background image

Fig.1 - Abb.1

Fig.2 - Abb.2

Fig.3 - Abb.3

IMBALLAGGIO, TRASPORTO E
STOCCAGGIO.

LE OPERAZIONI DI IMBALLAGGIO,
SOLLEVAMENTO, MOVIMENTAZIONE, TRASPORTO
E DISIMBALLO DEVONO ESSERE AFFIDATE
ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE CHE SIA
ESPERTO IN TALI OPERAZIONI E CHE CONOSCA
BENE IL SOLLEVATORE ED IL PRESENTE MANUALE

IMBALLAGGIO

Il sollevatore viene spedito montato, appoggiato su di un pianale in le-
gno e avvolto in un unico pacco confezionato con una lastra di materia-
le termoretraibile e sigillato con due regge metalliche.
Il peso totale del pacco è di circa 500 Kg.

Fig.1 Movimentazione con carrello elevatore

SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE

I pianali in legno possono essere sollevati sia con carrelli elevatori
(Fig.1) che con gru o carriponte (Fig.2). Nel caso di movimentazione
con gru o carriponte, i pacchi devono essere sempre imbracati con mi-
nimo 2 fasce.

Fig.2

Sollevamento mediante imbracatura

NB. I mezzi scelti devono essere idonei al sollevamento e allo spo-
stamento in sicurezza, tenendo conto di dimensioni, peso, baricen-
tro, sporgenze e parti delicate da non danneggiare.

STOCCAGGIO

Gli imballi devono sempre essere conservati in luoghi coperti e protetti
a temperature comprese fra -10°C e +40°C e non devono essere espo-
sti ai raggi diretti del sole.

IMPILAMENTO DEI PACCHI

Il tipo di imballo previsto prevede la possibilità di impilare in magazzino
fino a 2 pacchi uno sull’altro, purchè vengano correttamente disposti ed
assicurati contro la caduta.
I pacchi possono essere impilati solamente a condizione che non siano
appoggiati direttamente uno sull’altro ma che vi siano poste nel mezzo
delle traversine in legno come indicato in fig.3
Nei cassoni dei camion o nei containers si possono impilare fino a 2
pacchi, purchè vengano reggiate bene e assicurate contro la caduta.

Fig.3

Impilamento dei sollevatori

PACKING, TRANSPORT AND STORAGE

ALL PACKING, LIFTING, HANDLING, TRANSPORT
AND UNPACKING OPERATIONS ARE TO BE
PERFORMED EXCLUSIVELY BY EXPERT
PERSONNEL WITH KNOWLEDGE OF THE LIFT AND
THE CONTENTS OF THIS MANUAL

PACKING

The lift is shipped assembled, resting on a wooden platform and
shrink-wrapped in a single pack and sealed with two metal straps.
The total weight of the pack is approximately 500 kg.

Fig.1

Handling with fork-lift truck

LIFTING AND HANDLING

The wooden platforms can be lifted either with a fork-lift truck (Fig. 1) or
with a crane or an overhead travelling crane (Fig. 2). In the case of han-
dling with a crane or overhead travelling crane, the packs must always
be loaded with at least 2 band.

Fig.2

Lifting by slinging

NB. The chosen means must be suitable for lifting and moving in
safety, taking into account dimensions, weight, centre of gravity,
protrusions and fragile parts not to be damaged.

STORAGE

The packs must always be kept in a covered and sheltered place at a
temperature between -10°C and +40°C and must not be exposed to di-
rect sunlight.

STACKING THE PACKS

This type of packing makes it possible to stack up to 2 packs one on top
of another in a store, provided they are correctly arranged and secured
against falling.
The packs may be stacked only provided they are not resting one di-
rectly on another, but wooden crosspieces are inserted as shown in Fig.
3.
Up to 2 packs can be stacked in the bodies of lorries or in containers,
provided they are well strapped down and secured against falling.

Fig.3

Stacking lifts

4

Summary of Contents for XS30

Page 1: ...0 CAR LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE SCHERENHEBEB HNE SOLLEVATORE PER AUTOVETTURE EL VATEURS POUR AUTOMOBILES ELEVADOR PARA AUTOM VILES Rotary Lift Rev 6 29 05 2015 O p e r a t i o n m a i n t e n a n c e E...

Page 2: ......

Page 3: ...POUR AUTOMOBILES ELEKTROHYDRAULISCHE SCHERENHEBEB HNE ELEVADOR PARA AUTOM VILES Modello Model Modell Mod le Modelos XS30 COSTRUTTORE MANUFACTURER HERSTELLER CONSTRUCTEUR FABRICANTE BlitzRotary GmbH H...

Page 4: ...mento ed uso Pag 23 Cap 6 Manutenzione Pag 25 Cap 7 Inconvenienti e rimedi Pag 27 Contents Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chapter 1 Description of the machine Page 8 Chapter...

Page 5: ...itung Seite 7 Kapitel 1 Beschreibung der Scherenhebeb hne Seite 9 Kapitel 2 Technische Spezifikation Seite 11 Kapitel 3 Sicherheit Seite 18 Kapitel 4 Installation Seite 22 Kapitel 5 Betrieb und Anwend...

Page 6: ...te nel mezzo delle traversine in legno come indicato in fig 3 Nei cassoni dei camion o nei containers si possono impilare fino a 2 pacchi purch vengano reggiate bene e assicurate contro la caduta Fig...

Page 7: ...Achtung Die gew hlten Hubmittel m ssen f r den Hub und die Bewegung unter Ber cksichtigung der Sicherheitsbestimmungen geeignet und zugelassen sein Zus tzlich sind den Abmessungen dem Gewicht dem Sch...

Page 8: ...opee 2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme Europee EN 1493 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO EN 60204 1 OPENING THE CRATES When the crates arrive check that t...

Page 9: ...zu lesen denn die ses enth lt wichtige Informationen f r die Sicherheit der mit der BEDIENUNG UND DER WARTUNG be auftragten Personen DIE SICHERHEIT DER Scherenhebeb hne Die Sicherheit de zu hebenden...

Page 10: ...a valvola strozzatrice compensatrice che regola la discesa microinterruttore che azionato automaticamente in fase di discesa ha la funzione di salvapiedi CHAP 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE The electro...

Page 11: ...t aus rohrf rmigen Stahlteilen hergestellt die durch vertikale Stangen verbunden sind und mittels Stahlbolzen an den festen Punkten und mittels Rollen an den beweglichen Teilen befestigt sind Eine Sic...

Page 12: ...743 4 con grado di contaminazione non superiore alla classe 18 15 secondo normativa ISO 4406 come IP HYDRO OIL 32 SHELL TELLUS T 37 o equivalenti CHAPTER 2 SPECIFICATIONS TECHNICAL DATA Operation elec...

Page 13: ...230 400V 3PH 5 Frequenz 50 Hz Polanzahl 2 Drehzahl 2680 UpM Bauform Isolationsklasse F Strom Verbrauch 230V 10 3A 400V 5 9A Betriebskat S2 5 Min Schutzklasse IP54 HYDRAULISCHES ANTRIEBSAGGREGAT Pumpe...

Page 14: ...trol descenso 7 Valvola di massima Full force valve Soupape de surpression berdruckventil V lvula de m xima 8 Pompa 2 5 litri 2 5 litres pump Pompe 2 5 litres Pumpe 2 5l Bomba de 2 5 litros 9 Motore t...

Page 15: ...COLLEGAMENTO IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM CONNECTION BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES HYDRAULISCHER SCHALTPLAN CONEXION INSTALACION HIDRAULICA Fig 7 Abb 7 13...

Page 16: ...SCHEMA ELETTRICO 400V TRIFASE 400V TREEPHASE ELECTRIC DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE TRIPHAS 400V 400V ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ESQUEMA EL CTRICO 400 V TRIF SICO Fig 8 Abb 8 14...

Page 17: ...E FUSIBLE 1ARIT HAUPTSICHERUNG 1ARIT PORTA FUSIBLE 1ARIT FU4 Fusibile SICHERUNG FUSIBLE HL1 LAMPADA BIANCA 24V WHITE LAMP 24V LAMPE POUR VOYANT LUMINEUX KONTROLLEUCHTE LAMPARA DE SE ALIZACION HA1 BUZZ...

Page 18: ...RNING The manufacturer supply the lift rack with a three phase motor set to 400v IATTENTION Le constructeur fourni l l vateur avec moteur triphas pr dispos pour un fonctionnement 400V IACHTUNG Der Her...

Page 19: ...vietato usare getti d acqua vapore vernici solventi nella zona del sollevatore ed in particolare nelle vicinanze della centralina di co mando 11 E rischiosa una illuminazione non idonea Verificare che...

Page 20: ...at sicherzustellen dass die Gefahrenzone vor dem Hebe oder Absenkvorgang leer ist 4 Benutzen Sie die Maschine niemals ohne die vorgesehenen Schutz vorrichtungen oder mit ausgeschalteten Sicherheitsein...

Page 21: ...SATA CHE REGOLA LA DISCESA ELETTROVALVOLE DI SICUREZZA DOPPIO CIRCUITO VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE Situata sulla centralina inteviene in caso di sovraccarico del sollevatore 12 Climbing on the platfo...

Page 22: ...n der Sicherheitsvorrichtungen ist streng verboten 15 bersteigen Sie niemals die max Tragf higkeit von 3000 kg beim Einsatz der Scherenhebeb hne SICHERHEIT EINRICHTUNGEN TOTMANNKNOPF SCHALTUNG Die Sch...

Page 23: ...tale e di resistenza ade guata Entrata macchina lato opposto cilindro vedere figura 15 Posizionamento della vettura con uso delle rampette escluse vetture utilitarie CHAPTER 4 INSTALLATION IWARNING Un...

Page 24: ...16 17 durchf hren ACHTUNG Die nachfolgenden Arbeiten d rfen nur von ausgebilde ten Personal vorgenommen werden ACHTUNG Der elektrische Anschluss muss den EG Richtlinien entsprechen und es sind die vor...

Page 25: ...RILASCIARE SUBITO IL PULSANTE DI SALITA AL RAGGIUNGIMENTO DELLA MASSIMA ALTEZZA A 20 cm dal suolo il sollevatore si arresta per compiere la discesa completa rilasciare e ripremere il pulsante di scesa...

Page 26: ...s Fahrzeug mittig steht und sich die Vorder und Hinterr der in der richtigen Position befinden Abb 17 Legen Sie jetzt die Gummikl tze auf die Aufnahmeplattform und stellen sicher das sich diese mit de...

Page 27: ...he viene estratto dalla centralina e dall impianto durante il cambio olio dev essere trattato come prodotto inquinante pertanto dovr essere smaltito secondo le prescrizioni della legislazione vigente...

Page 28: ...SEN WERDEN DIESE EMPFEHLUNG ZU RESPEKTIEREN WIRD DER HERSTELLER VON ALLER VERANTWORTUNG DIE IN DER GARANTIE FESTGELEGT IST BEFREIT 1 Die Scherenhebeb hne muss mindestens ein Mal pro Monat gerei nigt w...

Page 29: ...i zio di assistenza Sostituire gruppo pompa Non si riesce a solle vare la portata nomi nale Staratura della val vola di pressione massima fig 6 Pompa danneggiata Richiedere intervento tecnico per regi...

Page 30: ...tils auf Durchflu Wartungsdienst rufen Absenkbewegung zu langsam Absenkkontrollventil berpr fen Kundendienst verst ndigen Hydraulikpumpe ar beitet Hebe b hne kann nicht angeho ben werden Absenk Elektr...

Page 31: ...e pedane inizieranno la discesa A discesa ultimata ripristinare i relativi pomelli delle elettrovalvo le Chiamare servizio assistenza Chiamare servizio assistenza TABLE 2 TROUBLES POSSIBLE REASON SOLU...

Page 32: ...s Senkventil C Abb 18 durch Dre hen der entsprechenden Drehkn pfe am Ventilk rper ffnen Dann den Drehknopf des manuellen Senkventils ffnen die Fahrschienen werden nun langsam absenken Nach Erreichen d...

Page 33: ...33...

Page 34: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEB NNE VUE CLAT E L VATEUR DESPIECE ELEVADOR 34...

Page 35: ...CENTRALINA CONTROL UNIT SCHALTGEH USE CENTRALE CENTRALITA HIDR ULICA 35...

Page 36: ...CENTRALINA 3ph CONTROL UNIT SCHALTGEH USE CENTRALE CENTRALITA HIDR ULICA 36...

Page 37: ...D T CONNECTION ANSCHLUSSKEGEL T RACCORD T CONEXION T B4530 RULLO RAMPA STRATOS SR ZB BALANCE RAMP ROLLER FFUEHRUNGSBUCHSE ROULEAU RAMPE BASCULANTE RODILLO RAMPA BASCULANTE B4544 OCCHIO 1 4 FILETTO M 1...

Page 38: ...MM MANOMETER 63 MM MANOMETER 63 MM MANOM TRE 63 MM MAN METRO 63 MM R0068 SEEGER E30 UNI 7435 SNAP RING E30 UNI 7435 SEEGER E30 UNI 7435 ANNEAU DE FIXAGE E30 UNI 7435 SEEGER E30 UNI 7435 R0158 DADO ME...

Page 39: ...263 A SX UPPER PLATFORM AUFNAHMEPLATTFORM PLATE FORME SUPERIEURE PLATAFORMA SUPERIOR R1516 PERNO X RAMPA ZB PIN STIFT AXE PERNO R1624 KIT GUARNIZ CIL 263 OM GASKETS KIT DICHTUNGSSATZ JEU DE JOINTS JU...

Page 40: ...tuel fuites sur le circuit hydraulique Kontrolle auf eventuelle Leckagen des Hydraulikkreislaufs 2h Stato generale dell azionamento General drive condition tat g n ral de l actionnement Allgemeiner Zu...

Page 41: ...nerale del Sollevatore pulizia ingrassaggio ecc General lift condition cleanliness greasing ecc tat g n ral de l l vateur propret graissage etc Allgemeiner Zustand der Hebeb hne Reinigung Schmierung u...

Page 42: ......

Reviews: