background image

24

Regolazione dell'aria
Variare in progressione il profilo finale della
camma 4)(A) agendo sulle viti 7).
- Per aumentare la portata d»aria avvitare le viti.
- Per diminuire la portata d»aria svitare le viti.

3 - POTENZA MIN

La potenza MIN va scelta entro il campo di
lavoro riportato a pag. 10.
Premere il pulsante 2)(A)p. 22 ≈diminuzione
potenza∆ e tenerlo premuto fino a quando il ser-
vomotore ha chiuso la serranda aria e la farfalla
del gas a 65° (regolazione fatta in fabbrica).

Regolazione del gas
Misurare la portata del gas al contatore.
- Se bisogna diminuirla, ridurre un poco

l'angolo della camma III (B) con piccoli spo-
stamenti successivi, cioè portarsi dall'angolo
65° a 63° - 61°....

- Se bisogna aumentarla, premere un poco il

pulsante ≈aumento potenza∆ 2)(A)p. 22 (aprire
di 10-15° la farfalla del gas), aumentare
l'angolo camma III (B) con piccoli spostamenti
successivi, cioè portarsi dall'angolo 65° a 67°
- 69°....
Quindi premere il pulsante ≈diminuzione
potenza∆ fino a riportare il servomotore nella
posizione di minima apertura e misurare la
portata del gas.

NOTA

Il servomotore segue la regolazione della
camma III solo quando si riduce l'angolo della
camma. Se invece bisogna aumentare l'angolo
della camma, è necessario prima aumentare
l»angolo del servomotore con il tasto ≈aumento
potenza∆, poi aumentare l'angolo della camma
III ed infine riportare il servomotore nella posi-
zione di potenza MIN con il tasto ≈diminuzione
potenza∆.

Per l»eventuale regolazione della camma III,
specie per i piccoli spostamenti, è possibile uti-
lizzare l»apposita chiavetta 10)(B).

Regolazione dell'aria
Variare in progressione il profilo iniziale della
camma 4)(A) agendo sulle viti 5). Possibilmente
non ruotare la prima vite: è quella che deve por-
tare la serranda dell'aria alla totale chiusura.

4 - POTENZE INTERMEDIE

Regolazione del gas
Non occorre alcuna regolazione

Regolazione dell'aria
Premere un poco il pulsante 2)(A)p. 22
≈aumento potenza∆ in modo che il servomotore
ruoti di circa 15°. Regolare le viti fino ad otte-
nere una combustione ottimale. Procedere allo
stesso modo con le viti successive.
Fare attenzione che la variazione del profilo
della camma sia progressiva.
Spegnere il bruciatore agendo sull'interruttore
1)(A)p.22, posizione OFF, svincolare la camma
4)(A) dal servomotore, premendo e spostando
verso destra il pulsante 3)(B), e verificare più
volte ruotando a mano la camma 4) avanti ed
indietro che il movimento sia morbido e privo di
imputamenti.
Vincolare nuovamente la camma 4) al servomo-
tore spostando verso sinistra il pulsante 2)(B).
Per quanto possibile, fare attenzione di non spo-
stare le viti alle estremità della camma prece-
dentemente regolate per l'apertura della
serranda alla potenza MAX e MIN.

A regolazione ultimata fissare la stessa agendo
sulle viti 6)(A).

NOTA

Una volta terminata la regolazione delle potenze
MAX - MIN - INTERMEDIE", ricontrollare
l'accensione: deve avere una rumorosità pari a
quella del funzionamento successivo. Nel caso
invece di pulsazioni, ridurre la portata all'accen-
sione.

(A)

(B)

1

Servomotore

2

Servomotore 1) - camma 4): vincolati

3

Servomotore 1) - camma 4): svincolati

4

Camma a profilo variabile

5

Viti per la regolazione del profilo iniziale

6

Viti per fissaggio regolazione

7

Viti per la regolazione del profilo finale

8

Settore graduato farfalla gas

9

Indice del settore graduato 8

10

Chiave per la regolazione della camma III

1

Stellantrieb

2

Stellantrieb 1) - Nocken 4): gesperrt

3

Stellantrieb 1) - Nocken 4): entsperrt

4

Nocken mit variablem Profil

5

Einstellschrauben für Anfangprofil des Nocken

6

Schrauben für Einstellungsbefestigung

7

Einstellschrauben für Endprofil des Nocken

8

Skalensegment Gasdrossel

9

Zeiger des Skalensegments 8

10

Schlüssel zur Einstellung der Nocken III

1

Servomotor

2

Servomotor 1) - Cam 4): engaged

3

Servomotor 1) - Cam 4): disengaged

4

Adjustable profile cam

5

Cam starting profile adjustment screws

6

Adjustment fixing screws

7

Cam end profile adjustment screws

8

Graduated sector for gas butterfly 
valve

9

Index for graduated sector 8

10

Key for cam III adjustment

1

Servomoteur

2

Servomoteur 1) - Came 4): verrouillés

3

Servomoteur 1) - Came 4): déverrouillés

4

Came à profil variable

5

Vis de régulation du profil initial

6

Vis de rétention du réglage

7

Vis de régulation du profil final

8

Secteur gradué vanne papillon gaz

9

Index du secteur gradué 8

10

Clavette pour le réglage de la came III

D891

D3922

10

2

3

Summary of Contents for 3788410

Page 1: ...ebl se Gasbrenner Blown type gas burners Br leurs gaz air souffl 2916217 0 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE TYPE 3788410 RS 250 M 866 T 3788411 RS 250 M 866 T 3788440 RS 250 M 866...

Page 2: ......

Page 3: ...a en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 8 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 8 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Variants 6 Accessories 6 Burner description 9 Pack...

Page 4: ...BIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COMBURENTE C max 60 ALIMENTAZIONE ELETTRICA 3 400 230V 1 230V 10 50 Hz MOTORE ELETTRICO rpm W V 2935 5500 230 400 Corrente di funzionamento A 21 3 12 3 Corrente di spunt...

Page 5: ...NUNGSLUFT C max 60 ELEKTRISCHE SPEISUNG V Hz 3 400 230V 1 230V 10 50 Hz ELEKTROMOTOR rpm W V 2935 5500 230 400 Betriebsstrom A 21 3 12 3 Anla strom A 143 83 STEUERGER T RMG M Z NDTRANSFORMATOR V1 V2 I...

Page 6: ...C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 ELECTRICAL SUPPLY V Hz 3 400 230V 1 230V 10 50 Hz ELECTRIC MOTOR rpm W V 2935 5500 230 400 Running current A 21 3 12 3 Start up current A 143 83 CONTROL BOX...

Page 7: ...hermique TEMPERATURE AMBIANTE C 0 40 TEMPERATURE AIR COMBURANT C max 60 ALIMENTATION ELECTRIQUES V Hz 3 400 230V 1 230V 10 50 Hz MOTEUR ELECTRIQUE rpm W V 2935 5500 230 400 Courant de fonctionnement A...

Page 8: ...la caldaia 26 Disco di stabilit fiamma 27 Staffa per l applicazione del kit per funziona mento modulante 28 Rel contatti puliti 29 Spina per il collegamento del kit per funzio namento modulante Vi son...

Page 9: ...ring fan to sleeve 23 Gas input pipework 24 Gas butterfly valve 25 Boiler mounting flange 26 Flame stability disk 27 Bracket for mounting the modulating opera tion kit 28 Clean contact relay 29 Plug f...

Page 10: ...amera di combustione di prova Esempio Potenza 650 Mcal h diametro 60 cm lunghezza 2 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia omologata CE e le dimen si...

Page 11: ...rates were set in relation to special test boilers according to EN 676 regulations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 650 Mcal h diameter 60 cm le...

Page 12: ...aturale G 20 PCI 9 45 kWh Sm3 Pressione del gas alla presa 1 B 11 8 mbar Pressione in camera di combustione 3 0 mbar 11 8 3 0 8 8 mbar Alla pressione 8 8 mbar colonna 1 corrisponde nella tabella A una...

Page 13: ...re value to your result in column 1 of the table A Read off the corresponding output on the left Example Maximum output operation Natural gas G 20 PCI 9 45 kWh Sm3 Gas pressure at test point 1 B 11 8...

Page 14: ...orrettamente posizionati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Sganciare lo snodo 7 dal settore graduato 8 Togli...

Page 15: ...check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig...

Page 16: ...ria va effettuata sulla tacca 10 come in fig B Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore con potenza di 2650 kW occorrono 18 7 mbar circa di pressione alla presa 6 B Term...

Page 17: ...modulation to 450 Mcal h circa 520 kW Example Maximum burner output 2650 kW If we consult diagram C we find that for this output air must be adjusted using notch 10 as shown in fig B Continuing with...

Page 18: ...mpa gas per le versioni flangiate P1 Pressione alla testa di combustione P2 Pressione a monte valvole regolatore P3 Pressione a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indicato in t...

Page 19: ...are compulsory for burners with maximum outputs of more than 1200 kW 9 Gasket 10 Standard issue burner gasket 11 Gas adjustment butterfly valve DN80 12 Maximum gas pressure switch 13 Gas train burner...

Page 20: ...atore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma II 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del gas de...

Page 21: ...e profile cam and the gas butterfly valve The servomotor rotates through 130 degrees in 42 seconds Do not alter the factory setting for the 5 cams simply check that they are set as indicated below Cam...

Page 22: ...ll accensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione Scollegare la spina presa 7 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruc...

Page 23: ...r will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or low...

Page 24: ...one che la variazione del profilo della camma sia progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 22 posizione OFF svincolare la camma 4 A dal servomotore premendo e spostando verso...

Page 25: ...de la came III et enfin reporter le servomoteur en position de puissance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came III surtout pour de l gers d placements on pe...

Page 26: ...tore funzionante alla potenza MAX diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l apposita mano polina fino al blocco del bruciatore Girare quindi in senso orario la man...

Page 27: ...erating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the relative knob anticlockwise until the burner locks out Then turn the knob clockwise by 2 mbar and repeat burner firing If th...

Page 28: ...e la cor retta posizione deI pressostatI aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il TR chiuso il bruciatore aumenta pro gressivamente la potenza fino al valore MAX tratto...

Page 29: ...la pression dans la chau di re point C Le coffret de s curit continue n anmoins v rifier la pr sence de la flamme et la position correcte des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pr...

Page 30: ...manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scor revole Vincolare nuovamente la camma spo stando verso sinistra il pulsante 2 B p 24 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale...

Page 31: ...moving button 3 B p 24 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 24 to the left Burner Check for...

Page 32: ...ruciatore si avvia ma si arresta in blocco 17 Presenza di fiamma durante la preventilazione Verificare tenuta valvola 18 Guasto all apparecchiatura elettrica Sostituire apparecchiatura 7 lampeggi Il b...

Page 33: ...r in St rab schaltung an 17 Flamme bei Vorbel ftung vorhanden Dichtheit des Ventils berpr fen 18 Defekt am Steuerger t Ger t austauschen 7 maliges Blinken Der Brenner geht gleich nach der Flam menbild...

Page 34: ...ust it or replace it 5 flashes The burner starts up but halts in lock out 17 Flame presence during pre purging Check the valve tightness 18 Fault on electric control box Replace control box 7 flashes...

Page 35: ...sence de flamme durant la pr ventilation Contr ler l tanch it de la vanne 18 Panne de la bo te lectrique Remplacer la bo te lectrique 7 clignotements Le br leur se bloque juste apr s l appari tion de...

Page 36: ...nden Abbildung gezeigt Die Impulse der LED verursachen ein Signal das ca alle 3 Sekunden gegeben wird Die Anzahl der Impulse wird die Zeit festlegen die der F hler ab ffnung der Gasventile f r die Wah...

Page 37: ...e Les impulsions du LED constituent un signal espac d environ 3 secondes Le nombre d impulsions indique le TEMPS DE R V LATION de la sonde d s l ouverture des vannes gaz comme d apr s le tableau suiva...

Page 38: ...ura tra il morsetto 6 e il morsetto di ter ra VERMERKE Der Brenner RS 250 M ist f r intermittierenden Betrieb bau mustergepr ft Das bedeutet da er laut Vorschrift minde stens einmal pro 24 Stunden aus...

Page 39: ...es Schema funzionale RMG M Betriebsschema RMG M RMG M operational layout Sch ma fonctionnel RMG M 4 Schema funzionale RMG M Betriebsschema RMG M RMG M operational layout Sch ma fonctionnel RMG M 5 Col...

Page 40: ...40 RS250 M 3 230V...

Page 41: ...41 RS250 M 3 400V...

Page 42: ...42...

Page 43: ...43...

Page 44: ...44...

Page 45: ...ollo di tenuta valvole gas X1 Morsettiera alimentazione principale XPGM Connettore pressostato gas di massima XP1 Presa per kit XRWF Morsettiera RWF40 ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A Steuerger t B Funkents...

Page 46: ...Socket for kit XRWF RWF40 terminal strip L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A Coffret de s curit B Protection contre parasites radio B1 R gulateur de puissance RWF40 BA Entr e avec courant DC 4 20 mA BA1 Entr...

Page 47: ......

Page 48: ...RIELLO S p A I 37048 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modifications...

Reviews: