background image

28

GR

ÐïôÝ  ìçí  ðñïóðáèÞóåôå,  ãéá  êáíÝíá  ëüãï,

íá  ðëáãéÜóåôå  ôï  ÷ïñôïêïðôéêü  Þ  íá

óôáìáôÞ-  óåôå  ôï  äßóêï  åíþ  áêüìá  ãõñßæåé.

ÐñÝðåé  íá  ðåñéìÝíåôå  ìÝ÷ñéò  üôïõ  ï  äßóêïò

óôáìáôÞóåé  áðü  ìüíïò  ôïõ.

E15.

Áí  ï  äßóêïò  ÷ôõðÞóåé  Ýíá  áíôéêåßìåíï,  íá

áöÞóåôå  áìÝóùò  åëåýèåñï  ôï  äéáêüðôç,  íá

áðïóõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôï çëåêôñéêü

äßêôõï êáé üôáí ï äßóêïò óôáìáôÞóåé ôåëåßùò

íá  ãõñßæåé  íá  ðëáãéÜóåôå  ôï  ìç÷Üíçìá  êáé

íá  åëÝãîåôå  ôï  äßóêï  êáé  ôéò  âßäåò.  Íá

åmäéïñèþóåôå  ôéò  æ  çìéåò  ðñéí  îáíáâÜëåôå

óå  ëåéôïõñãßá  ôïí  êéíçôÞñá,  áðåõèõíüìåíïé

óå  Ýíá  åîïõmïäïôçìÝíï  óõíåñãåßï.

E16.

Íá  áðïóõíäÝåôå  ðÜíôá  ôï  ìç÷Üíçìá  áðü

ôïçëåêôñé êü äß êôõï ðñéí íá ôï óç êþóåôå Þ

ìåôáöÝñåôå.

E17.

Íá  óâÞíåôå  ôïí  êéíçôÞñá  (ç  ëåðßäá  èá  óôá-

ìáôÞóåé)  üôáí  ðñÝðåé  íá  ðëáãéÜóåôå  ôï  ÷ïñ-

ôïêïðôéêü  ãéá  íá  ôï  ìåôáöÝñåôå,  üôáí

äéáó÷ßæåôå  Ýíá  Ýäáöïò  äéáÖïñåôéêü  áðü  ôïí

÷ïñôïôáðçôá  êáé  ïôáí  ìåôáöåñåôå  ôï

÷ïñôïêïðôéêï  ðñïò  ôçí  ðåñéï÷Þ  åñãáóßáò.

Å18.

Ìçí  ðëáãéÜæåôå  ôï  ÷ïñôïêïðôéêü  êáôÜ  ôï

Üíáììá,  åêôüò  áí  ðñÝðåé  íá  ðëáãéÜóåôå  ôï

÷ïñôïêïðôéêü  ãéá  íá  ôï  áíÜøåôå.  Óå  áõôÞí

ôçí  ðåñßðôùóç  ìçí  ôï  ðëáãéÜóåôå

ðåñéóóüôåñï  áðü  ôï  áðïëýôùò  áðáñáßôçôï

êáé  íá  óçêþóåôå  ìüíï  ôçí  ðëåõñÜ  ðïõ  åßíáé

ìáêñéÜ  áðü  ôï  ÷åéñéóôÞ. 

 

Ðñéí  áêïõìðÞóåôå

ôç  óõóêåõÞ  óôï  Ýäáöïò,  íá  âåâáéþíåóôå

ðÜíôá  üôé  êáé  ôá  äýï  ÷Ýñéá  åßíáé  åëåýèåñá.

Å19.

Ìçí  ðñï÷ùñÜôå  ðñïò  ôá  ðßóù  üôáí  êüâåôå

ôï  ãñáóßäé  êáé  ðïôÝ  ìçí  ôñáâÜôå  ðñïò  ôá

ðßóù  ôï  ÷ïñôïêïðôéêü  ãéá  íá  êüøåôå.

Å20.

Íá  ðåñðáôÜôå  êáé  íá  ìçí  ôñÝ÷åôå  ðïôÝ.  Íá

óéãïõñåýåôå ðÜíôá ôá âÞìáôÜ óáò óå åðéêëéíÞ

åäÜöç.

Å21.

Óå  åðéêëéíÝò  Ýäáöïò  íá  êüâåôå  ôï  ÷ïñôÜñé

áêïëïõèþíôáò  ôçí  êëßóç  ôïõ  åäÜöïõò,  ðïôÝ

ìçí  êüâåôå  ôï  ãñáóßäé  áðü  ôá  ðÜíù  ðñïò  ôá

êÜôù. Íá åßóôå ðïëý ðñïóåêôéêïß üôáí áëëÜ-

æåôå  êáôåýèõíóç  åíþ  êüâåôå  ôï  ãñáóßäé  óå

åmêëéíÝò  Ýäáöïò.  Ìçí  åñãÜæåóôå  óå  Ýäáöïò

ìå  ðïëý  ìåãÜëç  êëßóç  êáé  ðÜíôá  íá  öïñÜôå

ðáðïýôóéá  ðïõ  äåí  ãëéóôñÜíå.

Å22.

Íá åñãÜæåóôå ðÜíôá ìå ôï öùò ôçò çìÝñáò Þ

ìå  êáôÜëëçëï  ôå÷íé  ôü  öùôéóìü.

Å23.

ÐïôÝ  ìçí  ÷ñçóéìïðïéåßôå  ôï  ÷ïñôïêïðôé  êü

üôáí ï óÜêïò ðåñéóõëëïãÞò ãñáóéäéïý äåí åß-

íáé  êáëÜ  ôïðïèåôçìÝíïò  óôç  èÝóç  ôïõ.

Å24.

Íá  åëÝã÷åôå  ôáêôéêÜ  ôï  óÜêï  ðåñéóõëëïãÞò

ãñáóéäéïý  ðïõ  äåí  ðñÝðåé  íá  ðáñïõóéÜæåé

óçìÜäéá  ÖèïñÜò  Þ  êïøßìáôá.

Å25.

Íá  óâÞóåôå  ôïí  êéíçôÞñá  êáé  íá  ðåñéìÝíåôå

íá  óôáìáôÞóåé  ôåëåßùò  ðñéí  âãÜëåôå  ôï  óÜêï

ðåñéóõëëïãçò 

ãñáóéäéïý 

Þ 

ðñéí

áðåëåõèåñþóåôå  ôï  óôüìéï.

Å26.

Ìçí  ôñáâÜôå  ôï  ìï÷ëü  áõôüìáôçò

ìåôáôümóçò  ðñéí  Þ  êáôÜ  ôçí  åêêßíçóç  ôïõ

êéíçôÞñá.

Å27.

ÐïôÝ ìçí ðñïóðáèÞóåôå íá ñõèìßóåôå ôï ýøïò

ôùí  ôñï÷þí  ìå  ôïí  êéíçôÞñá  áíáììÝíï.

Å28.

Ìçí  áíÜâåôå  ôïí  êéíçôÞñá  åíþ  âñßóêåóôå

ìðñïóôÜ  áðü  ôï  Üíïéãìá  åîüäïõ  ôïõ  ÷üñôïõ.

Å29.

Ìçí  âÜæåôå  ôá  ÷Ýñéá  Þ  ôá  ðüäéá  êïíôÜ  Þ

êÜôù  áðü  ôá  ðåñéóôñåöüìåíá  ôìÞìáôá.  Íá

êñáôÜôå  ðÜíôá  êÜðïéá  áðüóôáóç  áðü  ôï

óôüìéï  áð  üðïõ  âãáßíåé  ôï  ãñáóßäé.

Å30.

Óå  ðåñßðôùóç  ðïõ  ôï  ìç÷Üíçìá  äïíåßôáé

áíþìáëá,  âãÜëôå  ôï  öéò  áðü  ôçí  ðñßæá  êáé

øÜîôå  íá  âñåßôå  ôçí  áéôßá  ôùí  äïíÞóåùí.

Å31.

Ç  ëåðßäá  ôïõ  ÷ïñôïêïðôéêïý  åßíáé  êïöôåñÞ

êáé  ìðïñåß  íá  êüøåé  ôçí  åmäåñìßäá.  Åßíáé

áðáñáßôçôï  íá  ëÜâåôå  ôá  êáôÜëëçëá

ðñïóôáôåõôé  êÜ  ìÝôñá  üôáí  åñãÜæåóôå  êïíôÜ

Þ  ðÜíù  óôï  äßóêï.  Ãéá  íá  áðïöýãåôå

ôñáýìáôá,  üôáí  åñãÜæåóôå  ðÜíù  óôç  ëÅ.ðßäá

óõíéóôÜôáé íá öïñÜôå ãÜíôéá åñãáóßáò êáé íá

ôõëß  ãåôå  ôç  ëÅ.ðßäá  ìå  öýëëá  åöçìåñßäáò  Þ

Üëëï  êáôÜëëçëï  õëéêü.

Å32.

Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëýôåò Þ õãñÜ áðïññõ-

ðáíôéêÜ  ãéá  íá  êáèáñßóåôå  ôï  ìç÷Üíçìá.  Íá

÷ñçóéìïðïéåß  ôå  ìéá  ìÞ  êïöôåñÞ  óðÜôïõëá

ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï ãñáóßäé êáé ôéò âñùìéÝò.

Ðñéí  êáèáñßóåôå  ôï  ÷ïñôïêïðôéêü  íá  ôï  áðï-

óõíäÝóåôå  áðü  ôï  çëåêôñéêü  äß  êôõï  êáé  íá

âåâáéùèåß  ôå  üôé  ï  äßóêïò  Ý÷åé  óôáìáôÞóåé.

Å33.

Íá  öõëÜóóåôå  ôï  ìç÷Üíçìá  óå  óôåãíü  ÷þñï,

ìáêñõÜ  áðü  ðáéäéÜ.

ÂÁÓÉÊÁ ÐÑÏÖÕËÁÊÔÉÊÁ ÌÅÔÑÁ ÁÓÖ ÁËÅÉÁÓ

Summary of Contents for GI 46 EM TR

Page 1: ...ethefirst use Lire avec attention ces instructions avant la première utilisation VorderAnwendungdievorliegendenAnweisungen aufmerksamlesen I GB F D NL E P GR F GB Leesaandachtigdezeinstructiesdooralvorenshet apparaatvoorheteerstingebruiktenemen Leer con cuidado estas instrucciones antes de la primera utilización Leia com atenção estas instruções antes de utilizar pela primeira vez o aparelho Ðñéí ...

Page 2: ... die Betriebs und Wartungsanleitung lesen und sich für einen korrekten Gebrauch mit allen Bedienungsteilen vertraut machen Alle personen die de grasmaaier gebruiken dienen eerst de bedieningshandleiding zorgvuldig door te lezen om volledig vertrouwd te raken met de instructies voor een correct gebruik van de grasmaaier Cualquier persona antes de utilizar la cortacéspedes tiene que leer atentamente...

Page 3: ...g at all times The blades continues to rotate after the unit is switched off DANGER Eloigner les mains et les pieds des pièces rotatives Ne jamais s approcher de l orifice de décharge La lame continues de tourner après l arrêt du moteur GEFAHR Achten Sie darauf nicht mit Händen oder Füßen in die Nähe oder unter die rotierenden Teile zu geraten Bewahren Sie stets angemessenen Abstand von der Grasau...

Page 4: ... o enganche PERIGO Desconectar a máquina da rede elétrica antes de limpá Ia examiná la consertá Ia ou quando o cabo se estraga ou ficar preso ÊÉÍÄÕÍÏÓ Íá áðïóõíäÝåôå ðÜíôá ôï ìç Üíçìá áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõo ðñéí íá ôï êáèáñßóåôå åëÝãîåôå åmäéïñèþóåôå Þ üôáí ôï êáëþäéï õðïóôåß æçìéÜ SEGNALETICA DI SICUREZZA WARNING SYMBOLS SYMBOLES DE SECURIE WARNZEICHEN WAARSCHUWINGSYMBOLEN SEÑALIZACIÓN DE SEGURI...

Page 5: ...5 MANUALEISTRUZIONI INSTRUCTIONMANUAL MODED EMPLOI BEDIENUNGSSANLEITUNGEN BEDIENINGSHANDLEIDING MANUALDEINSTRUCCIONES MANUALDEINSTRUÇÕES ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ...

Page 6: ...gorata Togliere le parti difetto se e logorate e sostituirle con altre nuove Controllare sempre che l utensile sia in buo ne condizioni Sostituire le parti difettose o logorate con parti di ricambio originali Pezzi di ricambio prodotti da altri fabbricanti po trebbero adattarsi male e causare danni e pericoli E 8 Non consentire a bambini adulti e ad animali di avvicinarsi alla macchina quando è in...

Page 7: ...to durante il lavoro E17 Arrestare il motore e quindi la lama quan do il tosaerba deve essere inclinato per il trasferimento quando si attraversa un ter reno diverso da prato erborso e quando il rasaerba viene trasportato verso e dall àrea di lavoro E18 Non inclinare il rasaerba durante la messa in moto a meno che il rasaerba debba es sere inclinato per I avviamento In questo caso non inclinare pi...

Page 8: ... presente manuale PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________...

Page 9: ...cement parts Parts not produced by manufacturer may cause poor fit and possible injury E 8 Do not allow children animals or other adults near your machine when in use always keep them at least 6m 20ft away from the cutting area E 9 Start your machine carefully with feet well away from the blades E10 When the motor is running the safety distan ce given by the handle must always be maintained E11 Do...

Page 10: ...y it is recommended that gloves be worn or the cutting edge be wrapped with newspaper or any other suitable material when working on the blade BASIC SAFETY PRECAUTIONS GB E32 Do not use solvent or cleaning fluids to clean your machine use a blunt scraper to remo ve gras and dirt Always disconnect from the electrical supply betore cleaning E33 Store your machine in a dry place when not in use prefe...

Page 11: ...____________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________...

Page 12: ...s pas fonctionner votre machine si une pièce est défectueuse ou usée Débarrassez vous de toute pièce défectueuse ou usée installez de nouvelles pièces avant utilisation Soyez toujours sûrs que votre machine soit en bon état de mar che N utilisez que des pièces de rechange d origine D autres pièces pourraient ne pas s ajuster correctement et causer des blessures E 8 N autorisez aucun enfant animal ...

Page 13: ...vant de mettre le moteur en mar che E27 Ne jamais essayer de régler la hauteur des roues quand le moteur est en marche E28 Ne pas mettre le moteur en marche en restant devant l ouverture de sortie de l herbe E29 Eloigner les mains et les pieds des pièces rotatives Ne jamais s approcher de l orifice de décharge E30 Si la machine présente des vibrations anormales arrêter le moteur débrancher la fich...

Page 14: ...égée contre les éclaboussures IPX4 AVERTISSEMENT L emploi du RCD n exempte pas l opérateur de l observation de toutes les précautions de sécurité contenues dans le présent manuel note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _____...

Page 15: ... Nehmen Sie ihren Rasenmäher nur in einwandreiem Zustand in Betrieb Tauschen Sie schadhafte Teile immer aus Verwenden Sie nur originale Zubehöre und Ersatzteile Ersatzteile anderer Hersteller könnten Pas sungsprobleme aufweisen und Schäden bzw Gefahren verursachen E 8 Halten Sie andere Personen besonders Kin der und Tiere in einem mindestabstand von 6 m von den Schneidwerkzeugen fern E 9 Mäher nur...

Page 16: ... E25 Den Motor abstellen und abwarten bis das Schneidmesser vollkommen zum Stillstand kommt bevor der Grasfangsack entfernt oder die Auswurföffnung freigeräumt wird E26 Den automatischen Fahrhebel nicht vor oder während des Anlassens des Motors drücken E27 Versuchen Sie nicht bei laufendem Motor die Höhe der Räder zu regulieren E28 Stellen Sie sich beim Anlassen des Motors nicht vor die Grasauswur...

Page 17: ...er muss einen Gummiüberzug aufweisen und spritzgeschützt sein IPX4 HINWEIS Der Gebrauch des RCD enthebt den Bediener nicht davon alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitsmaßnahmen zu beachten note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________...

Page 18: ...is aangebracht Loop regelmatig alle schroeven bouten en moeren na E 7 Gebruik de machine niet als een van de onderdelen kapot is Verwijder alle kapotte onderdelen en vervang ze door nieuwe ori ginele onderdelen voor u de machine weer gebruikt Vervangingsonderdelen die zijn geproduceerd door andere fabrikanten zou den slecht kunnen passen en gevaarlijke situaties of schade op kunnen leveren E 8 Hou...

Page 19: ...afvoer van het gras te ontstoppen E26 De hendel die de machine aandrijft niet bedienen voor of tijdens het opstarten van de motor E27 Probeer nooit de hoogte van de wielen af te stellen terwijl de motor draait E28 Start de motor niet wanneer U zich tegeno ver de afvoeropening van het gras bevindt E29 Plaats de handen en voeten niet in de nabijheid van of onder de roterende delen Blijf altijd op ve...

Page 20: ...et net moet bedekt zijn met rubber en voorzien zijn van een spatbeveiliging IPX4 WAARSCHUWING Het gebruik van het R S A betekent niet dat de gebruiker alle veiligheidsvoorzieningen die in deze gebruiksaanwijzing staan niet in acht hoeft te nemen note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ _______...

Page 21: ...ste Una hoja dañada y unos pernos aflojados constituyen elementos de peligro Controlar también que la hoja esté bien suje ta Examinar con frecuencia que todos los tornillos y pernos estén bien apretados E 7 No utilizar la máquina si una pieza es defec tuosa o está gastada Quitar las piezas defectuosas y gastadas y sustituirlas por piezas nuevas Comprobar siempre que la herramienta esté en buenas c...

Page 22: ...bolsa no está bien colocada en su sede E24 Controlar con frecuencia la bolsa para reco ger hierba comprobando que no esté ni gastada ni cortada E25 Detener el motor y esperar que la cuchilla se pare completamente antes de quitar la bolsa de recogida de la hierba o desatascar la descarga E26 No accionar la palanca de avance automáti co antes o durante el arranque del motor E27 No inentar regular la...

Page 23: ...de conexión a la red tiene que ser recubierto en goma y protegido contra las salpicaduras IPX4 ADVERTENCIA ElempleodelRCDnoexime al operador de observar todas las precauciones de seguridad contenidas en el presente manual note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ _______________________________...

Page 24: ...ver com defeito ou desgastada Retirar as peças defeituosas e desgastadas e sub stituí Ias com outras novas Controlar sem pre que a ferramenta esteja em boas condições Substituir as peças defeituosas ou desgastadas com peças de substituição originais Peças de substituição fabricadas por outros fabricantes poderiam adaptarse inadequadamente e causar danos e perigos E 8 Não permitir à crianças adulto...

Page 25: ...are completamente antes de retirar o saco recolhedor de grama ou de desentupir a descarga E26 Não acionar a alavanca de avançamento automático antes ou durante a ligação do motor E27 Não tentar nunca de efetuar a regulação da altura das rodas quando o motor estiver ligado E28 Não colocar o motor em funcionamento estando de frente àabertura de descarrega mento da grama E29 Não colocar as mãos ou os...

Page 26: ...e ser coberta de borracha e protegida contra os borrifos IPX4 ADVERTÊNCIA O uso do RCD não isenta o operador de respeitar todas as precauções de segurança contidas no presente manual PRECAUÇONES FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ ________________________________...

Page 27: ...áò äßóêïò ðïõ Ý åé õðïóôåß æçìéÜ êáé ìåñéêÜ ëáóêáñéóìÝíá ìðïõëüíéá áðïôåëïýí ðçãÞ êéíäýíïõ Âåâáéùèåßôå üôé ï äßóêïò åßíáé êáëÜ óôåñåùìÝíïò Íá åëÝã åôå ôáêôéêÜ áí ïé âßäåò êáé ôá ìðïõëüíéá åßíáé êáëÜ óöéãìÝíá Å 7 Ìçí ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç Üíçìá óå ðåñßðôùóç ðïõ Ýíá åîÜñôçìÜ ôïõ Ý åé õðïóôåß æçìéÜ Þ ÖèïñÜ Íá áöáéñÝóåôå ôá åîáñôÞìáôá ðïõ Ý ïõí õðïóôåß æçìéÜ Þ öèïñÜ êáé íá ôá áíôéêáôáóôÞóåôå ìå Üëëá êáé...

Page 28: ...ôï ãñáóßäé óå åmêëéíÝò Ýäáöïò Ìçí åñãÜæåóôå óå Ýäáöïò ìå ðïëý ìåãÜëç êëßóç êáé ðÜíôá íá öïñÜôå ðáðïýôóéá ðïõ äåí ãëéóôñÜíå Å22 Íá åñãÜæåóôå ðÜíôá ìå ôï öùò ôçò çìÝñáò Þ ìå êáôÜëëçëï ôå íé ôü öùôéóìü Å23 ÐïôÝ ìçí ñçóéìïðïéåßôå ôï ïñôïêïðôé êü üôáí ï óÜêïò ðåñéóõëëïãÞò ãñáóéäéïý äåí åß íáé êáëÜ ôïðïèåôçìÝíïò óôç èÝóç ôïõ Å24 Íá åëÝã åôå ôáêôéêÜ ôï óÜêï ðåñéóõëëïãÞò ãñáóéäéïý ðïõ äåí ðñÝðåé íá ðáñïõó...

Page 29: ...ÊÅÔÁÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁËÙÄÉÏ ÐÑÏÅÊÔÁÓÇÓ ÅÓÔÙ ÊÁÉ ÐÑÏÓÙÑÉÍÁ E 41 ÓõíéóôÜôáé íá ôñïöïäïôåßôå ôï ìç Üíçìá ìÝóù åíüò äéáöïñéêïý RCD ìå ñåýìá áðüæåõîçò ü é õøçëüôåñï áðü 30 mA ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá êáëþäéï ôñïöïäïóßáò H05 RN F Þ H05 VV F Þ ðéï âáñéÜò ÂÁÓÉÊÁ ÐÑÏÖÕËÁÊÔÉÊÁ ÌÅÔÑÁ ÁÓÖ ÁËÅÉÁÓ note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________...

Page 30: ...lamp long sides A and B first and short sides C and D after drawing 5 MONTAGGIOSACCORACCOGLIERBA Inserire la struttura metallica all interno del tessuto disegno 1 Con l aiuto del manico arrotondato di un comune cucchiaio inserire la struttura al l interno dei bordi di aggancio disegni 2 3 4 Nell eseguire questo accoppiamento è consigliabile agganciare prima i Iati lun ghi A e B e quindi i Iati cor...

Page 31: ...lange randen A en B te beginnen en pas daarna de korte randen C en D te monteren Tekening 5 I MONTAGEM DO SACO RECOLHEDOR DE GRAMA Introduzir a estrutura metálica no interior do tecido desénho 1 Com a ajuda do cabo arredondado de uma comum colher introduzir a estrutura no interior das bordas de enganche desenhos 2 3 4 Ao efetuar este emparelhamento é acon selhável enganchar antes os lados A e B e ...

Page 32: ...TO E ARRESTO Questo tosaerba è provvisto di interrutto re elettrico di sicurezza contro avviamenti accidentali Tenere prima premuto il pulsante di si curezza quindi tirare la leva Fig 2 con tro il manubrio Sul manubrio è applicato un anello di aggancio per il cavo di prolunga Vin colare il cavo Fig 1 per proteggere spi na e presa dagli strappi accidentali I GB MESSA IN MOTO E ARRESTO STARTING AND ...

Page 33: ...der o cabo fig 1 para proteger a ficha e a tomada de puxões acidentais PUESTA EN MARCHA Y DETENCION Este cortacésped está dotado de un interruptor eléctrico de seguridad contra la posible puesta en marcha accidental Primero mantener apretado el pulsador de seguri dad y después apretar la palanca fig 2 contra la empuñadura En la empuñadura hay un anillo de enganche para el cable de prolongación Fij...

Page 34: ..._________________________________ _________________________________ __________________________________ note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ _____________________________________________ ...

Page 35: ..._________________________________ _________________________________ __________________________________ note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ _____________________________________________ ...

Page 36: ...rter toute modification technique ou esthétique sans avertir au préalable De firma SANDRIGARDEN behoudt zich het recht voor onaangekondigd zowel technische wijzigingen als esthetische veranderingen aan te brengen SANDRIGARDEN s r l se reserva el derecho de hacer modificaciones técnicas y estéticas sin aviso previo A Sandrigarden s r l reserva se o direito de produzir modificações quer técnicas que...

Reviews: