88
0
0496-M001-0
0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
El elevador solo puede ser utilizado por personal
capacitado que haya leído y comprendido este manual. El operador
debe estar autorizado por el responsable de la planta.
Está prohibido manipular o modificar el elevador y los dispositivos
de seguridad. El incumplimiento de estas disposiciones exime al
fabricante de toda responsabilidad por cualquier daño consecuente.
Lea atentamente las instrucciones para evitar usos inadecuados,
peligros y posibles daños. El elevador de columnas debe ser operado
siempre de acuerdo con la normativa.
Además, observe las siguientes disposiciones:
- El manual de usuario debe mantenerse cerca del elevador y ser
accesible para todos los usuarios.
- Utilice únicamente los accesorios y piezas de repuesto originales
del fabricante;
- La instalación debe ser realizada por personal autorizado y
cualificado;
- Compruebe que no se produzcan condiciones peligrosas durante
las fases de ascenso y descenso. En este caso, detenga el elevador
inmediatamente y elimine las causas de la emergencia;
- Los brazos deben colocarse en los puntos previsto del vehículo.
Antes de la elevación, compruebe la estabilidad del vehículo. Durante
las operaciones de acenso y descenso, compruebe el punto de
apoyo en el vehículo;
- Está prohibido subirse encima de los órganos del elevador;
- Después de la elevación, ponga el interruptor en «0»;
- Antes de efectuar la elevación, compruebe que la carga sea correcta
0. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Seul le personnel dûment instruit, ayant lu et compris ce
manuel est autorisé à utiliser l’élévateur. L’opérateur doit être autorisé
par le responsable de l’établissement.
Toute manipulation frauduleuse ou modification de l’élévateur et des
dispositifs de sécurité est interdite. Le non-respect de ces dispositions
dégage le constructeur de toute responsabilité pour les dégâts
éventuels en découlant.
Lire attentivement les instructions pour éviter tout usage inadapté,
danger et dégât potentiel. L’élévateur à colonnes doit toujours être
actionné dans le respect des réglementations en vigueur.
De plus, il est impératif de s’en tenir aux dispositions suivantes :
- le manuel d’utilisation doit être conservé à proximité de l’élévateur
et être accessible à tous les utilisateurs.
- utiliser uniquement des accessoires et des pièces détachées
d’origine fournies par le constructeur ;
- l’élévateur doit être installé par du personnel agréé et qualifié ;
- durant la phase de montée et descente, contrôler qu’aucune
condition dangereuse ne se manifeste. Dans ce cas de figure, arrêter
immédiatement l’élévateur et éliminer les causes de l’urgence ;
- les bras doivent être positionnés sur les points aménagés sur le
véhicule. Avant le levage, contrôler la stabilité du véhicule. Durant
le mouvement de montée et de descente, contrôler le point d’appui
sur le véhicule ;
- il est interdit de monter sur les organes de levage ;
- après le levage, régler l’interrupteur sur « 0 » ;
0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Benutzung der Hebebühne ist nur entsprechend geschultem
Personal gestattet, das diese Anleitung gelesen und verstanden hat.
Der Bediener muss vom Werksleiter autorisiert werden.
Jede Manipulation oder Veränderung der Hebebühne und der
Sicherheitseinrichtungen ist verboten. Die Nichtbeachtung dieser
Bestimmungen entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung für
Folgeschäden.
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, um Missbrauch,
Gefahren und mögliche Schäden zu vermeiden. Der Säulenlift muss
immer bestimmungsgemäß betrieben werden.
Beachten Sie außerdem folgende Bestimmungen:
- Die Bedienungsanleitung muss in der Nähe der Hebebühne
aufbewahrt werden und für alle Benutzer zugänglich sein.
- Nur Originalzubehör und Originalersatzteile des Herstellers
verwenden.
- die Installation muss von autorisiertem und qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
- Während der Auf- und Abstiegsphase sicherstellen, dass keine
gefährlichen Bedingungen auftreten. Stoppen Sie in diesem Fall
sofort die Hebebühne und beseitigen Sie die Ursachen, die den
Notfall verursacht haben.
- Die Arme müssen an den dafür vorgesehenen Punkten am
Fahrzeug positioniert werden. Vor dem Anheben die Stabilität des
Fahrzeugs überprüfen. Während der Auf- und Abstiegsbewegung
die Auflagepunkte des Fahrzeugs überprüfen.
0. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
The lift should only be used by properly trained
personnel and only after reading and understanding this manual.
The operator must be authorised by the person in charge of the plant.
Tampering with or making changes to the lift and safety devices is
forbidden. Failure to comply will result in the manufacturer being
released from all liability for any resulting damages.
Read the instructions carefully to prevent incorrect use, potential
hazards and damage. The post lift should always be operated
according to regulations.
Also follow these instructions:
- The operating manual must be kept close to the lift and be easily
accessible for all users.
- only use manufacturer’s accessories and spares;
- installation must be performed by authorised and professional
personnel;
- make sure no hazardous situations occur during up or down
movement of the lift. If they do, stop the lift immediately and remedy
the causes of the emergency;
- the arms must be positioned at the vehicle points provided. Before
lifting, check vehicle stability. During up or down movement, check
the vehicle load bearing point;
- standing on the lifting mechanisms is forbidden;
- after lifting, position the switch on “0”;
- before lifting, check the load is correct by means of the “load
diagram” adhesive.
0. PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
L’utilizzo del sollevatore è consentito esclusivamente
a personale adeguatamente istruito che abbia letto e compreso
il presente manuale. L’operatore deve essere autorizzato dal
responsabile dello stabilimento.
È vietata qualsiasi manomissione o modifica del sollevatore e dei
dispositivi di sicurezza. Il mancato rispetto di queste disposizioni
solleva il costruttore da qualsiasi responsabilità per gli eventuali
danni conseguenti.
Leggere attentamente le istruzioni per evitare utilizzo improprio,
pericoli e danni potenziali. Il sollevatore a colonne deve essere sempre
azionato nel rispetto delle normative.
Attenersi inoltre alle disposizioni che seguono:
- il manuale d’uso deve essere conservato nelle vicinanze del
sollevatore ed essere accessibile a tutti gli utenti.
- usare solo accessori e ricambi originali del costruttore;
- l’installazione deve essere realizzata da personale autorizzato e
qualificato;
- controllare che durante la fase di salita e discesa non si verifichino
condizioni di pericolo. In tal caso, arrestare immediatamente il
sollevatore e rimuovere le cause che hanno prodotto l’emergenza;
- i bracci devono essere posizionati sui punti predisposti presenti sul
veicolo. Prima del sollevamento, controllare la stabilità del veicolo.
Durante il movimento di salita e discesa, controllare il punto di
appoggio sul veicolo;
Summary of Contents for SPOA3LX
Page 2: ......
Page 16: ...16 1 0496 M001 0...
Page 18: ...18 1 2 1 0496 M001 0...
Page 24: ...24 3 Drive direction 0496 M001 0...
Page 28: ...28 4 4 3 2 1 0496 M001 0...
Page 30: ...30 4 4 3 2 1 0496 M001 0...
Page 40: ...40 6 2 9 7 0 950 560 Fig 3 700 kg 0496 M001 0...
Page 44: ...44 6 3321 4 208 5 208 5 120 120 457 340 0496 M001 0 1 2 1...
Page 46: ...46 6 0496 M001 0...
Page 50: ...50 6 Note Pay attention to the orientation of the bevelled gear Fig 4 Fig 5 Fig 6 0496 M001 0...
Page 56: ...56 6 A B 0496 M001 0...
Page 58: ...58 6 0496 M001 0...
Page 64: ...64 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO A B 1 2 3 4 0496 M001 0...
Page 66: ...66 7 A B 0496 M001 0...
Page 68: ...68 7 A B 0496 M001 0...
Page 88: ...88 8 0496 M001 0...