roco 74155 Quick Start Manual Download Page 1

Modelleisenbahn GmbH
A-5101 Bergheim

Plainbachstraße 4

Email: [email protected]

Tel.: 00800 5762 6000

(kostenlos/ free of charge/ gratuit)

International: +43 820 200 668

(kostenpflichtig/ chargeable / avec des coûts)

(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d‘une appel 

locale depuis du téléphone fixe  - Mobilfunk / Mobile max. 0,42€/min. 

incl. VAT)

AT|D|CH

Bitte bewahren Sie die Verpackung des Wagens sorgfältig auf. Beim Abstellen 
des Wagens bietet sie Ihrem Modell den besten Schutz. Ein mit den beigeleg-
ten Zurüstteilen aufgerüsteter Wagen passt nur bedingt wieder in die Origi-

nalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsicherung sehr eng 
sein muss. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung an gewissen Stellen mit 
einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere Teile des Modells, wie z.B. 
Puffer, sind wegen Detailtreue als aufgerüstete Steckteile ausgeführt und sind 
daher mit dem Grundkörper nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschul

-

deten Verlust möchten Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall 

können Sie diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation 
kann nicht geltend gemacht werden.)  •  Don't throw your box in the dustbin. 
If your model is not in use this box will keep it safe. If kits are mounted on a 
wagon it will be slightly tight when placing it in the original box. This guaran

-

tees safe transport. It is therefore recommanded to cut out certain parts of the 

original box. To keep the model like the original, smaller parts (e.g. buffers) 
had been manufactured separately from the body and are not tightly fixed on 
it. Therefore they probably can get lost. In this case you certainly may reorder 
them but a complaint would not be acceptable.  •  Veuillez conserver ce mode 
d’emploi ainsi que l’emballage en vue d’un futur emploi. L’emballage  se prête  
particulièrement  bien pour stocker et  protêger  votre modèle  lorqu’il  n’est 
pas en service. •  Un wagon entièrement êquipê de ses pièces de finition ne 
rentre plus dans son emballage qu’après avoir dégagé la place nécessaire  à 
l’aide d’un coûteau  fin et bien guisé aux endroits cù sont montés ces piéces. 
La stabilité et la sécurite de l’emballage lors du transport du modèle de l’usine 
à votre detallant (ou même à vous) impose une réduction au stricte minimum 
de  toute  place  découpée  et  non  utilisée,  raison  pour  laquelle  ces  d´coupes 
ne peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en usine. • Quelques 
petites pièces de finition (des tampons p. e.) ne sont pas moulées d’un seul 
bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées en vue d’une réalisation 
plus détaillée. Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce 
cas, vous pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons 
cependant pas donner suite à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces 
perdues.  •  Heeft u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze 
niet meer precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp 
mes eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming voor 

uw kostbare model bereikt.
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! • Please re-

tain these instructions for further reference! • Pière de bien vouloir con- server 
ce mode d’emploi en vue d’une future utilisation! • Conservate queste istruc

-

zioni per un futuro utiliozzo! • Deze handleiding altijd bewaren.

Achtung!

  Bei  unsachgemäßem  Gebrauch  besteht Verletzungs-  gefahr  durch  

funktionsbedingte  scharfe  Kanten  und  Spitzen • 

Attention!

  At an incorrect 

use there exists danger of hurting because of cutting edgesand tips  • 

Atten-

tion!

 II y a danger de blessure à un emploi incorrect à cause des aiguilles et 

arêtes vives! • 

Voorzichtig!

 Bij ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsge

-

vaar door scherpe zijkanten  en uitsteeksels! • 

Attenzione!

 Un inap-propri

-

ato  uso  comporta  pericolo  di  ferimenti  attraverso  punte  e  spignoli  taglienti! 

•  

Atencion!

 Un emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las 

puntas y aristas agudas! • 

Atencao!

 Por utilizacao incorrecta existe o perigo 

de estragos, em virtude de cortes nas abas  e nas pontas! • 

Bemaerk!

 Ved 

ukorrekt  brug  kan  de  funktionsbetingede  skarpe  kanter  og  spidser  forvolde 

skade! • 

Proxoch! Hakatallhlh crhoh egkleiei kindunouz mkrot 

raumatismn, exaipax kopterwn akmwn kai proexocwqn.  

Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We reserve the 
right to change the construction and design! • Nous nous réservons le droit 
de modifier la construction et le dessin! • Ci riserviamo il diritto di variare la 
costruzione e il design!  •  Verandering van model en constructie voorbehouden.

CZ/SK - Návod na montáž stavebnice: Před stavbou pečlivě prostudujte příložený 
návod s vyobrazením. Jednotlivé dily odděIte od licích rámečku a začistěte mo

-

delářským nožem nebo pilníkem. Díly roztřídte dle vyobrazení a postupně slepuj

-

te podle pořadi jednotlivých stavebnich kroku. K lepení používejte lepidla určená 
pro plastikové stavebince.

Sicherheitshinweise:

 

Das  Produkt  darf  nur  in  geschlossenen  Räumen  ver

-

wendet werden. Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, 

starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.

Safety instructions:

 

This product may only be used in closed rooms. Do not 

expose the model to direct sunlight, severe temperature fluctuations or high 

air humidity.

Consignes de sécurité :

 

Le produit ne doit être utilisé qu’en intérieur. Ne 

lais-

sez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct ou dans un endroit 

sujet à de grandes variations de températures ou à une humidité élevée.

8074155-920 VIII/21

In Kooperation mit

74156

74155

standard

alternative

Empfohlener Decoder / Recommended Decoder 

/ Décodeur recommandé | ZIMO MX 633 P22

10896

Drehgestellblende - Steuerwagen /

Bogie - control cab / Bogie - cabine de contrôle

142530

Faltenbalg - Teilesatz / Concerting wall - part‘s 

set / Soufflet d‘intercirculation - Jeu de pièces

142519

Drehgestell mit Stufe / 

Bogie with step / Bogie avec étape

142529

4x Puffer Steuerwagen / 4x Buffer - control cab / 

4x Plateau de tampon - cabine de contrôle

142531

Drehgestellblende /

Bogie / Bogie

142518

Puffer - Teilesatz / Buffer - part‘s set /

Plateau de tampon - Jeu de pièces

142522

Kupplungsdeichsel  / 

Coupling assembly  / L’attelage 

142517

40270

40243

142520

40179

142521

40180

Ersatzteile zum Nachbestellen • Order nos for various spare parts •

Les références des pièces de rechange • Pezzi di ricambio • Onderdelen 

Reviews: