27
27
4
0496-M001-0
4. DESCRIPCIÓN DEL ELEVADOR
Elevador electro-hidráulico de dos columnas con brazos telescópicos.
4.1 Características técnicas principales
Desplazamiento carros sobre patines en tecnopolímero de elevada
resistencia y bajo coeficiente de roce.
Movimientos de elevación y descenso obtenidos mediante dos
cilindros hidráulicos y transmisión del movimiento entre los carros
a través de un cable de acero.
Sincronización de los carros, independientemente de la distribución
de la carga.
Válvulas de seguridad en caso de sobrecargas y rotura de los tubos
hidráulicos.
Válvula de control de la velocidad de bajada.
Dispositivo de soporte mecánico con conexión automática y
desconexión neumática, para garantizar la máxima seguridad
durante la fase de estacionamiento.
Dispositivo de recuperación estiramientos elásticos del cable bajo
carga.
4. DESCRIPTION DU PONT ÉLÉVATEUR
Pont élévateur électro - hydraulique à deux colonnes avec bras
télescopiques.
4.1 Principales caractéristiques techniques
Translation chariots sur patins en technopolymère à haute résistance
et faible coefficient de frottement.
Mouvements de montée et descente obtenus grâce à deux vérins
hydrauliques avec transmission du mouvement par chariots au
moyen d’un câble en acier.
Synchronisation des chariots indépendamment de la répartition de
la charge.
Soupapes de sécurité en cas de surcharges et rupture des tuyaux
hydrauliques.
Soupape de contrôle de la vitesse de descente.
Dispositif d’appui mécanique à activation automatique et désactivation
pneumatique afin de garantir une sécurité maximale en phase de
stationnement.
Dispositif de récupération allongements élastiques du câble sous
charge.
4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE
Elektrohydraulische 2-Säulen-Hebebühne mit Teleskoparmen.
4.1 Technische Haupteigenschaften
Das Verfahren der Wagen erfolgt auf Gleitschuhen aus hoch
widerstandsfähigem Tecnopolymer-Material mit einem niedrigen
Reibungskoeffi zienten.
Die Hebe- und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische
Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen über
ein Stahlseil.
Die Wagensynchronisierung erfolgt unabhängig zur Lastverteilung.
Sicherheitsventile für den Fall von Überlastungen und Rissen der
Hydraulikleitungen.
Kontrollventil für die Senkgeschwindigkeit.
Mechanische Ablagevorrichtung mit automatischer Zuschaltung und
pneumatischer Abschaltung garantieren die maximale Sicherheit in
der Haltephase.
Rückgewinnungsvorrichtung der Dehnverlängerungen des unter
Belastung stehenden Seils.
4. DESCRIPTION OF LIFT
Two-post electro-hydraulic lift with telescopic arms.
4.1 Main technical specifications
Carriage shift on sliders in high-resistant technopolymer featuring
low friction factor.
Upstroke and downstroke movements ensured by two hydraulic,
synchronized cylinders between the carriages through a steel cable.
Carriage synchronization regardless of load distribution.
Safety valves for overloads and hydraulic pipes breakage.
Valve checking downstroke speed.
Mechanical stop device featuring automatic enabling, ensuring
maximum safety when in parking mode.
Take-up device for spring elongation of the loaded cable.
4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE
Sollevatore elettroidraulico a due colonne con bracci telescopici.
4.1 Caratteristiche tecniche principali
Traslazione carrelli su pattini in tecnopolimero ad alta resistenza e
basso coefficiente di attrito.
Movimenti di sollevamento e abbassamento ottenuti tramite due
cilindri idraulici e sincronia del moto tra i carrelli tramite fune di acciaio
.
Sincronizzazione dei carrelli indipendentemente dalla ripartizione
del carico.
Valvole di sicurezza nei confronti dei sovraccarichi e rottura di tubi
idraulici.
Valvola di controllo della velocità di discesa.
Dispositivo di appoggio meccanico ad inserimento automatico, a
garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento.
Summary of Contents for SPOA3LX
Page 2: ......
Page 16: ...16 1 0496 M001 0...
Page 18: ...18 1 2 1 0496 M001 0...
Page 24: ...24 3 Drive direction 0496 M001 0...
Page 28: ...28 4 4 3 2 1 0496 M001 0...
Page 30: ...30 4 4 3 2 1 0496 M001 0...
Page 40: ...40 6 2 9 7 0 950 560 Fig 3 700 kg 0496 M001 0...
Page 44: ...44 6 3321 4 208 5 208 5 120 120 457 340 0496 M001 0 1 2 1...
Page 46: ...46 6 0496 M001 0...
Page 50: ...50 6 Note Pay attention to the orientation of the bevelled gear Fig 4 Fig 5 Fig 6 0496 M001 0...
Page 56: ...56 6 A B 0496 M001 0...
Page 58: ...58 6 0496 M001 0...
Page 64: ...64 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO A B 1 2 3 4 0496 M001 0...
Page 66: ...66 7 A B 0496 M001 0...
Page 68: ...68 7 A B 0496 M001 0...
Page 88: ...88 8 0496 M001 0...