Caratteristiche tecniche:
- lampada portatile e ricaricabile, provvista di una sorgente LED colore
bianco 2.700°K;
- n° 15 LED con potenza selezionabile fino ad un massimo (step 100%)
di PLED → 4,2W - Pa → 8W;
- batteria → 4.000 mA 3,7V;
- trasformatore: input → 100-240V 0,6A max 50/60Hz;
output → 5V 3A 15W;
ATTENZIONE!
Utilizzare solo il trasformatore fornito da Rotaliana!
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, vedere
METODO X
ISTRUZIONI D’USO E FUNZIONAMENTO:
Standard mode: (Dina+ collegata alla corrente ed
interruttore posizionato su “ON”)
- n° 4 step di intensità luminosa (5%, 40%, 70%, 100%);
- lampada spenta → in mancanza di alimentanzione si accende al 5%
e si spegne se ritorna l’alimentazione;
- lampada accesa → in mancanza di alimentazione si mantiene allo
stesso livello di intensità (solo se l’intensità è al 100%, passa al 70%);
- USB → 1A;
- LED rosso segnalazione batteria:
LED acceso → batteria in carica / LED spento → batteria carica;
LED lampeggiante → batteria esclusa (OFF), o anomalia
(in caso di anomalia, richiedere informazioni a Rotaliana);
Battery mode: (Dina+ non collegata alla corrente ed
interruttore posizionato su “ON”)
- n° 3 step di intensità luminosa (5%, 40%, 70%);
- autonomia lampada (solo luce):
luce al 70% → 5 h di aut 1,5 h al 5%;
luce al 40% → 10 h di aut 1,5 h al 5%;
luce al 5% → 30 h di autonomia;
- basso livello di autonomia della batteria:
LED rosso lampeggiante (1 volta ogni 30”) segnala che l’autonomia
restante è pari a ca. 30’ per poi passare automaticamente al 5%;
- tempo medio di ricarica della batteria → 5 h;
- USB → 0,4A;
ATTENZIONE!
Con cellulare in carica, l’intensità luminosa massima è del 5%.
In questa condizione esiste quindi solo 1 step di luce (5%).
Technical features:
- portable and rechargeable lamp, provided with a 2.700°K white
LED source;
- n° 15 LEDs with a maximum power availability (step 100%) of:
PLED → 4,2W - Pa → 8W;
- battery → 4.000 mA 3,7V;
- transformer: input → 100-240V 0,6A max 50/60Hz;
output → 5V 3A 15W;
ATTENTION!
Only use the transformer supplied by Rotaliana!
To replace the supply cable, check
METHOD X
INSTRUCTIONS FOR USE:
Standard mode: (Dina+ plugged-in and switched ON)
- n° 4 levels of light intensity (5%, 40%, 70%, 100%);
- lamp turned off → in absence of power supply, it turns on at 5%
and turns off when the power supply comes back;
- lamp turned on →in absence of power supply, it remains at the
same level of intensity (if the light intensity is at 100%, it decreases
to 70%);
- USB → 1A;
- red LED - battery indicator:
red LED turned on → battery charging;
red LED turned off → battery charged;
red LED flashing → battery disconnected (OFF), or malfunction;
(in case of malfunction, please contact Rotaliana);
Battery mode: (Dina+ unplugged and switched ON)
- n° 3 levels of light intensity (5%, 40%, 70%);
- battery life (only light):
light at 70% → lasts up to 5 h + 1,5 h at 5%;
light at 40% → lasts up to 10 h + 1,5 h at 5%;
light at 5% → lasts up to 30 h;
- low battery level:
red LED flashing (once every 30”) signals 30’ of remaining light life
(at the same intensity); after 30’ lights decrease to 5% for 1,5 h;
- battery average charging time → 5 h;
- USB → 0,4A;
ATTENTION!
If a mobile is charging, the maximum luminous intensity is 5%.
In this case, there is only 1 level of light (5%).
AVVERTENZE:
- leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo apparecchio;
- per un corretto funzionamento, attaccare la lampada alla corrente e
oscurare con il pollice la lentina d’accensione per 3”;
- utilizzare solo in luoghi asciutti; solo per uso interno;
- questo apparecchio deve essere utilizzato a temperature comprese
tra 0°C e 45°C. In caso contrario, la durata della batteria può essere
ridotta e non funzionare correttamente. Non lasciare il prodotto alla luce
solare diretta;
- per caricare l’apparecchio, utilizzare solo il trasformatore in dotazione;
- questo apparecchio ha una batteria ad alte prestazioni agli ioni di litio,
dopo 300 cicli di carica, mantiene una capacità di oltre il 75%;
- al fine di prolungare la durata della batteria si consiglia di caricarla
regolarmente e scaricare completamente la batteria almeno una volta
all’anno;
- si prega di contattare “Rotaliana” in caso di sostituzione batteria;
- per pulire l’apparecchio utilizzare un panno morbido inumidito con
sapone o detergente neutro. Non usare alcol o altri solventi;
ATTENZIONE!
WARNINGS:
- read the instructions carefully and follow them step by step;
- for a correct use, plug in the lamp and cover the lens for 3”;
- indoor use only;
- operating temperature between 0°C and 45°C;
- do not leave the lamp under direct sunlight;
- only use the transformer supplied by Rotaliana to charge the lamp;
- High capacity Li-ion battery cell;
- after 300 charging cycles, the battery mantains a capacity of 75%;
- in order to save battery life, it’s advisable to recharge it regularly
and let it go completely flat (at least once a year);
- in case of battery replacement, contact “Rotaliana”;
- use a soft cloth with neutral soap to clean;
do not use alcohol or others solvents;
ATTENTION!
DINA
+
DINA
+
design Donegani & Lauda
design Donegani & Lauda
Protezione in classe II → l’apparecchio ha una doppia prote
-
zione e può non essere collegato ad una presa di terra.
Class II → a luminaire in which protection against electic shock
relies not just on basic insulation, but where additional safety
precautions such as double insulation or reinforced insulation are
provided.
Protezione in classe III → è adatto solo per articoli in bassa
tensione SELV.
Class III → a luminaire in which protection against electric shock
relies on supply at safety extra-low voltage (SELV).
Non è adatto per essere installato in sale da bagno (ad ecce
-
zione di zone specifiche).
This fitting is not suitable for installation in bathrooms at least not
in the specified zone.
Questo apparecchio può essere installato solo all’interno.
This fitting should only be installed indoors.
Indice di protezione IP 20. Protezione contro l’ingresso di
corpi solidi ø ≥ 12mm. Nessuna protezione contro la pioggia.
Marcatura non prevista sull’apparecchio.
Protection level IP20. Protection is effective against contact with
solid bodies of ø ≥ 12mm. No protection is provided against rain.
No indications are provided on the luminaire.
Questo prodotto non è adatto per bambini al di sotto di 3 anni.
This product is not suitable for children under 3 years.
METODI DI SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
METODO X: il cavo di alimentazione può essere facilmente
sostituito dall’utente. Per il tipo di cavo, rivolgersi al costruttore
o al centro assistenza.
METODO Y: il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal
costruttore o da personale qualificato.
METODO Z: il cavo non risulta sostituibile senza danneggiare
in modo permanente l’apparecchio.
METHODS FOR REPLACING THE SUPPLY CABLE.
METHOD X: the supply cable can be replaced easily by the user.
METHOD Y: the supply cable must be replaced by the manufactu
-
rer or by qualified personnel.
METHOD Z: the supply cable cannot be replaced without irrepa
-
rable damage to the device. For the type of cable please contact
the supplier or the service centre.
L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto urbano.
Deve essere soggetto a raccorlta separata per evitare danni
all’ambiente. Nel rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi
nazionali di recepimento per lo smaltimento del prodotto a
fine vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato con
la Legge. Si prega di informarsi in merito al sistema locale di
raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
The product cannot be disposed as unsorted municipal waste.
It must be collected separately to prevent negative environmental
impacts. In accordance with the procedures of Directive 2002/96
and relevant national laws and regulations adopted pursuant to
this Directive on the disposal of waste at the end of the life cycle
of the product, any violation is sanctioned by law.
Please inform yourself about the local separate collection system
for electrical and electronic products.
EN
IT