Rockwell Automation 1606-XL Installation And Operation Manual Download Page 1

2

 

2

1

 

 

509-03-2

 

 

 

 

 

G. USHAKOW

2-18-03

M. A. JUTZ

2-18-03

B. LEESON 2-18-03 

41063-1

05

OF  

N/A

N/A

N/A

REVISION

AUTHORIZATION

DR.

CHKD.

APPD.

DATE

DATE

DATE

E-DOC

LOCATION:   MILWAUKEE,  WISCONSIN   U.S.A.

DWG.

SIZE

SHEET

C

REFERENCE

DIMENSIONS APPLY BEFORE

SURFACE TREATMENT

(DIMENSIONS IN INCHES)

TOLERANCES UNLESS

OTHERWISE SPECIFIED

.XX: 

.XXX: 

ANGLES: 

THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF

ROCKWELL AUTOMATION, INC.

OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,

USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE

EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY

ROCKWELL AUTOMATION, INC.

C-vertical.ai

FORM NO. 1969

8

7

6

5

4

3

1

2

A

B

C

D

E

F

G

H

INSTRUCTION SHEET

1606-XL

 BASIC

PART

NO.

MATERIAL

CHG.

CHAR.

SIZE

FLAT

FOLD

-01

1

31-1/8" W x 8-1/4" H

3-7/8" W x 4-1/8" H

40000-365

WORKMANSHIP STANDARDS

VENDOR SUPPLIED

Hinweis:

 

Dieses Heft enthält allgemeine Informationen zu Ihrer neuen Stromversor-
gung und beschreibt zusammen mit dem Beiblatt „Technische Daten“ die 

Installation und den Betrieb. 

Bei Abweichungen haben die Angaben im 

Beiblatt „Technische Daten“ stets Vorrang

, bei sprachlichen Widersprüchen gilt die 

deutsche Version. Bei Irrtümern und in Zweifelsfällen fragen Sie bitte bei uns oder 
Ihrem Lieferanten nach. Technische Änderungen sind vorbehalten.

Die deutsche Anleitung finden Sie ab   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Seite 3

Die zugehörigen Abbildungen finden Sie ab  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Seite 1

Note: 

This booklet contains general information on your new power supply unit 
and together with the "Technical data" sheet it describes the installation and 

operation.  

In case of discrepancies

the data contained in the "Techni-

cal data" leaflet always takes priority

 and in case of linguistic contradictions, the Ger-

man version prevails. In case of error or doubt, please contact us or your supplier. 
Subject to technical changes without prior notice.

You will find the English instructions on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

page 5

You will find the illustrations on  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  page 1

Information: 

Ce manuel contient des informations générales au sujet de votre nouvelle 

alimentation électrique et, en combinaison avec le supplément "Données 
Techniques", il en décrit l’installation et l’exploitation. 

En cas de déroga-

tions, les indications fournies dans le supplément "Données Techniques" feront 

foi 

et la version allemande s’appliquera dans le cas de contradictions linguistiques. 

Veuillez-vous adresser à nos services ou à votre fournisseur en cas d’erreurs ou de 
doutes. Sous toutes réserves de modifications techniques.

Vous trouverez la version française à partir de la  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

page 7

Vous trouverez les graphiques correspondants à partir de la    . . . . . . . . . .  page 1

Nota

Este folleto contiene información general acerca de su nuevo suministro de 
corriente y junto con el suplemento 

"

Datos técnicos

"

 describe el proceso de 

instalación y operación. 

En caso de discrepancias tendrán prioridad las 

informaciones del suplemento "Datos técnicos"

. De existir contradicciones lingüísti-

cas regirá la versión alemana. En caso de errores o dudas comuníquese con nosotros 
o diríjase a su proveedor. Se reserva el derecho a efectuar modificaciones técnicas.

Las indicaciones en español figuran a partir de la  . . . . . . . . . . . . . . . .

página 9

Las figuras correspondientes se encuentran a partir de la  . . . . . . . . . . . . página 1

Nota: 

Il presente manuale contiene informazioni di carattere generale per il Vostro 
nuovo alimentatore di corrente e descrive, unitamente al prospetto allegato 

"

Dati Tecnici

"

, l’installazione ed il funzionamento. 

In caso di divergenze, si 

tenga sempre conto che sono i "Dati Tecnici" contenuti nell’allegato ad aver la 

precedenza e che,

 in caso di contrasti, sarà sempre la versione tedesca a far testo. In 

presenza di errori e in caso di dubbio siete invitati a sottoporre direttamente a noi o ai 

Vostri fornitori i quesiti del caso. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche.

Le istruzioni in italiano sono riportate a partire da  . . . . . . . . . . . . . . .

pagina 11

Le rispettive figure sono riportate a partire da  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 1

Aviso: 

Esse manual contém instruções gerais sobre sua nova fonte de alimenta-
ção elétrica e, juntamente com o anexo 

"

Dados técnicos

"

, descreve a sua 

instalação e operação. 

Em caso de divergências, prevalecem as infor-

mações do anexo "Dados técnicos".

 Quando houver diferenças entre os idiomas, 

prevalece a versão em alemão. Em caso de erros e dúvidas, dirija-se a nós ou ao seu 
fornecedor. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações técnicas.

As instruções em alemão são encontradas a partir da   . . . . . . . . . . .

página 13

As ilustrações correspondentes encontram-se a partir da   . . . . . . . . . . . . página 1

DE

EN

FR

ES

IT

PT

Avisos de seguridad 

(Fig. 4)

¡Lea las 

instrucciones!

Antes de trabajar con el aparato: lea completamente estas instruccio-
nes. ¡Cerciórese de que haya comprendido todo (preguntar a compa-

ñeros)! ¡Observar las advertencias en del aparato!

¡Desconecte la 

instalación!

Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación: 
desconecte su instalación. ¡Cerciórese de que no pueda ser conec-

tada nuevamente por descuido!

Antes de la puesta 

en servicio:

Instalación 

correcta

¡Atención! Uno instalación o uso inadecuado puede influenciar la 
seguridad y el funcionamiento, hasta la destrucción total del aparato. 

La instalación y la puesta en servicio han de ser efectuadas por técni-

cos especialmente calificados. Se han de respetar las prescripciones 
pertinentes (DIN, VDE o disposiciones nacionales aplicables). Hay 

que garantizar especialmente antes de la puesta en servicio:

• que la conexión se haga conforme a las normas VDE0100 y 

VDE0160;

• que en caso del uso de cables flexibles todos los hilos finos estén 

sujetados en los bornes de conexión (peligro de cortocircuito a 
masa);

• que el aparato y los cables de alimentación estén suficientemente 

protegidos. Como previsión, se debe colocar un dispositivo de corte 
en el equipo final de modo que, en caso necesario, quede interrum-

pido el paso de corriente al equipo y las líneas de alimentación 

(acometidas).

• que el conductor protector sea conectado al borne 

;

• que todos los cables de salida sean adecuados para la intensidad 

de salida del bloque de alimentación y conectados con polarización 
correcta;

• que se garantice suficiente refrigeración

• que el conmutador-selector de red, si procede, se halla en la posi-

ción correcta.

Tornillos: 

Tierra interna

Los tornillos en la caja sirven para la puesta a tierra 

interior. ¡No quitar! ¡No conectar cables!

Durante el funcio-

namiento: 

¡no efectuar 

modificaciones!

Mientras el aparato se encuentra en funcionamiento:  ¡En ningún caso 

efectuar modificaciones de la instalación! Ello vale también para el 

lado secundario (corriente de alta tensión). ¡Peligro de arcos voltáicos 
y choques eléctricos (peligro de muerte)!

Si procede:  ¡Tambíen los conectores sólo deben manipularse si 

no tienen corriente!

Peligro de 

quemaduras

El aparato se calienta (en especial el lado de atrás 

y las superficies laterales) ¡Durante el funciona-

miento y poco después no tocar!

Refrigeración por 

convección

¡No tapar la superficie de pared superior e inferior! 

Dejar suficiente espacio alrededor del aparato para 

permitir su refrigeración; véase ficha „Datos técni-
cos“.

Atención:

¡Alta tensión!

¡Energía acumu-

lada!

El aparato contiene conductores no protegidos bajo alta tensión, así 
como componentes que acumulan energías elevadas. 

La manupula-

ción indebida de éstos puede provocar choques eléctricos o gra-

ves quemaduras!

• ¡El aparato sólo puede ser abierto por personal especialmente ins-

truído! 

• No introducir objetos en el aparato! 
• antes de abrir:¡esperar al menos 5 minutos después de separar 

todos los bornes de conexión a la red! 

Riesco de Energía 

en los terminales 

de salida

En algunos dispositivos de esta serie (potencia de salida >240V

out

), la 

salida puede emitir intensidades de energía peligrosas. El último fabri-

cante del equipo necesite suministrar protección por el personal de 

servicio contra el contacto inadvertido. 

Etiquetas autoadhesivas de seguridad (sobre el aparato, Fig. 6)

ES

Note 1

Fig. 4

Note 2

Fig. 4

Note 3

Fig. 4

Importante: ¡Leer las instrucciones antes 
de la puesta en funcionamiento!
Ambito de aplicación permitido (véase 
“Aplicación”)
Diámetro del cable: 0,5...4 mm

2

pelar 6 mm
Asegurar que todos los conductores finos 
del cable estén debidamente sujetados
¡No utilizar sin puesta a tierra!

¡Observar la polarización de salida!
Concierne el abrir del aparato; véase para 
ello “Avisos de seguridad” arriba
Después de su uso incorporar al circuito 
del reciclaje
Sector de temperaturas admisibles
¡No impedir la refrigeración por convec-
ción!
¡Mantener lejos de fuego y agua!

a

b

c

d

e

f

g

h

i

k

m

Instalación 

Aplicación

Este aparato es una fuente de alimentación commutada primaria 

para

 

montaje 

en tableros eléctricos u otras cubiertas mecánicas 

que satisfacen los requi-

sitos de protección anti-shock eléctrico y/o niveles peligrosos de tensión, así 
como de protección contra quemaduras. La instalación y la puesta en servicio 
han de ser efectuadas por personal debidamente cualificado

.

Montaje

Montaje

Montar sólo 

en en guías DIN horizontales

b

, con los bornes de entrada hacia 

abajo (sino no hay refrigeración suficiente) 
¡

Dejar suficiente espacio libre para la refrigeración

! Para las distancias reco-

mendadas, véase la ficha "Datos técnicos".

Sujeción

• Montar  l

guía DIN

Admisible:  

TS35/15

 ó TS35/7,5 

Sujeción de la guía: 

Sujetar a pre-

sión en la 

guía

(véase Fig. 2)

i) Volcar el aparato ligeramente hacia atrás
ii) Colocar sobre la guía simétrica
iii) Desplazar hacia abajo hasta el tope
iv) Apretar abajo contra el lado delantero para enclavar
v) Sacudir ligeramente el aparato para comprobar el enclavamiento.

Elementos frontales

Indicador de 

servicio ( )

indica el funcionamiento correcto del dispositivo.
• LED verde encendida con funcionamiento normal, se apaga en caso de 

sobrecarga.

• Algunos aparatos disponen de un LED adicional rojo que se enciende en 

caso de sobrecarga, se apaga en caso de cortocircuito y parpadea en modo 
de funcionamiento Hiccup.

Potenciómetro

c

( )

Ajuste de la tensión de salida

a

; para llegar al potenciómetro, quitar la caperuza 

protectora, después, volver a colocarla.

Conmutador-

selector de red

c

( )

Adapta la fuente de alimentación a la tensión de la red

a

. En caso de que esté 

homologado

a

, al funcionar en redes CC el conmutador debe hallarse en posi-

ción "230V"; en caso contrario el dispositivo puede resultar dañado.

Conexión / Fusible interno

Conexión

Valores de conexión, secciones admitidos y retiradas de la cubierta aislante, así 
como protección externa: véase ficha "Datos técnicos", subapartados desde 
"conexión a la red" hasta "salida".
• Sólo emplear cables comerciales adecuados para las tensiones y las intensi-

dades indicadas. 

• En caso de cables flexibles: asegurar que todos los conductores finos del 

cable estén debidamente sujetados. 

• Se admite el uso de virolas adecuadas de cable.
• ¡Observar la polarización de los bornes!

Puesta a tierra:

¡No utilizar sin PE!

 Los aparatos conectados a la red (fuentes de alimenta-

ción, relé de todo o nada) no deben funcionar sin una toma de tierra adecuada 
de la carcasa y, en su caso, de la serie primaria. La carcasa está conectada 
con el borne de tierra PE (

) mediante tornillos de toma de tierra. Por lo 

tanto, los tornillos de la carcasa no deben desatornillarse (peligro de muerte!).

• El lado secundario no está puesto a tierra, por ello se puede poner a tierra 

opcionalmente con el borne 

 ó sin el 

  

Fusible interno

Solo aparatos con fusible interno:  El fusible interno protege el dispositivo.Por 

motivos de seguridad no debe ser cambiado por el usuario. En caso de fallo 
interno, debe enviarse al fabricante para su reparación.

Desmontaje

Desmontaje: 

Quitar de la 
guía simétrica

Ver Desmontaje: desconectar la instalación y desenchufar los cables de conexion. 
Véase Fig. 3: pulsar el botón (desbloquear), levantar ligeramete la parte delantera 
del aparato (inclinar) y quitarlo.

Reciclaje

El aparato contiene piezas que pueden ser usadas nuevamente, así como pie-
zas que han de ser deshechadas en forma especial. Asegúrese por ello, des-
pués de su utilización, de deshechar las piezas del aparato según su posible 
aprovechamiento posterior (reciclaje)

Anotaciones:
a) véase ficha "Datos técnicos", subapartado "Conexión a la red" y/o "Salida" para más detalles
b) siempre que no figuren indicaciones diferentes en el aparato o en la ficha"Datos técnicos".
c) no está incluido en todos los dispositivos
Esta es una ficha descriptiva general para todos los dispositivos de esta serie. En algunos aparatos 
pueden haber diferencias respecto a las indicaciones dadas aquí. 

Por lo tanto son prioritarias las 

indicaciones que figuran en la ficha "Datos técnicos".

En caso de duda, remítase a la versión alemana.

ES

A pr o x .  120 m m

10

9

P

U

-286.

015.3

8-10

A

/

01

/2003

Norme di sicurezza 

(Fig. 4)

Leggere attenta-

mente le istru-

zioni!

Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leggere attentamente le 
seguenti istruzioni. Se avete dei dubbi, consultate dei colleghi! 
Osservare le avvertenze che si trovano applicate sul dispositivo!

Disinserire il 

sistema!

Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica: 
disinserire il sistema, assicurarsi che sia privo di tensione e che la 
stessa non possa essere reinserita inavvertitamente!

Prima di attivare:
assicurarsi che 

l’apparecchia-

tura sia installata 

in modo corretto

Attenzione! La scorretta installazione e il funzionamento inadeguato 
possono pregiudicare la sicurezza e portare a guasti e al danneggia-
mento del dispositivo. L'installazione e la messa in funzione devono 
essere eseguite solamente da personale qualificato e nel rispetto 
delle relative norme (DIN, VDE ovvero delle norme nazionali).
Prima della messa in funzione bisogna accertarsi in particolare che:
• il collegamento alla rete sia conforme alle norme VDE0100 e 

VDE0160;

• nel caso di cavi flessibili, tutti i fili siano inseriti e fissati nei morsetti 

di collegamento (pericolo di cortocircuito);

• l'apparecchio e i cavi d'alimentazione siano resi sicuri in modo 

sufficiente. Si deve prevedere un dispositivo di sezionamento per 
il terminale, in modo da poter interrompere, in caso di necessità, 
sia l’apparecchio che le linee di alimentazione.

• il conduttore di terra sia collegato al morsetto 

;

• tutti i cavi d'uscita siano idoneamente dimensionati e predisposti 

per la corrente d'uscita della sezione di rete e collegati con giusta 
polarità;

• sia garantito un sufficiente raffreddamento
• il selettore di rete, se esistente, sia regolato in modo esatto

Collegamento a 

massa interno

Le viti poste sulla scatola servono per il collega-
mento a terra interno. Non togliere le viti! Non col-
legare cavi!

Durante il 

funzionamento: 

non apportare 

modifiche!

Non apportare modifiche all'installazione fintantoché il dispositivo si 
trova in funzione. Ciò dicasi anche per la parte secondaria (corrente 
ad alta tensione!). Pericolo di arco voltaico e colpo di corrente (peri-
colo di morte)!

Se esistente, 

azionare anche il connettore a spina senza potenza

Pericolo diustioni

L'apparecchio diventa molto caldo (soprattutto 
sulla parte posteriore e ai lati). Non toccare sia in 
fase di esercizio o subito dopo!

Raffreddamento a 

convezione

Non coprire le superfici superiore ed inferiore 
dell'apparecchio! Prevedere uno spazio suffi-
ciente a garantirne il raffreddamento! Per consi-
gli sulle distanze, far riferimento al supplemento "Dati tecnici".

Attenzione:

alta tensione!

Energia accumu-

lata!

l'apparecchio è provvisto di conduttori non protetti ad alta tensione 
che causano pericolo di vita, nonché di componenti che accumu-
lano moltissima energia. 

Il trattamento non appropriato può pro-

vocare una scossa elettrica o produrre gravi ustioni!

• L'apparecchio deve essere aperto solo da personale apposita-

mente istruito!  

• Non introdurre oggetti nell'apparecchio!
• Aprire rapidamente l'apparecchio 5 minuti dopo il distacco com-

pleto dalla rete! 

Pericolo di 

scariche sui 

terminali d’uscita

In alcuni apparecchi di questa serie (potenza in uscita > 240 VA) 
l'uscita può emettere pericolosamente elevati quantitativi di ener-
gia. 

 

L’utente finale deve provvedere alle adeguate protezioni del 

proprio personale di manutenzione contro eventuali contatti fortuiti. 

Etichetta recante le norme di sicurezza (sull'apparecchio, Fig. 6)

IT

Note 1

Fig. 4

Note 2

Fig. 4

Note 3

Fig. 4

Importante: leggere attentamente le istru-
zioni prima di attivare!
Campo d'impiego (vedi pagina successiva, 
"Campo d'impiego")
Sezione del cavo 0,5...4mm

2

,

scoprire per 6 mm
Accertarsi che tutti i fili siano inseriti e fissati 
nel morsetto
Non mettere in funzione senza conduttore 
di terra

Porre atenzione alla polarità d'uscita!
Apertura dell'apparecchio; vedi "Norme di 
sicurezza"
Dopo l'uso, destinare al riciclaggio
Limiti di temperatura
Non impedire il raffreddamento a con-
vezione!
Non avvicinare a fuoco ed acqua!

a

b

c

d

e

f

g

h

i

k

m

11

P

U

-286.

015.3

8-10

A

/

01

/2003

Installazione

Campo di impiego 

ammissibile

ll presente apparecchio è un alimentatore di corrente ciclica primaria concepito 
per 

montaggio in quadri elettrici ad armadio od altri tipi di involucri mec-

canici,

 che devono soddisfare i requisiti di protezione contro il contatto in pre-

senza di tensioni e/o energie pericolose ed antincendio.L'installazione e la 
messa in esercizio devono avvenire soltanto con l'intervento di personale spe-
cializzato.

Montaggio

Montaggio

Montare solo 

su sbarre orizzontali DIN

b

morsetti d’ingresso

 in basso, (altri-

menti il raffreddamento è insufficiente). 

Lasciare libero uno spazio sufficiente per il raffreddamento!

  Raccoman-

dazione per le distanze, vedere supplemento 'Dati Tecnici'

Applicazione

• Fissare la guida 

di supporto DIN

Ammissibile: 

TS35/15

 oppure TS35/7,5 

Fissaggio della guida: 

Applicare 

l'apparecchio 

sulla guida di 

supporto

(vedere Fig. 2)

i) Tenere l'apparecchio 

leggermente spostato all'indietro

ii) Poggiarlo sul supporto sagomato
iii) Premere verso il basso fino alla battuta
iv) Spingere in avanti premendo in basso fino ad avvenuto arresto
v) Verificarne la stabilità scrollandolo leggermente.

Elementi frontali

Indicatori di 

funzionamento ( )

indicano se l'apparecchio funziona regolarmente
• Il LED verde si accende in caso di funzionamento normale e si spegne in 

caso di sovraccarico

• Alcuni apparecchi sono inoltre provvisti di un LED rosso. Questo si accende 

in caso di sovraccarico e si spegne in caso di corto circuito o lampeggia len-
tamente nel funzionamento Hiccup

Potenziometro

c

( )

Impostare la tensione di uscita

a

. Per accedere ai potenziometri, togliere la cuf-

fia di protezione, quindi riposizionarla.

Selettore di rete

c

(

)

Adatta l’aparacchio alla tensione di rete.

a

Se ammissibile 

a

, il selettore deve trovarsi nel caso di funzionamento con le reti 

della CC nella posizione a 230 V, altrimenti l'apparecchio può subire danni!

Collegamento, Fusibile interno

Collegamento

• Valori di collegamento, sezioni ammissibili e protezione esterna, vedere 

supplemento 'Dati Tecnici', sottocapitoli 'entrata' o 'uscita'.

• Impiegare solo cavi d'uso comune e adatti alle tensioni e correnti indicate!
• Cavi flessibili: assicurarsi che tutti i fili del cavo siano inseriti e fissati nel 

morsetto.

• È ammesso l'uso di adeguati involucri aderenti.
• Porre attenzione alla polarità dei morsetti d’uscita!

Messa a terra

Non mettere in funzione senza conduttore di terra (PE)!

  Gli apparecchi 

collegati alla rete (apparecchi della rete, relè di commutazione) non devono 
essere azionati senza sufficiente messa a terra della scatola ed eventual-
mente del lato primario. La scatola è collegata tramite le viti di messa a 
terra al morsetto della messa a  terra PE (

). Le viti della scatola non 

devono quindi essere allentate (pericolo di vita!).

• Uscita secondaria non collegata a terra, pertanto può

essere collegato a terra, a scelta, morsetto 

 o morsetto 

Fusibile interno

Solo apparecchi con fusible interno: Il fusibile interno non è raggiungibile per-

ché per motivi di sicurrezza non può essere sostituito dall’utilzzatore. Se atti-
vato, l’apparecchio presenta un difetto interno e deve essere inviato al 
produttore.

Disinstallazione

Disinstallazione

Rimuovere l'appa-
recchio dalla guida 
di supporto

Prima della disinstallazione: 

disinserire l’alimentazione e togliere le linee di 

collegamento. – Confrontare con la figura 3: premere in basso il pulsante 
(sbloccaggio). Sollevare leggermente in avanti e verso il basso l'apparecchio 
(ribaltare) e rimuovere.

Riciclaggio

L'apparecchio contiene componenti che possono essere riutilizzati e altri da 
destinare ad uno speciale smaltimento. Provvedere quindi affinché il dispositivo, 
dopo l'utilizzo, sia destinato al riciclaggio.

Osservazioni

:

a) Per maggiori dettagli, far riferimento al suppl. 'Dati Tecnici', para. 'collegamento alla rete' o 'uscita' 
b) Se non diversamente indicato sull'apparecchio o nel supplemento 'Dati Tecnici'
c) Non esistente in tutti i tipi di apparecchi
Questo è un foglio informativo generale per tutti gli appar. della serie presente. In alcuni appar. 
potrebbero verificarsi delle divergenze rispetto alle indicazioni qui descritte: 

Le indicazioni nel 

suppl. 'Dati Tecnici'  hanno sempre la preminenza.

 Nei casi di dubbio vale la lingua tedesca.

IT

ca .  120 m m

12

            

DIN-Rail Power Supplies

160

6-

XL

 Pow

er 

Supp

lies

Deutsch

Installation und Betrieb

English

Installation and Operation

Français

Installation et fonctionnement

Español

Instalación y funcion amiento

Italiano

Installazione e funzionamento

Português

Instalação e operação

DE

EN

FR

ES

IT

PT

Observações de segurança 

(Fig. 4)

Lea as instruçõs!

Antes de usar o equipamento, leia as instruções até o fim. Verifique se 
você compreendeu tudo (consulte seus colegas!) Siga as instruções 

do equipamento! 

Desligar equipa-

mento!

Antes de realizar serviços de instalação, manutenção ou modificação, 
desligue seu equipamento da rede. Certifique-se que ele não pode 

ser ligado novamente por descuido! 

Antes de iniciar a 

operação: apenas 

pessoas especia-

lizadas estão qua-

lificadas para 

realizar a insta-

lação

Atención! Una instalación o uso inadecuado puede influenciar la 

seguridad y el funcionamiento, hasta la destrucción total del aparato.
Cuidado! A instalação/operação incorreta pode interferir na segu-

rança e causar falhas de funcionamento e até a destruição do apa-
relho. Apenas técnicos devidamente qualificados poderão realizar a 

instalação e o acionamento. Observar as normas correspondentes 
(DIN, VDE ou normas específicas do país).

Antes de acionar o equipamento, certifique-se que:
• a conexão com a rede obedece às diretrizes VDE0100 e EN50178

• todos os fios dos cabos flexíveis estão presos nos terminais (risco 

de curto-circuito)

• o equipamento e os fios de alimentação estão isolados. Providen-

ciar um interruptor para o aparelho final, para desligar o equipa-

mento e os fios de alimentação em caso de emergência

• o cabo de proteção está conectado ao terminal 

 (classe de pro-

teção 1)

• toda a fiação de saída para a corrente de saída da fonte está 

instalada e conectada aos pólos correspondentes 

• o sistema de arrefecimento é suficiente

• o selector de rede (se houver) está regulado corretamente

Parafusos de 

aterramento

Os parafusos na carcaça servem para aterramento 
interno.Não retirar! Não conectar nenhum cabo!

Durante a ope-

ração: não fazer 

nenhuma alte-

ração!

Enquanto o aparelho estiver em operação, não faça nenhuma 
mudança na instalação!

Isso também se aplica ao secundário. Perigo de arcos voltaicos e 
choque elétrico (risco de vida)! 

Não tocar nos terminais de 

conexão enquanto o equipamento estiver ligado na rede! 

Se houver:

 Só toque nos plugues quando o aparelho não estiver 

ligado à rede!

Risco de queima-

duras

O equipamento esquenta (na parte traseira e nas 
superfícies laterais). Não toque enquanto estiver 
em operação e logo em seguida!

Resfriamento por 

convecção

Não cubra as paredes de cima e de baixo! Manter 
espaço livre em torno do aparelho para facilitar o 
resfriamento! Para distâncias recomendadas, ver 
anexo "Dados Técnicos"

Cuidado! Alta ten-

são! Energia 

armazenada!

O aparelho contém conexões não-isoladas com alta tensão em 
níveis fatais, bem como componentes que armazenam muita ener-

gia.

 O manuseio descuidado pode causar choques elétricos ou 

queimaduras graves!

• O aparelho só pode ser aberto por pessoas devidamente treina-

das!

• Não introduza nenhum objeto no aparelho!

• Aguarde no mínimo 5 minutos depois que todos os pólos tiverem 

sido desligados da rede para abrir o aparelho!

Energia perigosa 

na saída

Em alguns equipamentos dessa série (potência de saída 
> 240V

out

), a saída pode apresentar quantidades de energia extre-

mamente altas. Os fabricantes do equipamento final devem garantir 
que os usuários estejam protegidos contra contatos acidentais com 
peças carregadas de energia.

Etiqueta adesiva de segurança (no aparelho, Fig. 6)

PT

Fig. 4

Note1

Note 2

Fig. 4

Note 3

Fig. 4

Importante:  Leia as instruções antes de 
ligar o equipamento
Área de aplicação admissível (ver „Área de 
aplicação“, próxima página, em cima
Isolar seção transversal do cabo 
0,5...4mm

2

, 6 mm

Verificar se todos os fios estão presos no 
terminal
Não acionar sem condutor de proteção

Observar polaridade se saída!
Sobre abrir o aparelho: leia as „Instruções 
de segurança“ acima
Depois de utilizar, encaminhar para a 
reciclagem
Variação de temperatura admissível
Não impedir o resfriamento por con-
vecção!
Manter longe de água e fogo!

a

b

c

d

e

f

g

h

i

k

m

Instalação

Área de uso 

admissível

Este equipamento é uma fonte de alimentação por impulsos do primário conce-
bido para ser 

instalado em gabinetes de distribuição ou outros revestimen-

tos mecânicos

 que devem cumprir as exigências quanto à proteção contra 

contato com altas tensões e/ou energia e proteção contra incêndio. Somente 
técnicos qualificados poderão fazer a instalação e o acionamento.

Montagem

Instalação

Montar somente 

sobre trilho DIN horizontal, terminal de entrada embaixo

b

 

(caso contrário, não haverá um resfriamento suficiente). 
Manter as fendas para ventilação abertas, 

e espaço livre para o resfriamento

!  

Para as distâncias recomendadas, veja anexo "Dados Técnicos".

Colocação

• Montar trilho 

DIN

Admissível: fixação do trilho 

TS35/15

ou 

TS35/7,5

Colocação: 

encaixar nos 

trilhos por-

tantes

(Fig. 2)

i) Inclinar o equipamento levemente 

para trás

ii) Colocar equipamento sobre o trilho de cobertura
iii) Empurrar para baixo o encaixe
iv) Pressionar embaixo contra o lado frontal, para o travamento
v) Balançar levemente o aparelho para verificar se está travado

Elementos frontais

Indicador de 

operação ( )

Indica se o aparelho está funcionando corretamente.
• Na operação normal, o LED verde acende, e desliga em caso de sobrecarga
• Alguns aparelhos possuem também um LED vermelho, que acende em caso 

de sobrecarga e apaga em caso de curtocircuito ou pisca lentamente com 
operação intermitente

Potentiômetro

c

( )

Ajuste da tensão de saída

a

. Para chegar até o potenciômetro: retire a capa de 

proteção, recoloque depois. 

Seletor de rede

c

( )

Adapta a fonte à tensão de rede indicada

a

. Quando admissível

a

, e com rede 

DC, o seletor deverá estar na posição "230V", caso contrário o aparelho poderá 
sofrer danos!

Conexão / Fusível interno

Conexão

• Para valores de conexão, sções transversais  isolamento, além de proteção 

externa, veja no anexo "Dados Técnicos", os sub-itens "Conexão da rede" ou 
"Saída".

• Use somente cabos normais, correspondentes às tensões e voltagens indica-

das! 

• No caso dos cabos flexíveis, verifique se todos os fios do cabo estão presos 

no terminal.

• O uso de caixas terminais de fios é permitido. 
• Observar polarização dos terminais de saída!

Aterramento

Não ligar sem PE!

 Aparelhos ligados à rede (fontes, relês de comando) não 

podem ser acionados sem um aterramento suficiente de carcaça e, eventual-
mente, do primário! A carcaça está ligada ao terminal de aterramento PE 
(

) por meio de parafusos de aterramento, por isso não solte os parafusos 

da carcaça (perigo de vida!)

• O secundário não está aterrado. Por isso é possível aterrar o terminal 

 ou 

, conforme necessidade. 

Fusível de segu-

rança interno

Somente em equipamentos com fusível interno: O fusível de entrada interno 

serve para proteger o equipamento e não pode ser trocado pelo operador. Por 
razões de segurança, envie o equipamento para o fabricante se ele apresentar 
defeitos.

Desmontagem

Desmontagem:

Retirada do trilho 
portante

Antes da desmontagem:

 Desligue o aparelho da rede, tire todos os cabos e 

fios! Fig. 3: Para destravar o aparelho, pressione a corrediça por cima, incline o 
equipamento para cima e retire-o.

Reciclagem

O aparelho contém componentes que podem ser reciclados, bem como compo-
nentes que requerem um descarte especial. Por isso, depois de usar o equipa-
mento, encaminhe-o para a reciclagem.

Observações:
a) consulte os detalhes nos sub-itens "Conexão com a rede" ou "Saída" no anexo "Dados Técnicos"
b) se não houver outras indicações no equipamento ou no anexo "Dados Técnicos"
c) não consta em todos os tipos de equipamentos
Este é um manual com informações gerais para todos os equipamentos da série. Alguns equipa-
mentos dessa série podem ter algumas características diferentes das descritas neste documento e, 
por isso, os dados no anexo  "Dados Técnicos" sempre têm preferência.
Em caso de dúvidas, prevalece a versão em alemão.

PT

A pr o x .  120 m m

14

13

P

U

-28

6.015.

38-1

0A

/

01/20

03

41063-105-01 (

1

)

US Patent No. DES. 424, 529

Rev.: 01/2003

Allen-Bradley Company, LLC

Industrial Components Business

1201 South Second Street

Milwaukee, WI 53204-2496 USA

Phone 440.646.5800

Rockwell Automation

CH-5001 Aarau, Switzerland

Fax +41.62.837.2202

Summary of Contents for 1606-XL

Page 1: ...non apportare modifiche Non apportare modifiche all installazione fintantoch il dispositivo si trova in funzione Ci dicasi anche per la parte secondaria corrente ad alta tensione Pericolo di arco volt...

Page 2: ...non apportare modifiche Non apportare modifiche all installazione fintantoch il dispositivo si trova in funzione Ci dicasi anche per la parte secondaria corrente ad alta tensione Pericolo di arco volt...

Page 3: ...ation Admissible area of application This unit is a primary switched mode power supply unit for use in panel board installations or other building in applications where a suitable mechanical enclosure...

Page 4: ...ation Admissible area of application This unit is a primary switched mode power supply unit for use in panel board installations or other building in applications where a suitable mechanical enclosure...

Page 5: ...ation Admissible area of application This unit is a primary switched mode power supply unit for use in panel board installations or other building in applications where a suitable mechanical enclosure...

Page 6: ...ation Admissible area of application This unit is a primary switched mode power supply unit for use in panel board installations or other building in applications where a suitable mechanical enclosure...

Page 7: ...ation Admissible area of application This unit is a primary switched mode power supply unit for use in panel board installations or other building in applications where a suitable mechanical enclosure...

Page 8: ...ation Admissible area of application This unit is a primary switched mode power supply unit for use in panel board installations or other building in applications where a suitable mechanical enclosure...

Page 9: ...ation Admissible area of application This unit is a primary switched mode power supply unit for use in panel board installations or other building in applications where a suitable mechanical enclosure...

Page 10: ...ation Admissible area of application This unit is a primary switched mode power supply unit for use in panel board installations or other building in applications where a suitable mechanical enclosure...

Page 11: ...non apportare modifiche Non apportare modifiche all installazione fintantoch il dispositivo si trova in funzione Ci dicasi anche per la parte secondaria corrente ad alta tensione Pericolo di arco volt...

Page 12: ...non apportare modifiche Non apportare modifiche all installazione fintantoch il dispositivo si trova in funzione Ci dicasi anche per la parte secondaria corrente ad alta tensione Pericolo di arco volt...

Page 13: ...non apportare modifiche Non apportare modifiche all installazione fintantoch il dispositivo si trova in funzione Ci dicasi anche per la parte secondaria corrente ad alta tensione Pericolo di arco volt...

Page 14: ...non apportare modifiche Non apportare modifiche all installazione fintantoch il dispositivo si trova in funzione Ci dicasi anche per la parte secondaria corrente ad alta tensione Pericolo di arco volt...

Page 15: ...non apportare modifiche Non apportare modifiche all installazione fintantoch il dispositivo si trova in funzione Ci dicasi anche per la parte secondaria corrente ad alta tensione Pericolo di arco volt...

Page 16: ...non apportare modifiche Non apportare modifiche all installazione fintantoch il dispositivo si trova in funzione Ci dicasi anche per la parte secondaria corrente ad alta tensione Pericolo di arco volt...

Reviews: