13
13
0
0496-M001-0
- The inspection logbook must be kept up-to-date.
- This operating manual as well as the annexed instructions must
always be kept with the lift. This also applies if the lift is sold or re-
installed at a new location.
- For safety reasons, unauthorised modifications or alterations to
the lift are not permitted. In case of an unauthorised modification,
the operating permit is cancelled, and the Declaration of Conformity
becomes null and void
0.5 In-house accident, health & safety and environmental
information
This operating manual does not contain information and instructions
with actions in the event of accidents and health risks. The in-house
operating instruction must be supplied by the operator of the lift.
Bedingungen betrieben werden.
- Wartung und Service müssen regelmäßig gemäß dem festgelegten
Wartungsplan durchgeführt werden.
- Die Sicherheitsinspektionen müssen regelmäßig und mindestens
einmal jährlich durchgeführt werden, wie in Kapitel 9 angegeben.
- Das Inspektionsregister ist auf dem neuesten Stand zu halten.
- Diese Bedienungsanleitung und die beigefügte Anleitung müssen
immer zusammen mit der Hebebühne aufbewahrt werden. Dies
gilt auch, wenn der Aufzug verkauft oder an einem neuen Standort
wieder aufgestellt wird.
- Aus Sicherheitsgründen sind eigenmächtige Umbauten oder
Veränderungen an der Hebebühne nicht gestattet. Bei eigenmächtigen
Änderungen erlischt die Autorisierung zum Führen der Hebebühne
und die Konformitätserklärung.
0.5 Interne Informationen in Bezug auf Unfälle,
Gesundheit und Umwelt
Diese Bedienungsanleitung enthält keine Informationen und
Anweisungen zu Maßnahmen in Bezug auf Unfälle und
Gesundheitsgefahren. Die interne Betriebsanleitung muss vom
Betreiber der Hebebühne bereitgestellt werden
- L’élévateur à colonnes ne peut être actionné que si les conditions
techniques de sécurité adaptées sont satisfaites.
- L’entretien et l’assistance doivent être exécutés régulièrement en
fonction du plan d’entretien défini.
- Les inspections de sécurité doivent être menées régulièrement
et, dans tous les cas, au moins une fois par an comme l’indique le
chapitre 9.
- Le registre des inspections doit toujours être maintenu à jour.
- Ce manuel d’utilisation et les instructions fournies en annexe doivent
toujours être conservés avec l’élévateur. Cette règle s’applique
également si l’élévateur est vendu ou réinstallé dans un nouveau siège.
- Pour des raisons de sécurité, aucune modification ou altération de
l’élévateur n’ayant été autorisée préalablement n’est permise. En
cas de modifications non autorisées, l’autorisation à la conduite est
annulée et la déclaration de conformité n’est plus valable.
0.5 Informations internes sur les accidents, la santé, la
sécurité et l’environnement
Ce manuel d’utilisation ne contient pas d’informations ni d’instructions
relatives aux mesures à adopter en cas d’accidents et de risques
pour la santé. Les instructions opérationnelles internes doivent être
fournies par l’opérateur de l’élévateur
- El elevador de columnas solo puede operarse cuando se dan las
condiciones técnicas de seguridad adecuadas.
- El mantenimiento y la asistencia deben realizarse periódicamente
según el plan de mantenimiento definido.
- Las inspecciones de seguridad deben realizarse periódicamente y
al menos una vez al año, como se describe en el capítulo 9.
- El registro de inspecciones debe mantenerse actualizado.
- Este manual de usuario y las instrucciones que lo acompañan deben
conservarse siempre con el elevador. Esto también se aplica si el
elevador se vende o se reinstala en una nueva ubicación.
- Por razones de seguridad, no se permiten modificaciones o
alteraciones no autorizadas en el elevador. En caso de modificaciones
no autorizadas, se anula la autorización de conducción del elevador
y la declaración de conformidad queda sin validez.
0.5 Información interna sobre accidentes, salud y
seguridad y medio ambiente
Este manual de usuario no contiene información e instrucciones
relativas a las medidas en caso de accidentes y riesgos para la
salud. El operador del elevador debe proporcionar las instrucciones
de funcionamiento internas.
- La manutenzione e l'assistenza devono essere eseguite regolarmente
in base al piano di manutenzione definito.
- Le ispezioni di sicurezza devono essere condotte regolarmente ed
almeno una volta all’anno come indicato nel capitolo 9.
- Il registro delle ispezioni deve essere manutenuto aggiornato.
- Il presente manuale d’uso e le istruzioni allegate devono essere
sempre conservate unitamente al sollevatore. Questo vale anche
nel caso in cui il sollevatore venga venduto o reinstallato in una
nuova sede.
- Per ragioni di sicurezza, non sono consentite modifiche o alterazioni
non autorizzate del sollevatore. In caso di modifiche non autorizzate,
l’autorizzazione alla conduzione viene annullata e la dichiarazione
di conformità diventa nulla.
0.5 Informazioni interne su infortuni, salute e sicurezza e
ambiente
Questo manuale d’uso non contiene informazioni e istruzioni relative
alle misure in caso di infortuni e rischi per la salute. Le istruzioni
operative interne devono essere fornite dall’operatore del sollevatore
Summary of Contents for SPOA3LX
Page 2: ......
Page 16: ...16 1 0496 M001 0...
Page 18: ...18 1 2 1 0496 M001 0...
Page 24: ...24 3 Drive direction 0496 M001 0...
Page 28: ...28 4 4 3 2 1 0496 M001 0...
Page 30: ...30 4 4 3 2 1 0496 M001 0...
Page 40: ...40 6 2 9 7 0 950 560 Fig 3 700 kg 0496 M001 0...
Page 44: ...44 6 3321 4 208 5 208 5 120 120 457 340 0496 M001 0 1 2 1...
Page 46: ...46 6 0496 M001 0...
Page 50: ...50 6 Note Pay attention to the orientation of the bevelled gear Fig 4 Fig 5 Fig 6 0496 M001 0...
Page 56: ...56 6 A B 0496 M001 0...
Page 58: ...58 6 0496 M001 0...
Page 64: ...64 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO A B 1 2 3 4 0496 M001 0...
Page 66: ...66 7 A B 0496 M001 0...
Page 68: ...68 7 A B 0496 M001 0...
Page 88: ...88 8 0496 M001 0...