59
P2
M3a
3V
M3b
C.H.
D.H.W
.
N
fig. 2a
A
M2
bianco
T.B.T. −
A.G.
M4
T.A.
(24 Vdc)
−t°
S.E.
OT+
nero
M6
−t°
S. BOLL.
T. BOLL.
O POS
C
B
M2
bianco
T.B.T. −
A.G.
M4
T.A.
(24 Vdc)
−t°
S.E.
OT+
nero
M6
−t°
S. BOLL.
T. BOLL.
O POS
T.BOLL
O POS
S.BOLL
[EN] - External connections
A - The 230V services must be connected as shown in the figure, in the
respective terminals pre-arranged for the connection:
M3a Supplementary pump
M3b Servomotor for electric 3-way valve
(respect the order of the connection wires, as shown)
B - The low voltage services must be connected as shown in the figure, in
the respective terminals pre-arranged for the connection:
M4 storage tank thermostat or POS/storage tank probe
M6 OT+/external probe/ambient thermostat, after removing the U-bolt
from the terminal board.
In the configuration external storage tank with probe (CASE
C), add a U-bolt on the T.BOLL O POS input of terminal board M4.
C - M2 low temperature thermostat/general alarm, after removing the U-
bolt from the terminal board
NOTE: the clamp is positioned inside the control instrument panel (fig.
32). To access it, remove the rear cover (fig. 21).
[DE] - Externe Anschlüsse
A - Die 230V Vorrichtungen müssen wie aus der Abbildung ersichtlich in
die entsprechenden, für den Anschluss vorbereiteten Klemmen ange-
schlossen werden:
M3a Zusatzpumpe
M3b Stellantrieb für elektrisches 3-Wege-Ventil
(beachten Sie die Reihenfolge der Verkabelung, wie in der Abbildung
dargestellt)
B - Die Niederspannungsvorrichtungen müssen wie aus der Abbildung er-
sichtlich in die entsprechenden, für den Anschluss vorbereiteten Klem-
men angeschlossen werden:
M4 Speicherthermostat oder POS/Speicherfühler
M6 OT+/externer Fühler/Raumthermostat, nach Entfernen des Bügel-
bolzens von der Klemmleiste.
In der Konfiguration externer Speicher mit Fühler (FALL C)
einen Bügelbolzen auf den T.BOLL O POS Eingang der Klemmleis-
te M4 hinzufügen.
C - M2 Niedertemperatur-Thermostat/allgemeiner Alarm, nach Entfernen
des Bügelbolzens von der Klemmleiste
ANM.: Die Klemme befindet sich in der Instrumententafel (Abb. 32). Für
den Zugriff auf die Klemme die hintere Abdeckung entfernen (Abb. 21).
[FR] - Branchements extérieurs
A - Les services 230V sont à brancher comme dans la figure, dans les
bornes respectives prédisposées au branchement:
M3a Pompe supplémentaire
M3b Servomoteur pour vanne électrique 3 voies
(respecter l’ordre des câbles de branchement, comme illustré)
B - Les services basse tension sont à brancher comme dans la figure,
dans les bornes respectives prédisposées au branchement:
M4 thermostat du réservoir d’accumulation ou POS/sonde du réservoir
d’accumulation
M6 OT+/sonde extérieure/thermostat d’ambiance, après retrait du ca-
valier du bornier.
En configuration chaudière+réservoir d’accumulation extérieur
avec sonde (CAS C), ajouter un cavalier sur l’entrée T.BOLL ou
POS du bornier M4.
C - Thermostat de température basse M2 /alarme générale, après retrait
du cavalier du bornier
REMARQUE : la borne est placée sur le panneau de commande (fig.
32). Pour y accéder, retirer le couvercle arrière (fig. 21).
[PT] - Conexões externas
A - Os serviços de 230 V devem ser conectados como mostrado na figura,
nos respectivos terminais pré-arranjados para a conexão:
M3a Bomba suplementar
M3b Servomotor para válvula eléctrica de 3 vias
(respeite a ordem dos fios de conexão, como mostrado)
A - Os serviços de baixa tensão devem ser conectados como mostrado na
figura, nos respectivos terminais pré-arranjados para a conexão:
M4 termóstato do depósito de armazenamento ou POS/sonda do de
-
pósito de armazenamento
M6 OT+/sonda externa/termóstato ambiente, após remover a forquilha
da régua de terminais.
Na configuração cdepósito de armazenamento externo
com sonda (CASO C), adicione uma forquilha na entrada T.BOLL
O POS da régua de terminais M4.
C - M2 termóstato de baixa temperatura/alarme geral, após remover a for
-
quilha da régua de terminais
NOTA: o terminal está posicionado dentro do painel de instrumentos de
controlo (fig. 32). Para acessá-lo, remova a tampa traseira (fig. 21).