background image

8

850 809  R. 12/20

SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 -  Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2021_01_11-13:30

DE

BESCHREIBUNG

Kompakter Schlauchaufroller für Druckluft aus geprägtem Stahlblech 
mit elektrostatischer Pulverbeschichtung. Ein Schlauchstopper 
ermöglicht das Fixieren des Schlauches in jeder gewünschten Länge. 

INSTALLATION

Der Schlauchaufroller kann an die Wand oder an die Decke montiert 
werden, gem. Bild 2 und Bild 3.

Beachten:

 Der Schlauchaufroller muss in einer Höhe von min. 2,5 m 

über dem Fussboden montiert sein.
•  Untergrund für die Montage sollte eine stabile, für Dübel geeignete 

Wand sein. Die Befestigung erfolgt mit 2 Schrauben 8 mm.

Bild 3

Wichtig: 

Die Wartung kann nur von geschultem Personal gem dieser

Bedienungsanleitung ausgeführt werden.
Dieser Bedienungsanleitung ausgeführt werden.
• Der automatische Schlauchstopper funktioniert ab einer halben 

Umdrehung der Trommel und wird durch leichtes Ziehen am Schlauch 
wieder gelöst.

Bild 2

HANDHABUNG UND WARTUNG 

Durch leichtes Ziehen am Schlauch wird die Sperre wieder gelöst und 
der Schlauch rollt sich automatisch auf. Bitte unbedingt den maximalen 
Arbeitsdruck gem. techn. Information beachten.

• Die Verbindung mit der Druckluftleitung erfolgt mit einem 

 

flexiblen Schlauch.

•  Zwischen Schlauchaufroller und Druckluftleitung wird ein Sperr-ventil 

montiert zu Erhöhung der Sicherheit und der besseren Wartung.

Wichtig: 

Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen und Schäden, die 

durch falsche Installation und Anschluss des Gerätes entstehen.

TECHNISCHE DATEN

ERSATZTEILE

ERSATZTEIL, SEITEN 14-17

• Beim Aufrollen soll der Schlauch zur besseren Führung immer 

gehalten werden, um Fehlfunktionen des Aufrollers und 
Beschädigungen am Schlauch zu verhindern.

• Von Zeit zu Zeit sollten alle Halterungen und der Schlauch auf 

Beschädigungen und Verschleiss überprüft werden.

  Ebenso die richtige Funktion des Aufrollers. Beschädigte Teile immer 

durch Original-Ersatzteile ersetzen.

• Das Gelenk und die Achse werden mit Öl durch die sechseckige 

Öffnung im Gehäuse geschmiert. (Artikel nr. 500110 und 500111).

Art.Nr.

Verwendung

Max. Druck

Ein/ und Ausgangsgewinde

Schlauchdurchmesser

Schlauchlänge

500110

Aire

20 bar/ 280 psi 

3/8"- 1/4" BSP M 

Ø8 x Ø12 mm 

12 m

500111

Aire

20 bar/ 280 psi 

3/8"- 3/8" BSP M 

Ø10 x Ø14 mm 

10 m

500115

Aire

15 bar/ 220 psi 

3/8"- 1/4" BSP M 

Ø8 x Ø12 mm 

15 m

500116

Aire

15 bar/ 220 psi 

3/8"- 3/8" BSP M 

Ø10 x Ø14 mm 

12 m

Summary of Contents for 500110

Page 1: ...rechange Bedienungsanleitung und Teileliste Manual de Serviços Técnicos e Reposições Руководство по техническому обслуживанию и деталям Part No Cód Réf Art Nr Cód Номер по каталогу 500110 500111 500115 500116 COMPACT HOSE REEL FOR AIR 2 ENROLLADOR COMPACTO PARA AIRE 4 ENROULEUR COMPACT POUR AIR 6 KOMPAKT SCHLAUCHAUFROLLER FÜR DRUCKLUFT 8 CARRETEL AUTOMÁTICO BLINDADO BASE SIMPLES PARA AR COMPRIMIDO...

Page 2: ...o avoid malfunction and injuries to people Fig 2 OPERATION AND MAINTENANCE The locking mechanism is released by gently pulling the hose which is automatically recoiled Do never exceed the max working pressure see technical information Do always connect the hose reel to the air line by means of a flexible hose Install an air shut off valve between the line and the hose reel for safety and for ease ...

Page 3: ...istance from the end of the hose 500115 6 WARNING Before carrying out the hose replacement assure that the air supply is shut off the hose is without pressure and the spring is unloaded 1 Take the inlet hose off by removing the plastic cap and the seeger part numbers 500115 and 500116 Fig 5a 2 Insert a 5 mm hexagonal wrench into the axle of the spring linkage shaft Unfasten the nut with a 19 mm wr...

Page 4: ...a Sujete siempre la manguera al recogerla para evitar funcionamiento incorrecto y lesiones Fig 2 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO manguera y bloquearla a la longitud deseada El mecanismo de bloqueo se libera sacando suavemente la manguera la cual se recoge automáticamente Nunca sobrepase la presión máxima ver datos técnicos Instale una válvula de corte entre la línea y el enrollador por seguridad y facil...

Page 5: ...ÓN Antes de llevar a cabo la sustitución de la manguera asegúrese de que la válvula del aire de alimentación está cerrada la manguera no tiene presión y el resorte no tiene tensión 1 Extraiga la manguera de entrada quitando el tapón plástico y arandela versiones 500110 y 500111 Fig 5a SUSTITUCIÓN DE LA MANGUERA 500110 500111 Fig 4a 500115 500116 Fig 5b Fig 5a Fig 4b Fig 4d Fig 5c Fig 5e Fig 5d Fig...

Page 6: ...tre désactivéentirantlégèrementsurleflexiblequis enrouleraautomatiquement Ne jamais dépasser la pression maximum voir l aparté des caractéristiques techniques Toujours brancher l enrouleur à la ligne d air à l aide d un flexible Installer une vanne de sécurité entre la ligne d air et l enrouleur afin de protéger et faciliter l entretien de ce dernier IMPORTANT Le fabricant décline toute responsabi...

Page 7: ...NTION Avant d effectuer toute opEration positionner la butee d arret a l estremite du tuyau enrouler completement le tuyau et s assurer que le ressort est totalment detendu 1 Démonter le tuyau d alimentation en enlevant le couvercle en plastique et le circlip versions 500115 500116 Fig 5a 2 Insérer une clé hexagonale de 5 dans les 6 pans du moyeu du ressort Dévisser l écrou avec une clé de 19 en r...

Page 8: ... rollt sich automatisch auf Bitte unbedingt den maximalen Arbeitsdruck gem techn Information beachten Die Verbindung mit der Druckluftleitung erfolgt mit einem flexiblen Schlauch Zwischen Schlauchaufroller und Druckluftleitung wird ein Sperr ventil montiert zu Erhöhung der Sicherheit und der besseren Wartung Wichtig Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen und Schäden die durch falsche Install...

Page 9: ...ACHTUNG Bevor eine Operation auszuführen PUT THE BUFFER Ende des Rohres spulen Sie das Schlauch und sicherstellen dass der Frühling entladen wird 1 Entfernen Sie das Verbindungsrohr durch Entfernen der Kunststoff Duschhaube und Sicherungsring versionen 500115 500116 Bild 5a 2 Legen Sie einen Inbusschlüssel 5 mm in der hexagonalen Sitz der Nabe Schrauben Sie die Mutter mit einem Schraubenschlüssel ...

Page 10: ...angueira Fig 2 MODO DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO distância desejada O mecanismo de bloqueio é liberado puxando levemente a mangueira a qual se recolhe automaticamente Nunca ultrapassar a pressão máxima indicada em Características Técnicas Instalar um registro de ar para corte da linha de ar para segurança e facilidade de manutenção tanto da linha quanto do enrolador IMPORTANTE O fabricante se isenta d...

Page 11: ...e da mangueira 500115 6 ATENÇÃO Antes de substituir a mangueira certifique se de que a válvula de fornecimento de ar está fechada a mangueira não está sob pressão e a mola não está sob tensão 1 Remover a mangueira de entrada removendo o tampão de plástico e a arruela versões 500110 500111 Fig 5a 2 Inserir uma chave hexagonal de 5 mm no eixo da mola Soltar a porca com uma chave de 19 mm segurando a...

Page 12: ...зажимной механизм разблокируется и шланг автоматически отматывается Следует всегда подключать катушку со шлангом к линии подачи воздуха с помощью гибкого шланга Воздушный запорный клапан следует предусмотреть между линией и катушкой со шлангом чтобы обеспечить безопасность и упростить техническое обслуживание ВАЖНО Производитель снимает с себя любую ответственность за травмы или повреждения вызван...

Page 13: ...ничитель шланга на желаемом расстоянии от конца шланга 500115 6 ВНИМАНИЕ Перед заменой шланга убедитесь что подача воздуха отключена в шланге нет давления и пружина не нагружена 1 Снимите входной шланг сняв пластиковый колпачок и сверло номера деталей 500115 и 500116 рис 5a ЗАМЕНА ШЛАНГА 500110 500111 рис 4a 500115 500116 рис 5b рис 4b рис 4d рис 5c рис 5e рис 5d рис 5f 500115 6 продолжение 2 Вста...

Page 14: ...4mm Tope manguera Ø14mm Butée d arrêt du tuyau Ø14mm POS Cod Beschreibung Descrição Описание Für 500110 50011 Para 500110 50011 Для модели 500110 50011 1 N A Schraube M6x10 Parafuso M6x10 Винт M6x10 2 N A Schraube M6x21 Porca M6 Винт M6x21 3 N A Deckel linke Seite Carcasa do lado esquerdo Крышка с левой стороны 4 N A Feder Achsen Verbindung Eixo da mola Вал с пружинным сцеплением 5 N A Schraube ts...

Page 15: ... 33392 Gijón Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2021_01_11 13 30 SPARE PARTS PIEZAS DE RECAMBIO PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILE PEÇAS DE REPOSIÇAO ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ FOR PARA POUR FÜR PARA ДЛЯ МОДЕЛИ 500110 11 2 3 4 6 5 7 8 11 14 12 10 13 15 17 18 16 19 9 9 20 21 23 24 22 1 ...

Page 16: ... x Ø 10 mm Tuyau 12 m x Ø 10 mm 24 520030 Hose stopper Ø 14 mm Tope manguera Ø 14 mm Butee Ø 14 mm 25 520034 Hose 1 m x Ø 10 mm Manguera 1 m x Ø 10 mm Tuyau 1 m x Ø 10 mm POS Cod BESCHREIBUNG DESCRIÇÃO ОПИСАНИЕ Für 500115 50016 Para 500115 50016 Для модели 500115 50016 1 N A Schraube M6x10 Parafuso M6x10 Винт M 6x10 2 N A Mutter M 6 Porca M 6 Гайка М 6 3 520023 Gelenkhalterung Suporte giratório Ша...

Page 17: ...Gijón Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2021_01_11 13 30 1 8 5 6 7 11 9 10 12 520020 15 10 4 3 18 23 11 19 24 17 22 20 25 14 16 21 13 2 FOR PARA POUR FÜR PARA ДЛЯ МОДЕЛИ 500115 16 SPARE PARTS PIEZAS DE RECAMBIO PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILE PEÇAS DE REPOSIÇAO ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ ...

Page 18: ...8 850 809 R 01 21 SAMOA Industrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Fontán 831 33392 Gijón Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2021_01_11 13 30 NOTES NOTAS NOTES HINWEISE NOTAS ПРИМЕЧАНИЯ ...

Page 19: ...9 R 01 21 850 809 SAMOA Industrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Fontán 831 33392 Gijón Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2021_01_11 13 30 NOTES NOTAS NOTES HINWEISE NOTAS ПРИМЕЧАНИЯ ...

Page 20: ...l Ind Porceyo I 14 Camino del Fontán 831 33392 Gijón Espanha declara que os produtos 9041 9041 M e 9042 cumprem as diretrizes da União Europeia 2006 42 EG PT Сертификат соответствия RU C ES АБ58 В01564 20 срок действия с 14 08 2020 по 13 08 2025 выдан органом по сертификации продукции М ФОНД ООО Агентство по экспертизе и испытаниям продукции Адрес 125167 Россия г Москва ул Викторенко дом 16 стр 1 ...

Reviews: