28
RIRS 2500HE-HW EKO 3.0/RIRS 2500HE EKO 3.0 3x230/RIRS 2500HE-HW EKO 3.0 RHX/RIRS 2500HE EKO 3.0 RHX 3x230
www.salda.lt
[ lt ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
Neveikia elektrinis tiekiamo oro
šildytuvas
Не работает электрический
нагреватель приточного воздуха
Electrical supply air heater does
not work
Elektrischer Zuluftheizer funktioniert
nicht
RG1 valdiklio gedimas
Неисправность контроллера RG1
Fault of RG1 controller
Störung des RG1-Reglers
[ lt ] -
Patikrinti valdiklio RG1 elektrinio šildytuvo valdymo įtampą.
• Prijungti multimetrą prie gnybtų esančių RG1 valdiklyje B0.10 ir COM gnybtų. Įtampos vertė turi
palaipsniui keistis priklausimai nuo pareikalaujamos oro temperatūros ir jutiklių išmatuotos reikšmės.
• Jei esant šilumos poreikiui jokios valdymo įtampos nėra, reikia pakeisti valdiklį RG1.
[ ru ] -
Проверить напряжение управления контроллером электрического нагревателя RG1.
• Подключить мультиметр к клеммам В0.10 контроллера RG1 и к клеммам СОМ. Значение
напряжения должно постепенно меняться в зависимости от требуемой температуры воздуха и
значения, измеренного датчиками.
• Если при потребности в тепле напряжение управления отсутствует, необходимо заменить
контроллер RG1.
[ en ]
- Inspect electrical heater control voltage of controller RG1
• Connect multimeter to the terminals in RG1 controller B0.10 and COM terminals. Voltage value must
gradually change with respect to the required air temperature and value measured by the sensors.
• If there is no control voltage in case of heat demand, controller RG1 must be changed.
[ de ]
- Steuerspannung des elektrischen Heizers vom RG1-Regler prüfen.
• Vielfachmessgerät an Klemmen, die sich im RG1-Regler befinden (B0.10), und an COM-Klemmen
anschließen.
• Spannungswert muss sich gleichmäßig in Abhängigkeit von der geforderten Lufttemperatur und dem
durch die Fühler gemessenen Wert ändern.
• Im Falle des Wärmebedarfs gibt es keine Steuerspannung, der RG1-Regler muss ausgetauscht
werden.
Kabelio gedimas
Неисправность кабеля
Cable fault
Kabelstörung
[ lt ]
- Patikrinti ar nepažeistas nuotolinio valdymo pultelio kabelis arba kištukai. Reikalinga pakeisti
esamą kabelį nauju.
PASTABA:
prijungti ir (arba) atjungti nuotolinį valdymo pultelį galima tik atjungus ŠVOK agregatui
maitinimą.
[ ru ]
- Проверить исправность кабеля пульта дистанционного управления или штепселей. При
необходимости заменить кабель.
ПРИМЕЧАНИЕ:
подключать и (или) отключать пульт дистанционного управления можно только
после отключения питания агрегата ОВКВ.
[ en ]
- Check if cable or plugs of the remote control panel are not damaged. Replace existing cable.
NOTE.
Remote control panel can be connected and (or) disconnected only after disconnecting power
supply for the HVAC unit.
[ de ]
- Prüfen, ob das Kabel oder die Stecker des Fernbedienpultes nicht beschädigt sind. Es ist nötig,
das vorhandene Kabel durch einen neuen auszutauschen.
BEMERKUNG:
der Fernbedienpult kann erst nach dem Spannungsabschalten des HKLK-Aggregats
an- und/und abgeschaltet werden.
Valdiklio (RG1) / pultelio gedimas
Неисправность котроллера (RG1) / пульта
Fault of the controller (RG1) / control panel
Störung des Pults / Reglers (RG1)
[ lt ]
- Patikrinti ar nepažeistas nuotolinio valdymo pultelio arba valdiklio RG1 lizdai. Reikalinga pakesiti
nuotolinio valdymo pultelį arba valdiklį RG1
[ ru ]
- Проверить исправность гнезд пульта дистанционного управления или контроллера RG1.
Необходимо заменить пульт дистанционного управления или контроллер RG1.
[ en ]
- Check if sockets of the remote controller or the controller RG1 are not damaged. Replace the
remote control panel or controller RG1.
[ de ]
- Prüfen, ob die Anschlussdosen des Fernbedienpultes oder des RG1-Reglers nicht beschädigt
sind. Es ist nötig, Fernbedienpult oder RG1-Regler auszutauschen.
Neveikia ventiliatorius/-iai
Не работает вентилятор/-ы
Fan/-s not working
Ventilator/-en nicht funktioniert
Tiekiamo (PV) arba ištraukiamo (IV) oro ventiliato-
riaus gedimas
Неисправность вентилятора приточного (PV)
или вытяжного (IV) воздуха
Supply (PV) or extracted (IV) air fan fault
Störung des Ventilators für Zuluft (PV) oder Abluft
(IV)
[ lt ]
- Patikrinti ventiliatorių elektros prijungimo jungtis.
• Patikrinti ventiliatorių orapučių laisvąją eigą (ar neistrigusi). Esant gedimui jį pašalinti.
• Patikrinti ventiliatorių pareikalaujamąją srovę jėgos grandinėje. Esant didesnei už nominaliąją (nuro-
dyta ant ventiliatoriaus variklio) reikia pakeisti ventiliatorių.
• Po gedimų pašalinimo riekia išjungti ir vėl įjungti ŠVOK agregatui maitinimą.
[ ru ]
- Проверить соединения подключения электропитания вентиляторов.
• Проверить холостой ход воздуходувок вентиляторов (на заклинивание). В случае
неисправности устранить ее.
• Проверить потребляемый вентиляторами ток в силовой цепи. Если он больше номинального
(указанного на двигателе вентилятора), необходимо заменить вентилятор.
• После устранения неисправностей необходимо выключить и снова включить питание агрегата
ОВКВ.
[ en ]
- Check fan electrical connections
• Check idle running of fan blowers (if trapped). If necessary, remove the fault.
• Measure required fan current at power circuit. If it exceeds the rated current (labeled on the fan
motor), fan must be replaced.
• After removing the fault, disconnect and reconnect the power supply to the HAVAC unit.
[ de ]
- Elektrische Anschlussverbindungen der Ventilatoren prüfen.
• Freigang der Luftbläser von Ventilatoren prüfen (ob nicht geklemmt ist). Im Falle einer Störung
beseitigen.
• Geforderten Strom der Ventilatoren im Leistungskreis prüfen. Falls er den Nominalstrom (auf dem
Motor des Ventilators angegeben) überschreitet, den Ventilator austauschen.
• Nach der Störungsbeseitigung muss die Speisung des HKLK-Aggregats ausgeschaltet und wieder
eingeschaltet werden.
Suveikusi tiekiamo oro elektrinio šildytuvo rankinė
apsauga
Сработала ручная защита электрического
нагревателя приточного воздуха
Activated manual protection of the supply air
electrical heater
Handschutz des elektrischen Zuluftleiters hat
angelaufen
[ lt ]
- Įsitikinti ar veikia tiekiamo oro ventiliatorius (PV). Jei neveikia reikia pašalinti ventiliatoriaus
gedimą.
• Reikia patikrinti ar neblokuojamas tiekiamo oro srautas. Jei oro srautas slopinamas, reikia patikrinti ar
veikia tiekiamo oro sklendės pavara (M2).
• Pašalinus gedimus būtina nuspausti „Reset“ mygtuką esantį ant elektrinio šildytuvo dangtelio.
• Po gedimų pašalinimo riekia išjungti ir vėl įjungti ŠVOK agregatui maitinimą.
[ ru ]
- Убедиться в работе вентилятора приточного воздуха (PV). Если он не работает,
необходимо устранить неисправность вентилятора.
• Необходимо убедиться в отсутствии блокирования потока приточного воздуха. Если поток
воздуха поддавливается, необходимо убедиться, что работает привод заслонки приточного
воздуха (М2).
• После устранения неисправности, необходимо нажать кнопку «Reset» на крышке
электрического нагревателя.
• После устранения неисправностей необходимо выключить и снова включить питание агрегата
ОВКВ.
[ en ]
- Ensure that supply air fan (PV) operates. If not, correct the fan fault.
• Check if supply air flow is not blocked. If air flow is blocked, check if actuator (M2) of the supply air
damper operates.
• After removing faults, press the Reset button on the cover of the electrical heater.
• After removing the faults, disconnect and reconnect the power supply to the HVAC unit.
[ de ]
- Sich vergewissern, dass der Zuluftventilator (PV) funktioniert. Falls er nicht funktioniert, die
Störung des Ventilators beseitigen.
• Prüfen, ob Zuluftstrom nicht blockiert wird. Im Falle der Dämpfung des Luftstroms prüfen, ob das
Zuluftgetriebe (M2) funktioniert.
• Nach Beseitigung der Störungen muss Reset-Taste auf dem Deckel des elektrischen Heizers
gedrückt werden.
• Nach Beseitigung der Störungen muss die Speisung des HKLK-Aggregats ausgeschaltet und wieder
eingeschaltet werden.