background image

CHAPITRE 1 DESCRIPTION DE LA

MACHINE

L’élévateur hydro-éléctrique est une installation fixe; c’est a dire qu’elle
est ancrée au sol, ainsi elle a été conçue pour élever des voitures à
une certaine hauteur du sol.
L’élévateur est conduit par un système hydro-électrique.
L’élévateur comprend les principales pièces suivantes :

·

La structure fixe (base)

·

Les unités mobiles (leviers et plates-formes)

·

Les unités de soulevement (cylindres et unité centrale hydraulique)

·

Boitier de controle

·

Pièces de sécurité

La figure 4 illustre les différentes pièces composant l’élévateur.

UNITE FIXE

Elle est composée d’un chassis, construit en tole d’acier soudée et
munie de trous permettant la fixation au sol à l’aide de boulons à ex-
pansion (voir chap.4 “installation”).
A l’intérieur du chassis se trouvent les fixations des bras de souleve-
ment, du vérin pneumatique et des systèmes de sécurité.

UNITE MOBILE

Elle est composée de 2 plates-formes et leviers en acier soudé (2),
fixés aux extrémités par un axe et à la base par des supports spéciaux
en plastique. Un système de sécurité (3), fixé au bras moteur, fonc-
tionne grace au cylindre hydraulique, il se met en marche automatique-
ment pendant toute la phase de montée et bloque l’élévateur lorsqu’il
est immobile en position haute.

UNITE DE SOULEVEMENT

Elle est composée de 2 cylindres hydrauliques (3), fixés par des cables
rigides et flexibles.
L’unité de soulevement est controlée par un boitier électrique, placé sur
un chariot comprenant l’unité hydraulique.

SÉCURITÉS

Les pièces de sécurité sont les suivantes :

·

double circuit hydraulique séparé

·

deux elctrovannes de sécurité

·

soupape de surpression

·

soupape d’étranglement règle la vitesse de descente

·

micro activé automatiquement arrête le pont avant de la dernière par-
tie de descente

KAPITEL 1 BESCHREIBUNG DER

SCHERENHEBEBÜHNE

Die Elektrohydraulische Scherenhebebühne besteht aus einer kompak-
ten Stahlkonstruktion die fest mit dem Boden verbunden ist. Sie wurde
konstruiert und hergestellt zum Zweck, jegliche Art von Autos auf eine
bestimmte Höhe, vom Boden, anzuheben.
Die Scherenhebebühne besteht aus den folgenden Baugruppen:

·

Grundrahmen (feste Struktur)

·

Schere, Aufnahmeplattform(bewegliche Struktur)

·

Hubaggregat(Hydraulikeinheit, Zylinder ,Pumpe).

·

Schaltschrank

·

Sicherheitsvorrichtungen.

Siehe hierzu auch Abb. 4

FESTE STRUKTUR EINHEIT

Bestehend aus dem Grundrahmen(1), hergestellt aus profiliertem Stahl-
blech mit verstärkten Befestigungslöchern Aufnahme der Befestigungs-
dübel. Siehe hierzu auch Kapitel 4 Installation.
Im inneren des Grundrahmen befinden sich außerdem die Aufnahmen
für die Scherenarme.

BEWEGLICHE STRUKTUR EINHEIT

Bestehend aus zwei Aufnahmeplattformen(2) und den Scherenarmen.
Die Aufnahmeplattform ist aus rohrförmigen Stahlteilen hergestellt, die
durch vertikale Stangen verbunden sind und mittels Stahlbolzen an den
festen Punkten und mittels Rollen an den beweglichen Teilen befestigt
sind.
Eine Sicherheitssystem(3) verbunden mit dem Hydraulikzylinder rastet
automatisch ein wenn der Hydraulikzylinder während der Hebephase
angehalten wird und blockiert die Schere in der jeweiligen Haltepositi-
on.

HUBEEINHEIT

Besteht aus zwei beweglichen Hydraulikzylindern(3) die über flexible
Schlauchleitungen mit dem Hydrauliksystem verbunden sind.
Die Hebeeinrichtung wird kontrolliert und gesteuert über ein Steuerpult
welches oberhalb der Hydraulikpumpeneinheit in einem Fahrbaren Ge-
stell angeordnet ist.

SICHERHEITSVORRICHTUNGEN

Die Sicherheitsvorrichtung besteht aus folgenden Baugruppen:

·

zweifacher, getrennter Hydraulikkreis

·

in jedem Kreis je ein Elektroventil

·

Ueberdruck-Sicherheitsventil

·

Flussregler regelt Senkgeschwindigkeit

·

Autom. Angesteuerter Mikroschalter bewirkt Eurostop als Fussschutz

CAP.1.

DESCRIPCIÓN DE LA
MÁQUINA

El elevador electrohidráulico es fijo, esto es, está anclado al suelo y se
ha diseñado y construido para la elevación y el estacionamiento a una
determinada altura de automóviles.
El funcionamiento es de tipo electrohidráulico.
El elevador está compuesto, principalmente de las siguientes partes:

·

grupo estructura fija (base)

·

grupos móviles (pa planos de elevación)

·

grupos de elevación (cilindros hidráulicos y centralita);

·

cuadro de mando

·

dispositivos de seguridad.

En la figura 4 se indican las diferentes partes que componen el
elevador.

GRUPO ESTRUCTURA FIJA

Está formado por una base (1) fabricada en chapa de acero soldada, con
agujeros para la fijación en el suelo mediante tornillos de expansión (ver
capítulo 4 “instalación”). En el interior de la base se encuentran los agujeros
para la conexión de los brazos de elevación

GRUPO MÓVIL

Está formado por dos plataformas y por brazos en platos solTUERCAs
(2), conectados a los extremos mediante ejes y anclados a la base con
soportes de material plástico.
Un sistema de seguridad (3), conectado al brazo de remolque y
accionado mediante cilindros hidráulicos se introduce automáticamente
durante toda la fase de subida y bloquea el elevador cuando está
situado a una determinada altura.

GRUPO DE ELEVACIÓN

Está formado por 2 cilindros hidráulicos (3) conectados mediante tubos
rígidos y flexibles a una centralita hidráulica.
El grupo de elevación está controlado por medio de un cuadro eléctrico
de mando (5) colocado en un carro que contiene la centralita

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Los dispositivos de seguridad están formados por:

·

doble circuito oleodinámico separado

·

n°2 electrovalvulas de seguridad

·

una válvula hidráulica de máxima presión

·

una válvula estranguladora compensadora que regula la bajada

·

microinterruptor que accionado automaticamente durante la bajada
tiene la función de salvapiés

9

Summary of Contents for XS30

Page 1: ...0 CAR LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE SCHERENHEBEB HNE SOLLEVATORE PER AUTOVETTURE EL VATEURS POUR AUTOMOBILES ELEVADOR PARA AUTOM VILES Rotary Lift Rev 6 29 05 2015 O p e r a t i o n m a i n t e n a n c e E...

Page 2: ......

Page 3: ...POUR AUTOMOBILES ELEKTROHYDRAULISCHE SCHERENHEBEB HNE ELEVADOR PARA AUTOM VILES Modello Model Modell Mod le Modelos XS30 COSTRUTTORE MANUFACTURER HERSTELLER CONSTRUCTEUR FABRICANTE BlitzRotary GmbH H...

Page 4: ...mento ed uso Pag 23 Cap 6 Manutenzione Pag 25 Cap 7 Inconvenienti e rimedi Pag 27 Contents Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chapter 1 Description of the machine Page 8 Chapter...

Page 5: ...itung Seite 7 Kapitel 1 Beschreibung der Scherenhebeb hne Seite 9 Kapitel 2 Technische Spezifikation Seite 11 Kapitel 3 Sicherheit Seite 18 Kapitel 4 Installation Seite 22 Kapitel 5 Betrieb und Anwend...

Page 6: ...te nel mezzo delle traversine in legno come indicato in fig 3 Nei cassoni dei camion o nei containers si possono impilare fino a 2 pacchi purch vengano reggiate bene e assicurate contro la caduta Fig...

Page 7: ...Achtung Die gew hlten Hubmittel m ssen f r den Hub und die Bewegung unter Ber cksichtigung der Sicherheitsbestimmungen geeignet und zugelassen sein Zus tzlich sind den Abmessungen dem Gewicht dem Sch...

Page 8: ...opee 2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme Europee EN 1493 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO EN 60204 1 OPENING THE CRATES When the crates arrive check that t...

Page 9: ...zu lesen denn die ses enth lt wichtige Informationen f r die Sicherheit der mit der BEDIENUNG UND DER WARTUNG be auftragten Personen DIE SICHERHEIT DER Scherenhebeb hne Die Sicherheit de zu hebenden...

Page 10: ...a valvola strozzatrice compensatrice che regola la discesa microinterruttore che azionato automaticamente in fase di discesa ha la funzione di salvapiedi CHAP 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE The electro...

Page 11: ...t aus rohrf rmigen Stahlteilen hergestellt die durch vertikale Stangen verbunden sind und mittels Stahlbolzen an den festen Punkten und mittels Rollen an den beweglichen Teilen befestigt sind Eine Sic...

Page 12: ...743 4 con grado di contaminazione non superiore alla classe 18 15 secondo normativa ISO 4406 come IP HYDRO OIL 32 SHELL TELLUS T 37 o equivalenti CHAPTER 2 SPECIFICATIONS TECHNICAL DATA Operation elec...

Page 13: ...230 400V 3PH 5 Frequenz 50 Hz Polanzahl 2 Drehzahl 2680 UpM Bauform Isolationsklasse F Strom Verbrauch 230V 10 3A 400V 5 9A Betriebskat S2 5 Min Schutzklasse IP54 HYDRAULISCHES ANTRIEBSAGGREGAT Pumpe...

Page 14: ...trol descenso 7 Valvola di massima Full force valve Soupape de surpression berdruckventil V lvula de m xima 8 Pompa 2 5 litri 2 5 litres pump Pompe 2 5 litres Pumpe 2 5l Bomba de 2 5 litros 9 Motore t...

Page 15: ...COLLEGAMENTO IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM CONNECTION BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES HYDRAULISCHER SCHALTPLAN CONEXION INSTALACION HIDRAULICA Fig 7 Abb 7 13...

Page 16: ...SCHEMA ELETTRICO 400V TRIFASE 400V TREEPHASE ELECTRIC DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE TRIPHAS 400V 400V ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ESQUEMA EL CTRICO 400 V TRIF SICO Fig 8 Abb 8 14...

Page 17: ...E FUSIBLE 1ARIT HAUPTSICHERUNG 1ARIT PORTA FUSIBLE 1ARIT FU4 Fusibile SICHERUNG FUSIBLE HL1 LAMPADA BIANCA 24V WHITE LAMP 24V LAMPE POUR VOYANT LUMINEUX KONTROLLEUCHTE LAMPARA DE SE ALIZACION HA1 BUZZ...

Page 18: ...RNING The manufacturer supply the lift rack with a three phase motor set to 400v IATTENTION Le constructeur fourni l l vateur avec moteur triphas pr dispos pour un fonctionnement 400V IACHTUNG Der Her...

Page 19: ...vietato usare getti d acqua vapore vernici solventi nella zona del sollevatore ed in particolare nelle vicinanze della centralina di co mando 11 E rischiosa una illuminazione non idonea Verificare che...

Page 20: ...at sicherzustellen dass die Gefahrenzone vor dem Hebe oder Absenkvorgang leer ist 4 Benutzen Sie die Maschine niemals ohne die vorgesehenen Schutz vorrichtungen oder mit ausgeschalteten Sicherheitsein...

Page 21: ...SATA CHE REGOLA LA DISCESA ELETTROVALVOLE DI SICUREZZA DOPPIO CIRCUITO VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE Situata sulla centralina inteviene in caso di sovraccarico del sollevatore 12 Climbing on the platfo...

Page 22: ...n der Sicherheitsvorrichtungen ist streng verboten 15 bersteigen Sie niemals die max Tragf higkeit von 3000 kg beim Einsatz der Scherenhebeb hne SICHERHEIT EINRICHTUNGEN TOTMANNKNOPF SCHALTUNG Die Sch...

Page 23: ...tale e di resistenza ade guata Entrata macchina lato opposto cilindro vedere figura 15 Posizionamento della vettura con uso delle rampette escluse vetture utilitarie CHAPTER 4 INSTALLATION IWARNING Un...

Page 24: ...16 17 durchf hren ACHTUNG Die nachfolgenden Arbeiten d rfen nur von ausgebilde ten Personal vorgenommen werden ACHTUNG Der elektrische Anschluss muss den EG Richtlinien entsprechen und es sind die vor...

Page 25: ...RILASCIARE SUBITO IL PULSANTE DI SALITA AL RAGGIUNGIMENTO DELLA MASSIMA ALTEZZA A 20 cm dal suolo il sollevatore si arresta per compiere la discesa completa rilasciare e ripremere il pulsante di scesa...

Page 26: ...s Fahrzeug mittig steht und sich die Vorder und Hinterr der in der richtigen Position befinden Abb 17 Legen Sie jetzt die Gummikl tze auf die Aufnahmeplattform und stellen sicher das sich diese mit de...

Page 27: ...he viene estratto dalla centralina e dall impianto durante il cambio olio dev essere trattato come prodotto inquinante pertanto dovr essere smaltito secondo le prescrizioni della legislazione vigente...

Page 28: ...SEN WERDEN DIESE EMPFEHLUNG ZU RESPEKTIEREN WIRD DER HERSTELLER VON ALLER VERANTWORTUNG DIE IN DER GARANTIE FESTGELEGT IST BEFREIT 1 Die Scherenhebeb hne muss mindestens ein Mal pro Monat gerei nigt w...

Page 29: ...i zio di assistenza Sostituire gruppo pompa Non si riesce a solle vare la portata nomi nale Staratura della val vola di pressione massima fig 6 Pompa danneggiata Richiedere intervento tecnico per regi...

Page 30: ...tils auf Durchflu Wartungsdienst rufen Absenkbewegung zu langsam Absenkkontrollventil berpr fen Kundendienst verst ndigen Hydraulikpumpe ar beitet Hebe b hne kann nicht angeho ben werden Absenk Elektr...

Page 31: ...e pedane inizieranno la discesa A discesa ultimata ripristinare i relativi pomelli delle elettrovalvo le Chiamare servizio assistenza Chiamare servizio assistenza TABLE 2 TROUBLES POSSIBLE REASON SOLU...

Page 32: ...s Senkventil C Abb 18 durch Dre hen der entsprechenden Drehkn pfe am Ventilk rper ffnen Dann den Drehknopf des manuellen Senkventils ffnen die Fahrschienen werden nun langsam absenken Nach Erreichen d...

Page 33: ...33...

Page 34: ...ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEB NNE VUE CLAT E L VATEUR DESPIECE ELEVADOR 34...

Page 35: ...CENTRALINA CONTROL UNIT SCHALTGEH USE CENTRALE CENTRALITA HIDR ULICA 35...

Page 36: ...CENTRALINA 3ph CONTROL UNIT SCHALTGEH USE CENTRALE CENTRALITA HIDR ULICA 36...

Page 37: ...D T CONNECTION ANSCHLUSSKEGEL T RACCORD T CONEXION T B4530 RULLO RAMPA STRATOS SR ZB BALANCE RAMP ROLLER FFUEHRUNGSBUCHSE ROULEAU RAMPE BASCULANTE RODILLO RAMPA BASCULANTE B4544 OCCHIO 1 4 FILETTO M 1...

Page 38: ...MM MANOMETER 63 MM MANOMETER 63 MM MANOM TRE 63 MM MAN METRO 63 MM R0068 SEEGER E30 UNI 7435 SNAP RING E30 UNI 7435 SEEGER E30 UNI 7435 ANNEAU DE FIXAGE E30 UNI 7435 SEEGER E30 UNI 7435 R0158 DADO ME...

Page 39: ...263 A SX UPPER PLATFORM AUFNAHMEPLATTFORM PLATE FORME SUPERIEURE PLATAFORMA SUPERIOR R1516 PERNO X RAMPA ZB PIN STIFT AXE PERNO R1624 KIT GUARNIZ CIL 263 OM GASKETS KIT DICHTUNGSSATZ JEU DE JOINTS JU...

Page 40: ...tuel fuites sur le circuit hydraulique Kontrolle auf eventuelle Leckagen des Hydraulikkreislaufs 2h Stato generale dell azionamento General drive condition tat g n ral de l actionnement Allgemeiner Zu...

Page 41: ...nerale del Sollevatore pulizia ingrassaggio ecc General lift condition cleanliness greasing ecc tat g n ral de l l vateur propret graissage etc Allgemeiner Zustand der Hebeb hne Reinigung Schmierung u...

Page 42: ......

Reviews: