background image

SCHEDA 

CARICA 

BATTERIE

K800_K 24V 

cod. ACG4664

CARTE 

CHARGEUR DE 

BATTERIES

K800_K 24V 

cod. ACG4664

Togliere tensione al quadro elettronico K 24V prima di eseguire i collegamenti. 
Togliere il Jumper dal connettore J2 dalla scheda K 24V (Fig. 2-3) e inserire la 
scheda carica batterie nei connettori J2-J3 (Fig. 4-5).
Collegare i cavi in dotazione alla scheda K24, rispettando i colori rosso per il polo 
positivo (+) e nero per il polo negativo (-) come mostrato in Fig. 6-7-8.

INSTALLAZIONE BATTERIE

Fissare la piastrina al trasformatore utilizzando le viti in dotazione (Fig 9-10-11)
Si consiglia di usare due batterie da 12V 2,2 Ah cod. ACG9515. 
Eseguire il ponte tra polo negativo di batteria 1 e polo positivo di batteria 2 in modo 
da collegare in serie le batterie. (Fig. 12)
Posizionare le batterie nell’apposito spazio a loro dedicato.
Collegare il polo positivo con il filo rosso, ed il polo negativo con il filo nero (Fig. 13).
Fissare le batterie con fascetta in dotazione tagliando l’esubero per consentire la 
chiusura del carter di protezione come da Fig.14-15

VERIFICA DI FUNZIONAMENTO SCHEDA 

Collegando i terminali dei cavi alle batterie (rispettando le polarità - Fig. 13) sulla 
centralina si deve accendere il led DL 9 e, se abilitati, anche altri led.
Collegare la rete di alimentazione. 
Per caricare completamente le batterie servono circa 24 ore pertanto SI SCONSIGLIA 
di usare l’automazione con le sole batterie prima che queste siano completamente 
cariche.

SEGNALAZIONE FUNZIONAMENTO CON BATTERIA (BLACK-OUT)

SuI quadri elettronici K 24V è possibile collegare una spia a 24Vdc (MORSETTI A+/
SIGNAL) che segnali il funzionamento con le sole batterie (condizione di black-out 
di rete).
Questa spia a cancello fermo lampeggia 2 volte con pausa di 2 secondi durante il 
funzionamento con le batterie e lampeggia continuamente quando le batterie sono 
scariche unitamente alla segnalazione di 1 tono da buzzer ogni 5 secondi per un 
minuto. La segnalazione si rinnova dando un comando.
Con batterie scariche ogni operazione viene interrotta (per salvaguardare le 
batterie).
Al ritorno della tensione di rete è sufficiente dare un comando perché il cancello 
riprenda ad operare. Contemporaneamente le batterie si ricaricano.

RISPARMIO ENERGETICO CON FUNZIONAMENTO A BATTERIE E/O PANNELLI 
SOLARI

In presenza di batterie di soccorso e o di un sistema a pannelli solari con batterie, a 
cancello fermo è possibile spegnere gli accessori per evitare l’esaurimento veloce 
delle batterie. 
Per usufruire di questa funzione è sufficiente collegare gli accessori (fotocellule o 
altre apparecchiature) tra i morsetti A+TEST e A- sul K 24V.
In caso di black-out l’uscita A+TEST si spegne automaticamente dopo 10 secondi. 
Nello stesso momento gli accessori ad essa collegati si spengono.
A fronte di un comando, l’uscita A+TEST si riattiva e dopo 1 secondo avviene 
l’apertura del cancello con protezioni attive.

RIMOZIONE BATTERIE
N.B.:  Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione prima di rimuovere le 

batterie. 

Le batterie devono essere rimosse dall’apparecchio prima dell’eliminazione 
dell’apparecchio stesso e lo smaltimento deve essere fatto in maniera sicura.
Rimuovere i cavetti d’alimentazione (vedi Fig. 6-7-8-13). 
Rimuovere la scheda carica batterie (vedi Fig. 4-5) riposizionando il connettore con 
schedina evidenziato nella Fig. 2-3.

Couper l’alimentation de l’unité K 24V avant d’effectuer les branchements.
Retirer le cavalier du connecteur J2 de la carte K 24 V (Fig. 2-3). 
insérer la carte de chargement des batteries J2-J3 (Fig. 4-5). 
Relier les câbles fournis au bornier de la carte K 24V, en respectant les couleurs 
rouge pour le pôle positif (+) et noir pour le pôle négatif (-), comme le montre la 
Fig. 6-7-8. 

INSTALLATION DE LE BATTERIES 

Fixer la plaque de fixation au  transformateur en utilisant les vis données (Fig. 
9-10-11)
Il est recommandé d’utiliser deux batteries de 12 V 2,2 Ah cod. ACG9515. 
Effectuer le pont entre le pôle négatif de la batterie 1 et le pôle positif de la batterie 
2 pour brancher en série les batteries. (Fig. 12)
Placer les batteries dans le logement prévu à cet effet.
Brancher le pôle positif à l’aide du fil rouge et le pôle négatif à l’aide du fil noir 
(Fig. 13).
Fixer les batteries au moyen du collier fourni en coupant le surplus afin de pouvoir 
fermer le carter de protection, tel que montré aux Fig. 14-15

CONTRÔLER LE FONCTIONNEMENT DE LA CARTE

En branchant les bornes des câbles aux batteries (en respectant les polarités - Fig. 
13) sur la centrale, la led DL 9 doit s’éclairer, tout comme les autres led, si elles 
ont été activées.
Brancher au réseau d’alimentation. 
Pour charger complètement la batterie, il faudra environ 24 heures; il est donc 
vivement DÉCONSEILLÉ d’utiliser la commande automatique uniquement avec le 
batteries avant que celle-ci ne soit complètement chargée.

SIGNALEMENT DU FONCTIONNEMENT SUR LE BATTERIES (COUPURE DE 
COURANT) 

Sur les unités électroniques K 24 V, il est possible de monter un témoin à 24 Vcc 
(BORNES A+/SIGNAL) pour signaler le fonctionnement avec les seules batteries 
(en cas de coupure de courant).
À portail fermé, ce témoin clignote deux fois avec une pause de 2 secondes 
lorsque l’unité fonctionne avec les batteries. 
Lorsque les batteries sont déchargées, le témoin clignote en continu et émet 1 
tonalité de buzzer toutes les 5 secondes pour 1 minute. L’avertissement est répété 
à chaque commande.
Lorsque la batterie est déchargée, toute opération sera interrompue (pour 
sauvegarder la batterie). 
Lorsque le secteur revient, il suffit d’envoyer une commande pour que le portail 
reprenne à fonctionner. En même temps, le batteries se recharge.

ÉCONOMIES D’ÉNERGIE AVEC FONCTIONNEMENT SUR BATTERIES ET/OU 
PANNEAUX SOLAIRES

En présence de batteries de secours et/ou d’un système à panneaux solaires, il est 
possible, à portail fermé, d’éteindre les accessoires pour éviter que les batteries 
ne s’épuisent rapidement. 
Pour pouvoir utiliser cette fonction, il suffit de brancher les accessoires 
(photocellules ou autres appareils) entre les bornes A+TEST et A- sur K 24 V.
En cas de coupure de courant, la sortie A+TEST s’éteint automatiquement au bout de 
10 secondes. Au même moment, les accessoires branchés sur celle-ci s’éteignent.
À l’aide d’une commande, la sortie A+TEST se réactive. Au bout d’1 seconde, le 
portail s’ouvre avec les protections actives.

RECYCLAGE DE LA BATTERIES
N.B.:  Couper lalimentation de l’appareil avant d’enlever le batteries.

Le batteries doit être oteé de l’appareil avant même l’élimintation de celui-ci et doit 
être éliminée de façon sûre.
Retirer les petits câbles d’alimentation (voir Fig. 6-7-8-13)
Retirer la fiche de charge batteries (voir Fig. 4-5) en repositionnant le connecteur 
avec la petite fiche, qui est mis en évidence sur la Fig. 2-3. 

Summary of Contents for ACG4664

Page 1: ...do il connettore con schedina evidenziato nella Fig 2 3 Couper l alimentation de l unité K 24V avant d effectuer les branchements Retirer le cavalier du connecteur J2 de la carte K 24 V Fig 2 3 insérer la carte de chargement des batteries J2 J3 Fig 4 5 Relier les câbles fournis au bornier de la carte K 24V en respectant les couleurs rouge pour le pôle positif et noir pour le pôle négatif comme le ...

Page 2: ...erbrochen werden Die Drahtbrücke vom Steckverbinder J2 der Platine K 24V abziehen Abb 3 und die Batterieladeplatine an die Steckverbinder J2 J3 anschließen Abb 4 5 Die mitgelieferten Kabel an die Klemmenleiste der K 24V anschließen Hierbei sind die Farben der Leiter zu beachten rot an den Pluspol schwarz an den Minuspol Pol vgl Abb 6 7 8 INSTALLATION DER BATTERIEN Befestigen Sie die Platte an den ...

Page 3: ...de 24Vcd ABRAZADERAS A SIGNAL que señala el funcionamiento con las solas baterías condición de apagón de red Este indicador de puerta firme parpadea 2 veces con una pausa de 2 segundos durante el funcionamiento con las baterías y parpadea continuamente cuando las baterías están descargadas conjuntamente con la señalización de 1 tono de buzzer cada 5 segundos para 1 minuto La advertencia se repite ...

Page 4: ...é et fabriqué en Italie This product has been completely developed and built in Italy Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt Artículo totalmente proyectado y producido en Italia 25014 CASTENEDOLO BS ITALY Via Matteotti 162 Tel 39 030 2135811 Fax 39 030 21358279 www ribind it ribind ribind it automatismi per cancelli automatic entry systems 4 ...

Reviews: