Примечание:
• Первоначальная настройка: температурный режим измере-
ния височной области, шкала Цельсия и звуковой сигнал по
умолчанию.
Как измерять температуру височной артерии
1. Убедитесь, что датчик чист и цел.
2. Нажмите кнопку « ВКЛ/ВЫКЛ/Кнопка памяти », чтобы вклю-
чить устройство.
3. Перед измерением убедитесь, что значок
места измере-
ния отображается на дисплее.
4. Вертикально наведите термометр на висок с расстояния ме-
нее 10 см. Если висок покрыт волосами, потом или грязью,
удалите препятствие с виска, чтобы повысить точность изме-
рения.
5. Нажмите кнопку « Measuring Trigger », чтобы измерить тем-
пературу. Измерение завершено, когда вы слышите длинный
звуковой сигнал.
6. Температура отобразится на ЖК-дисплее.
Как измерить температуру объекта
1. Нажмите кнопку « ВКЛ/ВЫКЛ/Кнопка памяти », чтобы вклю-
чить устройство.
2. Перед измерением убедитесь, что значок места измерения
отображается на дисплее.
3.
Нацелившись на измеренную цель, нажмите кнопку «
Measuring Trigger », чтобы измерить температуру. Измерение
завершено, когда вы слышите длинный звуковой сигнал.
4. Температура отобразится на ЖК-дисплее.
Примечание:
1. Приложения рассчитаны на измерения температуры воды,
молока, ткани, кожи и других объектов.
2. В этом режиме показываются текущая, неурегулированная
поверхностная температуры, от- личающиеся от температу-
ры тела.
Функция Memory (Память)
Имеющаяся память позволяет сохранить до 9 значений измере-
ния температуры тела. Если показания термометра находятся в
нормальном диапазоне температур от 34°C до 42,2°C (93,2°F до
108,0°F), при выключении термометра, последние данные со-
храняются в памяти.
• Нажмите « ВКЛ/ВЫКЛ/Кнопка памяти », чтобы повторно пока-
зать каждую температурную память.
Уход и чистка
1. Температура хранения: хранить при температуре в диапазо-
не -25~+55°C(-13°F~131°F), при относительной влажности не
более ≤85%, 700-1060hPa.
2. Храните прибор в сухом месте и не допускайте воздействия
жидкостей и прямых солнечных лучей.
3. Не погружайте датчик в жидкости.
4. Если прибор упал, проверьте, не разбился ли он. Если об этом
нельзя судить с уверенностью, отправьте все устройство в
ближайшее представительство для повторной калибровки.
5. Если передержать термометр, он может считать более высо-
кую температуру окружающей среды. Что может привести к
заниженной оценке температуры тела. Пожалуйста, старай-
тесь не прикасаться к части датчика термометра во избежа-
ние неправильных показаний.
Установка батарей
1. Откройте крышку батарейного отсека: поднимите большим
пальцем крышку батарейного отсека.
2. Установите в батарейный отсек 2 новые батареи размера
“AAA” в соответствии с обозначениями внутри отсека, при не-
обходимости вынув перед этим старые батареи.
3. Попарно замените батареи. Если термометр не используется
в течение длительного времени, батареи следует вынуть.
4. Установите крышку батарейного отсека на место.
Необходимо заменить элементы питания, если
1. на дисплее появляется символическое изображение батареи.
2. при нажатии на Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ/Кнопка памяти прибор не
включается.
Внимание!
1. Использованные батареи относятся к категории опасных
отходов. Не утилизируйте их вместе с бытовым мусором.
2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания по-
требителем. Гарантия не распространяется на батареи и
ущерб, причиненный их протеканием.
3. При замене необходимо использовать только совершенно
новые батареи. Всегда заменяйте все батареи вместе. Исполь-
зуйте батареи одинакой марки и типа.
Устранение неисправностей
ошибке Проблема
Решение
система работает не-
правильно.
Вытянуть батарею, подо-
ждать 1 минуту и снова уста-
новить. Если сообщение по-
является снова, обратитесь
за помощью к дилеру.
Превышение рабочего
диапазона температуры
Дайте термометру побыть
при комнатной температуре
на протяжении 30 минут:
для режима измерения тем-
пературы височной артерии:
16 ~ 40 ° C (60.8 ~ 104 ° F).
для рэжыму аб’екта: 10 ~ 40 °
C (50 ~ 104 ° F).
(1) В режиме измерения
температуры височ-
ной артерии : изме-
ренная температура
выше 42.2°C (108.0°F)
(2) В объектном режи-
ме: Температура вы-
ше 99.9°C (199.9°F)
Пожалуйста, выберите цель
в рамках спецификации.
Если неисправность еще
существует, пожалуйста,
свяжитесь с продавцом для
дальнейшего решения про-
блемы.
(1) В режиме измерения
температуры височ-
ной артерии : изме-
ренная температура
ниже 34°C (93.2°F)
(2) В объектном ре-
жиме: Температура
ниже 0°C (32°F)
Пожалуйста, выберите цель
в рамках спецификации.
Если неисправность еще
существует, пожалуйста,
свяжитесь с продавцом для
дальнейшего решения про-
блемы.
Не хватает напряжения
для приведения при-
бора в состояние готов-
ности.
Поменять батарею. Если со-
общение появляется снова,
обратитесь к продавцу для
обслуживания.
e) время суток: температура тела ниже утром и растет на про-
тяжении дня до вечера;
f) деятельность: физическая, и в меньшей мере, умственная
активность повышает температуру тела.
9. Данный прибор не является ударостойким. Не допускайте его
падения или сильных ударов.
10. Не сгибайте термометр.
11. Не разбирайте прибор и не вносите изменения в его кон-
струкцию.
12. По окончании эксплуатации не выбрасывайте термометр
вместе с бытовыми отходами. По вопросам утилизации об-
ращайтесь к местному дилеру или в пункты приема, имею-
щиеся в вашем регионе.
13. Не следует кипятить датчик.
14. Не используйте прибор при обнаружении неисправности
или появлении любых ошибок на дисплее.
15. Не используйте растворитель или бензин для очистки тер-
мометра.
16. Вытрите прибор насухо перед хранением.
17. Если термометр хранился при температуре, выходящей за
пределы диапазона 16~ 40°C(60.8~104°F), перед использо-
ванием оставьте его при температуре 16~ 40°C(60.8~104°F)
на 30 минут.
18. Удалите батарею перед длительным хранением.
19. При использовании прибора в соответствии с инструкцией
нет необходимости в периодической калибровке. При воз-
никновении сомнений в правильности показаний отправь-
те прибор дилеру.
20. Не следует ставить диагноз или выбирать методы лечения
только на основании результатов измерения. Данные тер-
мометра используются только для справки. Обратитесь к
врачу, если вы подозреваете наличие любых медицинских
проблем. Не меняйте лечение без консультации с вашим
лечащим врачом или другим профессионалом из области
медицины.
21. Данный прибор гарантирует соответствие указанным харак-
теристикам только в случае хранения с соблюдением темпе-
ратуры и влажности, указанных в спецификации.
22. Батарея не подлежит зарядке и не должна подвергаться
воздействию высоких температур по причине взрывоопас-
ности.
23. Проглатывание батареек может приводить к опасности
для жизни. Поэтому храните батарейки и изделия в не-
доступном для детей месте. В случае проглатывания бата-
рейки незамедлительно обратитесь к врачу.
24. При наличии проблем со здоровьем обязательно обрати-
тесь к врачу.
25. Не судите о состоянии своего здоровья только на основа-
нии повышенной температуры.
26. Не используйте и не держите устройство во время исполь-
зования.
27. Данное изделие сертифицировано SGS CE1639 как меди-
цинское устройство в Европейском Союзе в соответствии с
Директивой о медицинских приборах 93/42 / EEC, предна-
значенной исключительно для измерения температуры тела
человека. Другие немедицинские применения, приписыва-
емые этому устройству, не были оценены SGS и не входят
в сферу сертификации CE. Пользователи должны знать, что
производительность и / или безопасность продукта не была
оценена SGS для этих целей.
Varoitus:
1. Akut ovat vaarallista jätettä. Älä heitä niitä tavallisen kotitalo-
usjätteen mukana.
2. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Takuu ei kata paristoja tai
vanhojen akkujen vaurioita.
3. Käytä vain merkkiparistoja. Vaihda paristot aina uusiin. Käytä sa-
manmerkkisiä ja -tyyppisiä paristoja.
Ongelmien kartoittaminen:
Virheviesti Ongelma
Ratkaisu
The system is not func-
tioning properly.
Irroita patteri , odota 1 mi-
nuutti ja käynnistä.Jos viesti
ilmestyy uudelleen, ota
yhteyttä jälleenmyyjään tai
huoltoon.
Ylittää käyttölämpötila
alueen
Allow the thermometer An-
na lämpömittarin olla huo-
neen lämpötilassa ainakin
30 minuuttia : ohimo läm-
pötila asetus:16~-40°C (60.8-
104 °F). esine asetus:10-40°C
(50-104 °F)
1) Ohimotilassa: Läm-
pötila on korkeampi
kuin + 42,2 °C (108 °F)
(2) tilassa: Lämpötila on
korkeampi kuin 99,9
°C (199,9 °F)
Valitse kohde määritysten
puitteissa. Jos toimintahäi-
riöitä esiintyy edelleen, ota
yhteyttä jälleenmyyjään
huoltopalvelua varten.
(1) Otsatilassa: Lämpö-
tila on alle + 34 °C
(93,2 °F)
(2) Esinetilassa: Lämpöti-
la on alle 0 °C (32 °F)
Valitse kohde määritysten
puitteissa. Jos toimintahäi-
riöitä esiintyy edelleen, ota
yhteyttä jälleenmyyjään
huoltopalvelua varten.
Laitetta ei voida käyn-
nistää valmiustilaan.
Vaihda uudella paristo. Jos
viesti ilmestyy uudelleen,
ota yhteys jälleenmyyjään.
Jos akkukuvake vilkkuu,
laite on edelleen käytet-
tävissä.
On suositeltavaa vaihtaa
akku.
Akku vähissä.
Vaihda akku.
Tekniset tiedot
Lämpötilan mittaus
intervalli
Otsan mittaustila: 34 °C ~ 42,2 °C (93,2 °F
~ 108 °F)
Kohdetila: 0 °C ~ 99,9 °C (32 °F ~ 199,9 °F)
Tarkkuus
Otsan mittaustila: ± 0,3 °C (0,5 °F)
lämpötilassa 34 °C ~ 42,2 °C
(93,2 °F ~ 108 °F).
Kohdetila: ± 1 °C tai ± 2 °F, kun mitataan
kohteen lämpötilaa välillä 0 °C - 99,9 °C
(tai 32 °F ~ 199,9 °F)
Käyttölämpötila
Otsan mittaustila: ± 0,3 °C (0,5 °F)
lämpötilassa 34 °C ~ 42,2 °C
(93,2 °F ~ 108 °F).
Kohdetila: ± 1 °C tai ± 2 °F, kun mitataan
kohteen lämpötilaa välillä 0 °C - 99,9 °C
(tai 32 °F ~ 199,9 °F)
Varastointilämpötila-alue -25°C~55°C (-13°F~131°F), RH≤95%;
700~1060 hPa
Muisti
9 mitat
Näytön resoluutio
0.1
Paristot
AAA x 2
Paino
160g (ilman akkua)
Koko
10.4cm(L) x 5.2cm(w) x 15.7cm(H)
Automaattinen
sammutus
60 sek.
Turvallisuusluokitus
Hakemus tyypille BF
IP-luokitus
IP22 vesisuojaus
* Hävitä käytetyt akut ja laitteet paikallisesti.
Huomio
1. Käytä laitetta vasta, kun olet lukenut ja ymmärtänyt nämä käyt-
töohjeet. Laita ohjeet myöhempää käyttöä varten käytettäväksi.
2. Lämpömittarin ja potilaan on oltava huoneessa, jossa mittaus
suoritetaan, vähintään 30 minuuttia ennen käyttöä lämpötila.
3. On suositeltavaa mitata lämpötila aina samasta paikasta kuin
lämpötilalukemat voi vaihdella sijainnin mukaan.
4. On suositeltavaa mitata lämpötila kolme kertaa ja seurata kor-
keinta näkymää seuraavissa tapauksissa:
a) Vastasyntyneet
b) lapset, joiden immuunijärjestelmä on heikentynyt ja joilla on
kuumetta, jonka yhteydessä on välttämätöntä määrittää, on-
ko lapsi kuumeinen.
c) Jos käyttäjä oppii käyttämään lämpömittaria ensimmäistä ker-
taa ennen kuin hän tutustuu laitteeseen ja saa sen johdonmu-
kaisia vaikutelmia.
d) Kun näkymä on erittäin pieni.
5. Älä mittaa lämpötilaa juomalla tai juomalla, syömällä tai harjoit-
telemalla.
6. Älä mittaa lämpötilaa välittömästi imetyksen jälkeen.
7. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lääketuotteet eivät ole leluja.
8. Vaikutus kehon lämpötilaan
a) Ihmisen yksilöllinen aineenvaihdunta
b) Ikä: Lapset kokevat suurempia lämpötilanvaihteluita nopeam-
min ja useammin. Normaali kroppa lämpötila laskee iän myö-
tä.
c) Vaatteet
d) Ulkolämpötila
e) Kellonaika: Kehon lämpötila on alhaisempi aamulla ja nousee
päivällä iltaan.
f ) Aktiivisuus: Fyysinen ja vähemmässä määrin henkinen toimin-
ta nostaa kehon lämpötilaa.
9. Tätä laitetta ei ole suojattu iskuilta. Älä pudota, kolhi tai ravista
laitetta.
10. Älä taivuta laitetta.
11. Älä pura tai muokkaa laitetta.
12. Älä heitä tuotetta normaalin kotitalousjätteen mukana sen
käyttöiän päätyttyä. Hävitä maasi jätehuoltopisteessä tai asian-
mukaisessa keräyspisteessä.
13. Älä hitsaa.
14. Älä käytä laitetta, jos se toimii virheellisesti tai jos näyttöön tu-
lee virheilmoitus.
15. Älä puhdista laitetta tinnerillä tai bensiinillä.
16. Puhdista laite puhtaaksi ennen varastointia.
17. Kun säilytetään alle tai yli 15 ~ 40 °C (59 ~ 104 °F), käytä pidä sitä
15–40 °C:ssa (59–104 °F) vähintään 30 minuuttia.
18. Poista paristot, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
19. Säännöllistä uudelleenkalibrointia ei vaadita, jos tätä laitetta
käytetään käyttöohjeiden mukaisesti. Jos sinulla on vielä kysyt-
tävää, lähetä laite jälleenmyyjille.
20. Älä käytä tätä laitetta terveysongelmien tai sairauksien diag-
nosointiin tai hoitoon. Mittaustulokset vain tiedoksi. Ota yh-
Suomalainen
Esittely
Kosketukseton suitsukelämpömittari Rossmax on suunniteltu
mittaamaan ihmisen kehon lämpötilaa. Se ei muutu konsultaatio
lääkärin kanssa. Tämä lämpömittari on testattu kliinisesti sairaa-
loissa tarpeen mukaan standardiprotokollan mukaisesti ja serti-
fioitu turvalliseksi ja tarkaksi, kun sitä käytetään mukaisesti Käyt-
töohjeet.
• Otsalämpömittarin infrapunalämpötilamittauksen laatu on tar-
kastettu ja se on vaatimusten mukainen Neuvoston direktiivin
93/42/ETY (lääkintälaitedirektiivi) liitteen I olennaiset vaatimuk-
set ja sovellettavat yhdenmukaistetut standardit. Täyttää ASTM
E1965-98:n(2016).
• Tämä lämpömittari muuntaa suitsukkeen lämpötilan kainalossa
mitattua lämpötilaa vastaavaksi (kliinisen arvioinnin perusteella).
Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä tä-
mä ohje myöhempää tarvetta varten.
Toiminto
Suitsukkeen
lämpötila
Lämpömittari on suunniteltu käytännölliseen
käyttöön. Se ei kuitenkaan korvaa lääkärissä käyntiä.
Muista myös verrata mittaustuloksia normaaliin
ruumiinlämpösi.
Objektitila
Kohdetila näyttää todellisen, muuttumattoman
ilman lämpötilan, joka eroaa kehon lämpötilasta.
Lämpömittari auttaa määrittämään, onko esineen
lämpötila sopiva vauvalle tai potilaalle, esimerkiksi
mittaamalla vauvan seoksen lämpötilaa.
Kuumesignaali
Jos lämpömittari havaitsee kehon lämpötilan
olevan => 37,5 °C, kuuluu neljä lyhyttä piippausta,
jotka osoittavat, että potilaalla on todennäköisesti
kuumetta.
Lämpömittarin asetus
1. Avaa akun kansi.
2. Käynnistä laite painamalla ON / OFF / Memory -painiketta.
3. Siirry asetustilaan painamalla “ ”-painiketta vaihtaaksesi Suit-
suke / Objektin lämpötila, Celsius / Fahrenheit välillä ja säädä
äänimerkkien järjestystä.“
4. Vaihda mittauskohde suitsukkeen ja esineen välillä painamalla "
"-painiketta. Kun uusi mittauskohde asetetaan, myös mittaus-
paikan kuvake näytöllä vaihtuu vastaavasti.
5. Muuta ° C ja ° F painamalla " " -painiketta uudelleen siirty-
äksesi asetustilaan. Paina " " -painiketta vaihtaaksesi sopivaan
mitta-asteikkoon. Mittauspaikan kuvake näkyy myös näytöllä ja
vaihtuu vastaavasti, kun uusi mitta-asteikko asetetaan.
6. Kun olet säätänyt mittauskohteen ja mittakaavan, paina "
"-painiketta uudelleen siirtyäksesi seuraavaan äänimerkkiase-
tukseen.
7. Säädä piippaus yllä kuvatulla tavalla käyttämällä " " -painiketta
valitaksesi, onko äänimerkki päällä ( / ) vai pois päältä (
/
).
8. Kun kaikki symbolit tulevat näkyviin, lämpömittari on valmis
mittaukseen tai painamalla ON / OFF / Memory -painiketta uu-
delleen.
Merkintä:
• Alkuasetus on Temple-lämpötilatila, Celsius-asteikko ja piippaus
on oletuksena käytössä.
Kuinka mitata suitsukkeen lämpötilaa
1. Varmista aina, että anturi on puhdas ja ehjä.
2. Käynnistä laite painamalla On / Off / Memory -painiketta.
3. Ennen kuin teet niin, varmista, että mittauspaikan kuvake näkyy
näytössä
mittausten aikana.
4. Suuntaa lämpömittari pystysuoraan alle 10 cm:n etäisyydelle.
Jos suitsukkeita peittää hiukset, hiki tai likaa, poista esteet mit-
taustarkkuuden parantamiseksi.
5. Paina mittauspainiketta mitataksesi lämpötila. Mittaus on val-
mis, kun kuulet pitkän piippauksen.
6. Näet mitatun lämpötilan LCD-näytöllä.
Näin mitataan kohteen lämpötila
1. Käynnistä laite painamalla ON / OFF / Memory -painiketta.
2. Ennen mittaamista varmista, että mittauspaikan kuvake näkyy
näytössä .
3. Kun tähtäät kohteeseen, jonka haluat mitata, paina mittaus-
painiketta nähdäksesi lämpötila. Mittaus on valmis, kun kuulet
pitkän piippauksen.
4. Näet mitatun lämpötilan LCD-näytöllä.
Merkintä:
1. Mittauksiin on sisällyttävä veden, maidon, kudosten, ihon tai
muiden esineiden lämpötilan mittaukset.
2. Tämä tila näyttää kohteen todellisen säätämättömän lämpöti-
lan, joka eroaa kehon lämpötilasta.
Atminties funkcija
Atmintyje išlieka paskutinių 9 matavimų rodmenys matavimo ri-
bose - intervale nuo 34C iki 42,2C(93,2 F IKI 108 F).
• Spaudžiant pakartotinai mygtuką „On/OFF/Memory“ matomi
ankstesnių matavimų rodmenys.
Huolto ja puhdistus
1. Varastointilämpötila-alue: Säilytettävä huoneenlämmössä -25 -
+ 55 °C, (-13 °F ~ 131 °F) RH ≤85%, 700-1060hPa.
2. Suojaa laitetta kaikilta nesteiltä ja suoralta auringonvalolta.
3. Anturia ei saa upottaa nesteisiin.
4. Tarkista, ettei laite ole pudonnut vaurioiden varalta. Jos et ole
varma, lähetä koko laite lähimmälle jälleenmyyjälle uudelleen-
kalibrointia varten.
5. Lämpömittarin pitäminen painettuna liian pitkään voi nostaa
ympäristön lämpötilalukemaa. Tämä voi aiheuttaa sen, että ke-
hon lämpötila mitataan normaalia alhaisemmaksi. Vältä koske-
masta lämpömittarin anturin osiin virheellisten lukemien vält-
tämiseksi.
Paristojen asettaminen
1. Avaa paristokotelon kansi: Liu'uta paristokotelon kansi ulos
peukalolla.
2. Aseta tai vaihda 2 AAA-paristoa paristolokeroon sen sisällä ole-
vien ohjeiden mukaisesti.
3. Vaihda paristot pareittain. Poista paristot, kun laitetta ei käytetä
pitkään aikaan.
4. Aseta akun kansi takaisin paikalleen.
Kun paristot on vaihdettava
1. Alhaisen akun kuvake ilmestyy näyttöön.
2. On / Off / Memory -painiketta painetaan, eikä näytössä näy mi-
tään.
c) Clothing
d) Outside temperature
e) Time of day: Body temperature is lower in the morning and
increases throughout the day towards evening.
f) Activities: Physical and, to a lesser extent, mental activities in-
crease body temperature.
9. This device is not shock-protected. Do not drop or expose to
heavy shock this device.
10. Do not bend the device.
11. Do not disassemble or make modifications the device.
12. Please do not dispose of the product in the household waste
at the end of its useful life. Disposal can take place at your lo-
cal retailer or at appropriate collection points provided in your
country.
13. Do not boil the probe.
14. Do not use the device if it operates irregularly or any error mas-
sage showed.
15. Do not use thinner or benzene to clean the device.
16. Wipe the device clean before storing.
17.
When take the device from storage at below or above
16~40°C(60.8~104°F), place it in 16~40°C(60.8~104°F) tempera-
ture range for at least 30 minutes before use.
18. Remove the battery if the device will not be used for a long time.
19. If this device is used according to the operation instruction, pe-
riodic re-calibration is not required. If you still have questions,
please send the complete device to dealers.
20. Do not use this device for diagnosis or treatment of any health
problem on disease. Measurement results are for reference only.
Contact your physician if you have or suspect any medical prob-
lems. Do not change your medications without the advice of
your physician or healthcare professional.
21. This device may not meet its performance specification if stored
or used outside temperature and humidity ranges specified in
specifications.
22. Battery should not be charged or placed into extreme heat as it
may explode.
23. Batteries can be fatal if swallowed. You should therefore store the
batteries and products where they are inaccessible to children. If
a battery has been swallowed, call a doctor immediately.
24. Be sure to consult a doctor if you feel that your health is in poor
condition.
25. Do not judge your health only on the presence or absence of a
fever.
26. Do not service or maintain device while in use.
27. This product is certified as a medical device in the European
Union under the Medical Device Directive 93/42/EEC by SGS
CE1639, exclusively for the indication(s) of human body tem-
perature. Other non-medical uses ascribed to this device have
not been evaluated by SGS and are not within the scope of CE
certification. Users should be aware that product performance
and/or safety has not been evaluated by SGS for those purposes.
Care and cleaning
1. Storage temperature range: It should be stored at room tempera-
ture between -25~+55°C, (-13°F~131°F) RH ≤85%, 700-1060hPa.
2. Keep the unit dry and away from any liquids and direct sunlight.
3. The probe should not be submerged into liquids.
4. Please check the device if damaged once it falls. If you can’t make
sure of it, please send the complete device to the nearest retailer
for re-calibration.
5. Holding the thermometer too long may cause a higher ambient
temperature reading of the probe. This could make the body tem-
perature measurement lower than usual. Please try not to touch
the thermometer probe part for avoiding the incorrect reading.
Installing Batteries
1. Open the battery cover: use thumb to push battery cover out.
2. Install or replace 2 “AAA” sized batteries in the battery compart-
ment according to the indications inside the compartment.
3. Replace the batteries in pairs. Remove batteries when the unit is
not in use for extended periods of time.
4. Place back the battery cover.
You need to replace the batteries when
1. Low battery icon appears on the display.
2. The ON/OFF/Memory button is pressed and nothing appears on
the display.
Caution:
1. Batteries are hazardous waste. Do not dispose them together
with the household garbage.
2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage
from old batteries are not covered by warranty.
3. Use exclusively brand batteries. Always replace with new batteries
together. Use batteries of the same brand and same type.
Troubleshooting:
Error
Message Problem
Solution
The system is not functioning
properly.
Unload the battery, wait
for 1 minute and re-
power it. If the message
reappears, contact the
retailer for service.
Exceeding operating tempera-
ture range
Allow the thermometer
to rest in a room for at
least 30 minutes at room
temperature:
for temple tempera-
ture mode:16~40°C
(60.8~104°F).
for object mode:10~40°C
(50~104°F).
(1) In Temple temperature
mode: Temperature taken
is higher than +42.2°C
(108°F)
(2) In Object mode: Tempera-
ture taken is higher than
99.9°C (199.9°F)
Please select the target
within specifications. If
a malfunction still exists,
please contact the re-
tailer for service.
(1) In Temple temperature
mode: Temperature taken
is lower than +34°C (93.2°F)
(2) In Object mode: Tempera-
ture taken is lower than 0°C
(32°F)
Please select the target
within specifications. If
a malfunction still exists,
please contact the re-
tailer for service.
Device can not be powered
on to the ready stage.
Change with a new bat-
tery. If the message reap-
pears, contact the retailer
for service.
Low battery: Battery icon is
flashing, still can be measur-
able.
Suggest to replace the
battery.
Dead battery: Battery icon al-
ways enabled, no more meas-
urements are possible.
Replace the battery
Specification
Temperature
measurement range
Temple temperature mode: 34~42.2°C
(93.2~108°F)
Object mode: 0~99.9°C (32~199.9°F)
Accuracy
For temple temperature mode: ± 0.3°C
(0.5°F) during 34~42.2°C (93.2~108°F).
For object mode: ± 2°C or ± 3.6°F when
measuring the object temperature
between 0~99.9°C (or 32~199.9°F)
Operating condition
Temple temperature mode: 16~40°C
(60.8~104°F), RH ≤85%; 700~1060 hPa
Object mode: 10~40°C (50~104°F), RH
≤85%; 700~1060 hPa
Storage and
transportation condition
Temperature: -25~55°C (-13~131°F), RH
≤85%; 700~1060 hPa
Memory
9 set
Display resolution
0.1
Battery
AAA X 2
Weight (without
battery)
160g (without battery)
Size
10.4cm(L) x 5.2cm(w) x 15.7cm(H)
Auto shutdown
60 sec.
Safety classification
Type BF equipment
IP Classification
IP22 Protection against water and dust
* Dispose of device and batteries according to local regulations
Caution
1. Only use the device once you have read and understood these
instructions for use. Keep the instruction manual for use.
2. The thermometer and patient needs to stay in the room in which
the measurement is taken for at least 30 minutes before use.
3. It is recommend that you always take the temperature in the
same location, since temperature readings may vary according to
the locations.
4. It is recommended that three temperatures are taken and the
highest one taken as the reading if:
a) New born infants
b) Children with a compromised immune system and for whom
the presence or absence of fever is critical.
c) When the user is learning how to use the thermometer for the
first time until he/she has familiarized himself/herself with the
instrument and obtains consistent readings.
d) The reading is extremely low.
5. Do not take a measurement while drinking, eating, sweating or
exercising.
6. Do not take measurement while or immediately after nursing.
7. Children is not allowed to use the device. Medical products are
not toys.
8. Influences on body temperature
a) A person’s individual metabolism
b) Age: Greater temperature fluctuations occur faster and more of-
ten in children. Normal body temperature decreases with age.
Батарея разряжена,
дальнейшие измерения
невозможны.
Заменить батарею.
Батарея разряжена:
Горит соответствующий
индикатор, измерение
невозможно.
Заменить батарею.
Технические характеристики
Диапазон измере-
ния
температуры
Режим измерения температуры височной
артерии: 34~42.2°C (93.2~108°F)
В объектном режиме: 0~99.9°C (32~199.9°F)
Погрешность
Режим измерения температуры височной
артерии:± 0.3°C (0.5°F) в течение 34~42.2°C
(93.2~108°F)
В объектном режиме: ± 2°C or ± 3.6°F
комнатная температура 0~99.9°C (or
32~199.9°F)
Рабочая темпера-
тура
окружающей среды
Режим измерения температуры височной
артерии: 16~40°C (60.8~104°F), RH ≤85%;
700~1060 hPa
В объектном режиме: 10~40°C (50~104°F),
RH ≤85%; 700~1060 hPa
Температура хра-
нения
Температура:-25~55°C(-13~131°F), RH
≤85%; 700~1060 hPa
Память
9 значений
Разрешение дис-
плея
0,1
батареи
AAA x 2
Вес
160g(без батарей)
Размеры
10.4cm(Д) x 5.2cm(Ш) x 15.7cm(В)
Auto shutdown
60 sec.
Классификация без-
опасности
Используемая часть типа BF
IP Классификация
IP22: Защита от вредных попаданий воды и
пылевидных части
* Утилизация прибора и использованных батарей в соответ-
ствии с местными требованиями
Предупреждения
1. Используйте прибор только после прочтения данной ин-
струкции. Сохраните инструкцию.
2. Термометр и пациент должны находиться в комнате, в которой
выполняется измерение, не меньше 30 минут до использова-
ния.
3. Рекомендовано измерять температуру в одном и том же ме-
сте, так как температура окружающей среды может варьиро-
ваться в зависимости от местоположения.
4. Рекомендуется измерить температуру трижды и брать наи-
высшую:
a) у новорожденных;
b) у детей со слабой иммунной системой и детей, для которых
наличие или отсутствие жара критично;
c) когда пользователь впервые учится измерять температуру,
пока он не научится обращаться с термометром и считывать
с него соответствующие результаты;
d) если показания температуры чрезвычайно низкие.
5. Не измеряйте температуру во время или после приема пищи
или физической нагрузки.
6. Не измеряйте температуру во время или непосредственно
послек ормления грудью.
7. Детям запрещено пользоваться прибором. Медицинские про-
дукты – не игрушки.
8. Воздействие на температуру тела
a) индивидуальный метаболизм;
b) возраст: у детей быстрее и чаще наблюдаются большиео
тклонения температур. Нормальная температура тела с
возрастом снижается.
c) одежда;
d) температура наружного воздуха;
teyttä lääkäriisi, jos sinulla on tai epäilet, että sinulla on tervey-
songelmia. Älä vaihda lääkettäsi keskustelematta lääkärisi tai
terveydenhuollon ammattilaisen kanssa.
21. Tämä mittari ei välttämättä täytä suunniteltua suorituskykyään,
jos sitä varastoidaan tai käytetään teknisessä eritelmässä määri-
teltyjen lämpötila- ja kosteusrajojen ulkopuolella.
22. Älä altista akkua äärimmäiselle kuumuudelle, koska se voi rä-
jähtää.
23. Lämpömittari sisältää pieniä osia (kuten pariston jne.), jotka
lapset voivat niellä. Joten älä koskaan lähde lämpömittari lap-
sille ilman huolta.
24. Muista neuvotella lääkärisi kanssa, jos epäilet olevasi huonossa
kunnossa.
25. Älä arvioi terveyttäsi pelkästään kuumeen perusteella.
26. Älä huolla tai huolla laitetta käytön aikana.
27. Tämä tuote on sertifioitu lääketieteelliseksi laitteeksi Euroopas-
sa SGS:n liitto lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/
ETY mukaisesti CE1639, yksinomaan ihmiskehon lämpötilan
indikaatioihin. Muita tämän laitteen ei-lääketieteellisiä käyt-
tötarkoituksia ei ole tehty SGS on arvioinut, eivätkä ne kuulu
CE-sertifioinnin piiriin. Käyttäjien tulee olla tietoisia siitä, että
tuotteen suorituskyky ja/tai SGS ei ole arvioinut turvallisuutta
näihin tarkoituksiin.
English
Introduction
Rossmax non-contact temple temperature thermometer uses an
infrared detector to detect body temperature from the temple tem-
perature for adult and child in the hospital, home or public place.
This thermometer could also detect object temperature.
• The quality of the infrared temple temperature thermometer has
been verified and conforms to the provisions of the EC council
directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) Annex I essential
requirements and applied harmonized standards. Comply with
ASTM E1965-98(2016).
• This thermometer converts the temple temperature to display its
“oral equivalent” (according to the result of the clinical evaluation).
Please read the instruction manual carefully before using the
product and be sure to keep this manual.
Function
Temple
Temperature
The thermometer has been designed for practical
use. It is not meant to replace a visit to the doctor.
Please also remember to compare the measurement
result to your regular body temperature.
Object Mode
The object mode shows the actual, unadjusted
surface temperatures, which is different from the
body temperature. It can help you to measure any
object other than body surface, for example the
baby’s milk.
Fever Alarm
If thermometer detects a body temperature ≥37.5°C
(99.5°F) there will be four beeps sound with flashing
reading to warn the user for potential fever.
Setting your thermometer
1. Open the battery cover.
2. Press “ON/OFF/Memory” button to power on the device.
3. Enter the setting mode by pressing the “ ” button to switch
Temple/Object temperature, Celsius/Fahrenheit scale, and adjust
beep sound in order.
4. Change the measuring target between the temple and object by
pressing the “ ” button. After setting a new measuring target,
the measuring site icon on the display will also be switched ac-
cordingly.
5. Change the °C and °F by pressing the “ ” button again to enter
the setting mode. Press the “ ” button to switch the correspond-
ing measuring scale. The measuring site icon on the display will
also be switched accordingly after a new measuring scale is set.
6. After adjusting measuring target and scale, press the “ ” button
again to move to the next setting of beep sound.
7. Adjust beep sound as described above, using the “ ” button to
choose whether beep sound is activated ( / ) or deactivated
( /
).
8. Your thermometer is ready for measurement after all symbols ap-
pear or pressing ON/OFF/Memory button again.
Note:
• The initial setting is Temple temperature mode, Celsius scale and
beep sound activated as default.
How to measure temple temperature
1. Always make sure the probe is clean, and without damage.
2. Press “ON/OFF/Memory” button to turn on the device.
3. Make sure the measuring site icon
is shown on the display
before taking measurement.
4. Vertically aim the thermometer at the temple with a distance of
less than 10 cm. If the temple is covered with hair, sweat or dirt,
remove the obstacle from the temple to improve the measuring
accuracy.
5. Press the “Measuring Trigger” button to take temperature. Meas-
urement is complete when you hear a long beep sound.
6. Read the recorded temperature from the LCD display.
How to measure object temperature
1. Press “ON/OFF/Memory” button to turn on the device.
2. Make sure the measuring site icon is shown on the display be-
fore taking measurement.
3. Once aiming at the measured target, press the “Measuring Trig-
ger” button to take temperature. Measurement is complete when
you hear a long beep sound.
4. Read the recorded temperature from the LCD display.
Note:
1. Applications include temperature measurements for Water, Milk,
Cloth, Skin or other object.
2. This mode shows the actual, unadjusted object temperatures,
which is different from the body temperature.
Memory function
There are total 9 set memories for measurement records. If the read-
ing of the thermometers is within the normal temperature range of
34 °C to 42.2 °C (93.2 °F to 108°F ), when the measurement is done,
the measurement data is saved into memory.
• Press “ON/OFF/Memory” button to repeatedly recall each tempera-
ture memory.
Русский Язык
Введение
Бесконтактный термометр Rossmax использует инфракрасный
датчик для определения температуры тела в области виска, для
взрослых и детей, в больнице, дома или в общественном месте.
Этот термометр также может определять температуру объекта.
• Качество инфракрасного термометра было проверено и со-
ответствует положениям директивы Совета ЕС 93/42 / EEC
(Директива по медицинским устройствам), приложение I, и
применяемым согласованным стандартам. Соответствует ASTM
E1965-98 (2016).
• Этот термометр преобразует температуру височной артерии
для отображения эквивалента измерения орально (в соответ-
ствии с результатом клинической оценки).
Прежде чем использовать данный прибор, внимательно
прочитайте инструкцию и следуйте ей неукоснительно.
Функция
Температура
височной артерии
Термометр разработан для практического
использования. Он не заменяет посещение
доктора. Не забудьте сравнить результат из-
мерения с обычной температурой тела.
Объектный режим
В объектном режиме показываются текущая,
нерегулированная поверхностная темпера-
туры, отличающиеся от температуры тела.
Это может быть полезным для мониторинга,
если температура объекта подходит для ре-
бенка или пациента, например, молоко для
ребенка
Сигнализирова-
ние о жаре
Если термометр фиксирует температуру
свыше ≥37.5°C (99.5°F), прозвучат четыре
звуковых сигнала, чтобы предупредить поль-
зователя о возможном жаре.
Настройка вашего термометра
1. Откройте крышку батарейного отсека.
2. Нажмите кнопку « ВКЛ/ВЫКЛ/Кнопка памяти », чтобы включить
устройство.
3. Войдите в режим настройки, нажав кнопку « », чтобы пере-
ключить температуру измерения височной части / объекта,
шкалу Цельсия / Фаренгейта и звуковой сигнал по порядку.
4. Измените цель измерения между виском и объектом, нажав
кнопку « ». После установки новой цели измерения значок
места измерения на дисплее также будет соответствующим
образом переключен.
5. Измените °C и °F, снова нажав кнопку « », чтобы войти в
режим настройки. Нажмите кнопку « » для переключения
соответствующей шкалы измерения. Значок места измерения
на дисплее также будет соответственно изменен после уста-
новки новой шкалы измерения.
6. После настройки цели и масштаба измерения снова нажмите
кнопку « », чтобы перейти к следующей настройке звуко-
вого сигнала.
7. Отрегулируйте звуковой сигнал, как описано выше, используя
кнопку " ", чтобы выбрать, активировать звуковой сигнал (
/ ) или деактивировать ( /
).
8. Ваш термометр готов к измерению после появления всех
символов или повторного нажатия кнопки ВКЛ/ВЫКЛ/Кнопка
памяти.
www.rossmax.com
Model:
HC700
www.rossmax.com
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase, batteries and accessories
are not included. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the
dealer confirming date of purchase or the receipt. Opening or altering the instrument invalidates the
guarantee. The guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction
manual. Please contact your local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: _________________________________________________________________
Address: ________________________________________________________________________
Telephone: ______________________________________________________________________
E-mail address: ___________________________________________________________________
Product Information:
Date of purchase: _________________________________________________________________
Store where purchased:
_________________________________________________________________________________
IN2HC7000000000X
X
MB_IB_HC700(FH4)_ V1_SW_v
er2205
Височной
Термометр
Temple
Thermometer
Kaktos
Termometras
Piere
Termometrs
Temppelin
lämpömittari
Otsmik
Termomeeter
1. зонд
2. Вымярэнне Trigger
3. папружка
4. Падсвятленне ВК-дысплей
5. ВКЛ / ВЫКЛ / Кнопка памяти -
ON/OFF/Memory Button
6. Выбар зоны
7. Батарэя Cove
1. Режим измерения температуры
височной артерии
2. Режим измерения температуры
объекта
3. батерията
4. Шкала °C/°F
5. Дисплей
1
2 3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
10cm
3.94
Switching between °C and °F
Switching between body
and object temperature mode
Selecting Zone
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heer-
brugg, Switzerland
1. Probe
2. Measuring Trigger
3. Strap
4. Backlight LCD Display
5. ON/OFF/Memory Button
6. Selecting Zone
7. Battery Cover
1. Anturit
2. Mittaa-painike
3. Hihna
4. LCD-taustanäyttö
5. On / Off / Memory -painike
6. Valinta-alue
7. Akun kansi
1. The temple temperature
measurement mode
2. The object temperature
measurement mode
3. Battery
4. °C/°F scale
5. Temperature display
1. The temple temperatu-
re measurement mode
2. The object temperature
measurement mode
3. Battery
4. °C/°F scale
5. Temperature display