Ribimex PRS499 Quick Start Manual Download Page 1

LAY-OUT Version_3 

CONSIGNES DE SECURITE 

. Toujours porter des gants de protection 
. Travailler toujours sur une surface plane et propre. 
. Assurez-vous que le produit soit solidement fixer sur le guide chaine avant de 
commencer l’affutage. 
. Vérifier l’état général des pièces du produit pour tout signe d’usure ou 
d’endommagement. 

ATTENTION 

: Suivre toutes les instructions 

PRESENTATION

 (Cf. fig.1)

L’affuteuse de chaine sur guide est livrée assemblée, 

à l’exception de la poignée.   
Note : La lime ronde et la lime plate ne sont pas incluses. Veuillez faire 
l’acquisition de limes adaptées. 

SAFETY INFORMATION 

. Always wear safety gloves. 
. Always work on a clean, flat working surface. 
. Make certain that the file guide has been mounted securely to the chain saw 
guide bar before sharpening. 
. Check components on file guide regularly for wear and general condition. 

WARNING

: Follow all instructions for cutter filing angles and depth gauge 

settings. Incorrect sharpening angles, excessive depth gauge settings or 
incorrectly shaped depth gauges may increase the risk of chainsaw kickback. 
Kickback can result in severe injury to the saw operator or to bystanders. 

INTRODUCTION

 (See Fig.1): File guide comes fully assembled excluding the file 

handle.  
Note: Round and flat files are not included. Purchase correct files size 
separately. 

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

 

. Indossare sempre guanti di sicurezza. 
. Lavorare sempre su una superficie di lavoro piana e pulita. 
. Assicurarsi che la guida della lima sia stata montata saldamente sotto la barra 
di guida prima di affilare. 
. Controllare i segni di usura e le  condizioni general dei componenti di guida 
della lima. 

AVVERTENZA

: Seguire tutte le istruzioni per gli angoli di taglio di affilature  e le 

impostazioni del profondimetro. Angoli di affilatura errati, eccessivi 
impostazioni del profondimetro o dei profondimetri sagomati in modo non 
corretto possono aumentare il rischio di contraccolpi della motosega. Il 
contraccolpo può provocare gravi lesioni all'operatore della motosega o per le 
persone nelle immediate vicinanze.

 

PRESENTAZIONE

 (Ved Fig.1): 

La guida della lima viene fornita completamente 

assemblata esclusa la maniglia. 
Nota: La lima rotonda e piana non sono in dotazione.  
Comprare lime di dimensioni corrette separatamente. 

 

 

Fig.1 

– Nomenclature / Parts List / Lista delle parti

 

 

Pos. 

FR 

EN 

IT 

Tige coulissante 

Slide rod 

Canna di 
scorrimento 

Pivot 

Top swivel 

Staffa girevole 

Support 

File holder 

Supporto 

Ecrou 

Locking screws 

Dadi  

Mâchoires 

Chain guide T-bar jaws 

Morsetti 

Ecrou à oreilles 

Thumb screw 

Dado ad alette 

Butée 

Chain stop 

Arresto 

Ecrou 

Locking screws 

Dado ad alette 

Molette 

Swivel lock knob 

Dado zigrinato 

10 

Molette 

Swivel lock knob 

Dado zigrinato 

11 

Poignée 

File handle 

Manico 

12 

Ecrou de réglage 

Adjustment screw 

Manopola di 
regolazione 

13 

Vis de butée 

Stop screw 

Vite d’arresto 

14 

support inclinable 
et pivotant 

Tilt & Swivel base 

Base inclinabile e 
girevole 

15 

Vis tête fendue 

Slotted screw 

Vite scanalata 

- - 

Eléments d’1 dent 

Parts of a cutter 

Parti del dente 

Platine supérieure 

Top plate 

Parte superiore 

Tranchant de la 
gouge 

Cutter 

Angolo di taglio 

Pointe du 
tranchant 
d’attaque 

Slightly protruding 
hook or point 

Punta del’angolo di 
taglio 

Limiteur de 
profondeur en 
retrait par rapport 
à la platine 
supérieure 

Top of depth gauge at 
correct height below 
top plate 

Delimitatore di 
profondità 

Arrondir la partie 
avant du limiteur 
de profondeur 

Front of depth gauge 
rounded off. 

Parte frontale del 
delimitatore di 
profondità 
arrotondata 

Trou de rivet 

Rivet holes 

Foro rivetto 

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

  

// MOUNTING AND SET-UP INSTRUCTIONS

 // 

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 

A- Choisir une lime adaptée à la chaine que vous souhaitez affuter (voir la notice 
du fabricant de la chaine). 
- Select the proper file size for the chain to be sharpened. (Refer to chain 
manufacturer’s instructions for correct file size). 
- Selezionare una lima adatta per la catena che si desidera affilare. (riferirsi  alle 
istruzioni del produttore della catena) 
B- Fig.2 - Insérer la lime dans la poignée (11).  
- Insert the file into the handle (11) 
- Inserire la lima nel manico (11) 
C- Fig.3 - Passer la lime dans le support (3) et visser les deux écrous (4). 
- Insert the file into the file holder (3) and tighten the two locking screws (4). 
- Inserire la lima nel supporto (3) e avvitare i due dadi (4). 
D- Fig.4 - Assembler le produit sur le guide chaine de façon que les mâchoires 
(5) s’alignent avec les rivets des dents de la chaine. 
Serrer l’ensemble avec l’écrou à oreilles (8) 
- Mount the file guide assembly on the guide bar so that the chain guide jaws (5) 
are flush with the top of the chain rivets. 
Tighten assembly with locking thumb screws (8). 
- Montare l’affilacatena sulla barra di guida in modo che i morsetti (5) siano 
allineati con i rivetti dei denti della catena. 
Strigere con il dado ad alette (8) 
E- Fig.5 - Placer la dent contre la butée (7). 
- Position the cutter against the chain stop (7). 
- Posizionare il dente contro l’arresto (7). 
F- Fig. 6 - Bloquer les mâchoires (5)  avec l’écrou  à oreilles (6) et la vis fendue 
(15), afin de centrer la chaine et maintenir la dent pendant l’affutage. 
- Secure jaws (5) by tightening thumb screw (6) and slotted screw (15), to centre 
the chain and stabilize cutter for sharpening. 
- Bloccare i morsetti (5) serrando il dado ad alette (6) e la vite scanalata (15) per 
centrare la catena e mantenere il dente durante l’affilatura.

 

Reviews: