년 제한 보증 ( 배터리는 사용 보장 범위에 속하지 않음 )

- 출하 시 배터리가 가득 차지 않아 사용자가 처음 사용하기 전에 충분한 전기가 공급되어

야 하며 , 충전 시 LED 램프가 비작업 상태임을 확인하신다 .

- 충전시 램프 본체에 충전지시 빨간불이 충전중임을 표시하고 , 녹색등은 이미 전기가 차 

있음을 나타낸다 .

- 장시간 사용하지 않을 경우 3 개월 동안 배터리를 한 번 완전히 충전하여 배터리 성능을 

유지한다 .

- 본 제품의 USB 케이블 연결 충전 장비만 사용하여 배터리를 충전하거나 , 5V 1A 어댑터

를 연결하여 충전하신다 .

ES

PT

JA

RU

EN DE

KO

Summary of Contents for 90756

Page 1: ...ight 110LM Stift Typ Dual Beleuchtung aufladbare LED Arbeitsleuchte Рабочая лампа 110 с литиевой батареей и с двумя источниками освещения типа ручки 연필식 110 쌍조명 리튬전지 작업 Luz de trabalho com bateria de lítio de dupla iluminação de 110 LM de forma de caneta ペンタイプ 110 デュアル照明リチウムバッテリー作業灯 Luz de trabajo de batería de litio de doble iluminación de 110 de tipo lápiz de 90756 ...

Page 2: ...180 可旋转支架多方面提供光源 使用多种场合 软喷防滑保护外壳 舒适手持 持久耐用 背部皮带扣设计 底部强磁设计 解放双手 体积小 轻松携带 1M mini DC USB 数据线 出厂时电池未充满电 用户第一次使用前 应充足电 充电时请确认 LED 灯处 于非工作状态 充电时灯体上充电指示红灯表示正在充电 绿灯表示已充满电 若长时间不使用 请保持 3 个月对电池进行一次完全充电 以保持电池性能 请只使用本产品配套 USB 数据线连接充电设备充电 或连接 5V 1A 适配器充电 本产品推荐使用温度为 0 20 摄氏度 极限 0 40 摄氏度 超过极限将会降低产品使用 寿命 并可能损坏产品 产品应远离发热源 不能在有腐蚀气体 腐蚀液体 高湿度以及高粉尘环境下使用 本产品不防水 请避免在雨中 潮湿环境等容易使产品进水的场合中充电或使用 请勿直视光源 否则将会对眼睛造成伤害 本产品有电池防短路的...

Page 3: ...from heat sources Do not use it in humid or dusty environment or at places where corrosive gases or liquid may exist The product is not protected against water ingress Avoid charging or using it in the rain or a humid environment where water ingress may occur Do not directly stare at the light source otherwise it may cause eye damage Although short circuit protection is provided for the battery it...

Page 4: ...eit weg von der Heizquelle sein und kann in der Umwelt nicht mit ätzendem Gas ätzender Flüssigkeit hoher Luftfeuchtigkeit und hohem Staub verwendet werden Dieses Produkt ist nicht wasserdicht vermeiden Sie bitte das Aufladen oder die Verwendung in Regen nasse Umgebung und andere Anlässe bei denen es einfach ist Wasser in das Produkt zu bringen um in das Produkt einzudringen Schauen Sie nicht direk...

Page 5: ... к повреждению продукции Продукция должна быть удалена от источника тепла и не должна использоваться в средах с коррозионными газами коррозионными жидкостями и высокой влажностью и высокой концентрацией пылей Данная продукция не является конструкцией защиты от воды избегать заряда или использования во время дождя и в влажной среде и других средах которые легко позволяют продукции поступать воду Не...

Page 6: ... 20 도 극한의 0 40 도를 권장하며 한계를 초과하면 제품의 수명이 낮 아지고 제품이 손상될 수 있다 제품은 발열원을 멀리해야 하며 부식 가스 부식 액체 높은 습도 및 높은 분진 환경에 서 사용해서는 안 된다 본 제품은 방수가 되지 않으므로 비나 습한 환경 등 물이 들어오기 쉬운 장소에서는 충전이나 사용을삼가해주신다 광원을 똑바로 쳐다보지 마신다 그렇지 않으면 눈에 손상을 입힐 것이다 본 제품은 배터리의 단락 방지 보호 회로가 있지만 여전히 발열원이 있거나 부식 산 성이 있는 환경에서의 충전을 금지하며 그렇지 않을 경우 단락의 위험이 있으며 제품 및 신변안전 훼손 우려 1 년 제한 보증 배터리는 사용 보장 범위에 속하지 않음 출하 시 배터리가 가득 차지 않아 사용자가 처음 사용하기 전에 충분한 전기가 공...

Page 7: ...ara o uso deste produto é de 0 20 C com o limite de 0 40 C quando superar ao limite reduz se a vida útil do produto e possibilita a danificação deste produto Deve se afastar o produto da fonte térmica proibindo o uso em ambiente onde se existem gases corrosivos líquidos corrosivos e de humidade alta e com poeira alta O produto não é à prova de água por isso evita se o uso ou o carregamento em chuv...

Page 8: ...が小さい 気楽に携帯です 1M mini DC USB データライン 出荷の時 バッテリーは満充電していません ユーザーは初めて使用する前に十分 に充電すること 充電の時 LED ライトが非作業状態にあることを確認してくださ い 充電時 ライトボデイにの充電指示ライト赤ライトは充電中を表し 緑ライトは満 電まで充電したことを表します 長く使用しない場合 バッテリー性能を保持するために 3 ヶ月にバッテリーを一回 の完全充電をしてください 本製品に対応する USB データラインだけを以て充電設備に接続して充電してくださ い 或いは 5V 1A アダプタに接続して充電してください 本製品は使用推薦温度が 0 20 摂氏度で 極限温度が 0 40 摂氏度で 極限温度を超え ると製品使用寿命を低減し 且つ製品を壊す恐れがあります 製品は熱源を離れること 腐食気体 腐食液体のある環境及び高湿 大量粉...

Page 9: ...ducirá y el producto puede dañarse El producto debe mantenerse alejado de las fuentes térmicas y no debe usarse en el entorno con gases corrosivos líquidos corrosivos y alta temperatura El presente producto no es impermeable evite cargarlo o usarlo en la lluvia el entorno húmedo u otras situaciones que pueden causar fácilmente la entrada de agua en el producto No mire directamente hacia la fuente ...

Page 10: ...Area Shanghai Kundendienst Raum 302 Gebäude A Bibo Straße 177 Pudong Neubezirk Shanghai Обслуживание клиентов Офис 302 здание А ул Бибо 177 новый район Пудун г Шанхай 고객 서비스 상하이시 푸동신구 비보로 177 번 A 동 302 실 Atendimento ao Cliente Rua Bibo No 177 Sala 302 Bloco A Novo Distrito de Pudong Xangai アフターサービス 上海市浦東新区碧波路 177 号 A 棟 302 室 Servicio al cliente Calle Bibo N 177 Bloque A Oficina 302 Nueva Área de P...

Reviews: