
41053-067-01
DIR 41053-067
(Version 02)
Printed in U.S.A.
Reversing Contactor
Contacteur Inverseur
Wendeschütz-Kombination
Arrancador Inversor
Teleinvertitore
(Cat 104-C60; -C72; -C85; -C97)
C [mm]
34
53
56
60...85A
-FA...
-FB...
-FC...
-FPT...
-FL...
25
115
115
115
3
L2
T2
4
1
L1
T1
2
5
L3
T3
6
13
22
21
21
A2
A1
A2
A1
22
3
L2
T2
4
1
L1
T1
2
5
L3
T3
6
13
14
14
3
L2
T2
4
1
L1
T1
2
5
L3
T3
6
13
22
21
21
22
3
L2
T2
4
1
L1
T1
2
5
L3
T3
6
14
13
14
A1
A2
A1
A2
96 OR L2
L1
FOR
I
REV
II
STOP
ø 5.4
122
100
55
72
9
146
55
72
9
9
[mm]
A1
A2
·
·····
9 mm
1 x 1 ... 2.5 mm
2
2 x 1 ... 2.5 mm
2
No. 16 ... 12 AWG
1 x 1 ... 4 mm
2
2 x 1 ... 4 mm
2
No. 16 ... 12 AWG
Use 75°C Cu wire only
60 A
72 A
85 A
97 A
60 A
72 A
85 A
97 A
1 ... 1.5 Nm
8.9 ... 13 lb-in
4.5 ... 6 Nm
40 ... 53 lb-in
Pozidriv No. 2
·
·····
1 x 2.5 ... 35 mm
2
2 x 2.5 ... 25 mm
2
No. 14 ... 1 AWG
1 x 2.5 ... 50 mm
2
2 x 2.5 ... 35 mm
2
No. 14 ... 1 AWG
Use 75°C Cu wire only
18 mm
4 mm
Type 1
Type 2 Type 2
max.
gG max.
10 A
IEC 60947-5-1
EN 60947-5-1
gG
max.
IEC 60947-4-1
EN 60947-4-1
U
e
≤
690 V
Tech.
Data
60
250 A
160 A
72
250 A
160 A
85
250 A
160 A
97
250 A
200 A
USA/CND
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than XXX rms symmetrical amperes
XXX = 5.000
XXX = 65.000
XXX = 100.000
XXX = 10.000
Size
Standard Fault Currents
600V Max.
600V Max.
480V Max.
High Available Fault Currents
Max. Circuit Breaker
72
250 A
250 A
100 A
100 A
85
300 A
250 A
150 A
100 A
97
350 A
250 A
—
—
60
200 A
200 A
80 A
100 A
Max. Circuit Breaker
Max. Fuse
Max. Class J Fuse
117
122
c
-Min. distance lateral to grounded parts or walls = 6mm
-Distancia lateral min. a chasis o paredes = 6mm
-Min. seitlicher Abstand zu geerdeten Teilen oder Wänden = 6mm
-Distance latéral min. enver pièces mises à terre ou parois = 6mm
-Distanza laterale min. verso pezzi a massa o pareti = 6mm
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free
from contaminants. Manual operation of the contactor may cause welding of the contacts.
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou
armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. L'actionnement manuel du contacteur peut
engendrer la soudure des contacts.
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen
in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. Das Betätigen des Schützes von Hand kann
zu Kontaktverschweissen führen.
Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en
una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes. La operación manual del contactor puede causar la soldadura de los
contactos.
Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano
da contaminanti. L'operazione manuale del contattore può causare la saldature dei contatti.