User
Guide
English • Deutsch • Français • Italiano • Español • Português • Nederlands •
Ελληνικά
•
Polski
Magyar
Русский
Türkçe
Česky
Slovensky
Pixi
TM
PEDIATRIC MASK
618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN.indb 1
22/05/2012 4:15:56 PM
Page 1: ...de English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Polski Magyar Русский Türkçe Česky Slovensky Pixi TM PEDIATRIC MASK 618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN indb 1 22 05 2012 4 15 56 PM ...
Page 2: ...t Contenu Dotazione Contenido Conteúdo Inhoud Περιεχόμενα Elementy Tartalomjegyzék Содержимое İçindekiler Obsah Obsah 1 4 8 12 11 Pixi pediatric mask 618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN indb 1 22 05 2012 4 15 57 PM ...
Page 3: ... de la mascarilla Componentes da máscara Maskeronderdelen Εξαρτήματα της μάσκας Elementy maski A maszk részei Компоненты маски Maske bileşenleri Součásti masky Komponenty masky 1 3 2 11 4 6 7 8 9 10 5 A 13 14 15 16 12 17 18 618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN indb 2 22 05 2012 4 15 58 PM ...
Page 4: ...a Popis Popis Part number Teilenummer Code produit Codice prodotto Número de pieza Referência Onderdeelnummer Αριθμός καταλόγου Numer części Cikkszám Номер детали Parça numarası Číslo součásti Číslo časti 1 Short tube assembly Verbindungsschlauch Satz Ensemble tuyau court Gruppo circuito corto Conjunto de tubo corto Conjunto de tubo curto Korte slang assemblage Συγκρότημα σωλήνα μικρού μήκους Zesp...
Page 5: ...la mascarilla Armação da máscara Maskerframe Πλαίσιο μάσκας Ramka maski A maszk kerete Корпус маски Maske çerçevesi Tělo masky Rám masky 5 Frame nodes Rahmenanschlüsse Points de fixation de l entourage Nodi del telaio Enganches del armazón Encaixes da armação Frameknopjes Κόμβοι πλαισίου Występy ramki Rögzítőbütykök a kereten Выступы корпуса Çerçeve düğümleri Příchytné body těla masky Spínacie kol...
Page 6: ...cy powietrze Szellőzőnyílások Вентиляционные отверстия Hava deliği Odvzdušňovací otvor Ventil 10 Cushion shoulder Maskenkissenrand Rebord de la bulle Spalla del cuscinetto Reborde de la almohadilla Aba da almofada Kraag van het kussentje Ώμος μαξιλαριού Kołnierz uszczelki Párnaperem Плечо уплотнения Yastık omzu Dosedací plocha polštářku Nákružok podušky 11 Pressure port Druckanschluss Port de pres...
Page 7: ... sprzączką jasnoniebieski Felső fejpántszíj és szorítókapocs világoskék Верхний ремешок головного фиксатора и пряжка голубого цвета Üst başlık bandı ve tokası açık mavi Horní páska a přezka náhlavní soupravy světlemodrá Horný popruh a spona náhlavnej súpravy svetlomodré 14 Middle headgear strap and buckle dark blue Mittleres Kopfband und Clip dunkelblau Sangle et boucle du milieu du harnais bleu f...
Page 8: ...u öffnender Clip Clip de retrait rapide Fermaglio a sgancio rapido Broche de liberación rápida Clipe de libertação rápida Snelklem Κλιπ ταχείας απελευθέρωσης Zacisk do szybkiego zwalniania Gyorskioldó csat Быстроразъемный зажим Hızlı çıkarma klipsi Rychloupínací sponka Spona pre rýchle odopnutie 17 Lower headgear arms Untere Kopfbandhalter Bras inférieurs du harnais Bracci inferiori del copricapo ...
Page 9: ...szám Номер детали Parça numarası Číslo součásti Číslo časti A Complete system Komplettes System Masque complet Sistema completo Sistema completo Sistema completo Volledig systeem Πλήρες σύστημα Cały system Teljes rendszer Полная система Komple sistem Kompletní systém Kompletný systém 61031 B Frame System Maskenrahmensystem Entourage complet Telaio Armazón Sistema da armação Framesysteem Σύστημα πλ...
Page 10: ...g Installation Preparazione Instalación Preparação Installeren Ρύθμιση Przygotowanie Összeszerelés Установка Kurulum Nastavení masky Zostavenie 1 2 3 4 5 6 618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN indb 9 22 05 2012 4 16 02 PM ...
Page 11: ... Applicazione Colocación Colocação Opzetten Τοποθέτηση της μάσκας Zakładanie Felhelyezés Установка маски Maskenin takılması Nasazení masky Nasadzovanie 1 2 3 4 5 6 618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN indb 10 22 05 2012 4 16 03 PM ...
Page 12: ...stellung Ajustement Regolazione Ajuste Ajuste Afstellen Προσαρμογή Regulacja Beállítás Регулировка Ayarlama Úprava velikosti masky Prispôsobenie 1 2 3 618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN indb 11 22 05 2012 4 16 04 PM ...
Page 13: ...xión del puerto de presión Ligação da porta de pressão Drukpoort aanbrengen Τοποθέτηση της θύρας πίεσης Dołączanie portu ciśnienia Nyomásport csatlakoztatása Подсоединение порта давления Basınç portunun takılması Připojení tlakového portu Pripojenie tlakového portu 1 2 3 4 618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN indb 12 22 05 2012 4 16 05 PM ...
Page 14: ...netto Verificación de la almohadilla Verificação da almofada Kussentje controleren Έλεγχος μαξιλαριού Kontrola uszczelki Párna ellenőrzése Проверка уплотнителя Yastık kontrolü Kontrola polštářku Skontrolovanie podušky 1 2 3 618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN indb 13 22 05 2012 4 16 07 PM ...
Page 15: ...oval Abnehmen Retrait Rimozione Para quitarla Remoção Afnemen Αφαίρεση Zdejmowanie Eltávolítás Снятие Çıkarma Sejmutí masky Snímanie 1 2 3 4 618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN indb 14 22 05 2012 4 16 08 PM ...
Page 16: ... caso de emergencia Remoção de emergência Afnemen bij noodsituatie Αφαίρεση έκτακτης ανάγκης Zdejmowanie w sytuacji awaryjnej Eltávolítás vészhelyzet esetén Экстренное снятие Acil durumda çıkarma Nouzové sejmutí Urgentné snímanie 618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN indb 15 22 05 2012 4 16 09 PM ...
Page 17: ...nanderbau Démontage Smontaggio Desmontaje Desmontagem Demonteren Αποσυναρμολόγηση Demontaż Szétszerelés Разборка Sökme Demontáž masky Rozobratie 1 2 3 4 5 618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN indb 16 22 05 2012 4 16 10 PM ...
Page 18: ...nes Opnieuw monteren van het hoofdbandenstel Βήματα επανασυναρμολόγησης ιμάντων κεφαλής Ponowny montaż części nagłownej A fejpántszíj ismételt összeszerelése Сборка головного фиксатора Başlığın yeniden montajı Opětovné sestavení masky Opätovné zostavenie náhlavnej súpravy 1 2 3 618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN indb 17 22 05 2012 4 16 10 PM ...
Page 19: ...xviii 4 618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN indb 18 22 05 2012 4 16 11 PM ...
Page 20: ...emblaggio Montaje Nova montagem Opnieuw monteren Επανασυναρμολόγηση Ponowny montaż Ismételt összeszerelés Сборка Yeniden montaj Opětovné sestavení masky Opätovné zostavenie 1 2 3 4 618216r2 Pixi Pediatric User Guide EPN indb 19 22 05 2012 4 16 12 PM ...
Page 21: ...g supplemental oxygen Oxygen flow must be turned off when the CPAP or bilevel device is not operating so that unused oxygen does not accumulate within the device enclosure and create a risk of fire Oxygen supports combustion Oxygen must not be used while smoking or in the presence of an open flame Only use oxygen in well ventilated rooms The vent holes must be kept clear and must not sit against t...
Page 22: ... is nested between the plastic and the padding of the headgear 5 Gently pull the headgear arm into place until it clicks 6 Repeat steps 4 5 with the other side without stars Set up is now complete and the mask is ready for fitting WARNING Ensure that the nasal cushion does not block the nostrils at any time during fitting or use Do not leave long lengths of air tubing around the top of the child s...
Page 23: ... starting at the bottom strap and working upwards If the child experiences nasal dryness or irritation using a humidifier is recommended Adjustment steps 1 If necessary adjust the straps by removing the Velcro and gently tightening the lower headgear straps until comfortable Do not overtighten 2 3 Repeat step 1 with both middle and top straps until comfortable Note The mask is designed to fit loos...
Page 24: ...d firmly pulling it away from the child this will activate the quick release clip Do not use this removal method under normal circumstances Disassembly Disassembly steps 1 Detach the headgear from the mask frame by unlatching each of the lower headgear arms from the frame nodes 2 Remove the combined elbow and air tubing from the mask 3 Remove the plug from the cushion 4 5 Remove the cushion from t...
Page 25: ...s are on the outer side of the mask otherwise your headgear may be incorrrectly assembled The headgear is now ready for fitting Refer to the Set up illustrations in this guide Reassembly Reassembly steps 1 Insert each side of the cushion into the sockets of the mask frame Ensure the cushion is oriented correctly The arrows on the cushion should be pointing up towards the plug tether The raised ven...
Page 26: ...d solutions or scented oils eg eucalyptus or essential oils bleach alcohol or products that smell strongly eg citrus to clean any of the mask components Residual vapours from these solutions can be inhaled if not rinsed thoroughly They may also damage the mask CAUTION If any visible deterioration of a system component is apparent cracking crazing broken parts tears etc or if after cleaning any com...
Page 27: ...ate of leak may affect the device function Discontinue using this mask if the child has any adverse reaction to the use of the mask and consult your physician or sleep therapist At a fixed rate of supplemental oxygen flow the inhaled oxygen concentration varies depending on the pressure settings patient breathing pattern mask point of application and leak rate This warning applies to most type of ...
Page 28: ...roduct does not contain natural rubber latex The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice Storage Ensure that the mask is thoroughly clean and dry before storing it for any length of time Store the mask in a dry place out of direct sunlight Disposal This mask does not contain any hazardous substances and may be disposed of with your normal household refuse Symb...
Page 29: ... wird sollte ein Gerät mit entsprechenden Alarmen verwendet werden VorTherapiebeginn muss geprüft werden ob der gesamte Patientenkreislauf einschließlich der Alarme ordnungsgemäß funktioniert Bei zusätzlicher Sauerstoffgabe müssen alle Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden Wenn das CPAP bzw Bilevel Gerät nicht in Betrieb ist muss die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet werden sodass sich nicht verwendeter ...
Page 30: ... liegenden Verschlussstopfen vom Maskenkissen 2 Schließen Sie die Kombination aus Kniestück und Atemschlauch an der ausgewählten Maskenkissenseite an bis das Maskenkissen an den Grat des Kniestückes stößt 3 Stellen Sie sicher dass die nun offene Seite des Maskenkissens vollständig verschlossen wird Stecken Sie dazu den Verschlussstopfen fest auf die Öffnung im Kissen Anbringen des Kopfbandes Die A...
Page 31: ...s untere Band im Nacken 4 5 Bringen Sie das untere Kopfband an der Maske an Halten Sie dazu die Lasche und haken Sie die schnell zu öffnenden Clips am unteren Kopfbandhalter fest 6 Nach dem Anlegen sollten Maske und Kopfbänder wie auf der Abbildung sitzen Stellen Sie sicher dass das obere Band senkrecht mit der Oberkante der Ohren und das mittlere Band auf dem Hinterkopf waagerecht mit der Oberkan...
Page 32: ... 4 Verbinden Sie das freie Ende des Druckmessanschlusses mit dem Druckmesser Sauerstoffsystem Überprüfen des Maskenkissens Überprüfen des Maskenkissens Schritt für Schritt 1 2 Stellen Sie sicher dass das Maskenkissen nicht geknickt oder gefaltet ist oder sich in den Fassungen am Maskenrahmen verfangen hat 3 Das Pixi Maskenkissen sollte mittig auf dem Nasenrücken sitzen Stellen Sie sicher dass die ...
Page 33: ...en kommt oder ein Kleinteil verschluckt wurde Wiederzusammenbau des Kopfbandes PixiTipps Das Pixi Kopfband muss zum Reinigen nicht auseinandergebaut werden Die Velcro Klettverschlüsse und Kunststoffclips sind farbcodiert um den Zusammenbau zu erleichtern Wiederzusammenbau Schritt für Schritt 1 Legen Sie das Kopfband und die Kunststoffclips auf eine flache Unterfläche siehe Abb Die unteren Kopfband...
Page 34: ...end den Anweisungen auseinander Waschen Sie die einzelnen Maskenteile mit Ausnahme des Kopfbandes gründlich per Hand in einer warmen Seifenlauge 30 C Um einen optimalen Sitz der Maske zu erreichen müssen Fettrückstände auf der Haut nach der Verwendung vom Maskenkissen entfernt werden Reinigen Sie die Ausatemöffnung mit einer weichen Bürste Untersuchen Sie jedes Teil und reinigen Sie es ggf erneut ...
Page 35: ...n vorsichtig vom Gesicht weg damit es sich erneut aufblasen kann Korrigieren Sie den Sitz der Maske entsprechend den Anweisungen Es treten Leckagen um die Nase herum auf Die Maske ist nicht richtig angezogen Ziehen Sie die unteren und mittleren Kopfbänder an Das obere Band muss relativ locker sitzen Ziehen Sie es nicht zu stramm an Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie die Maske ab Legen Sie d...
Page 36: ...g der Maske auftreten unterbrechen Sie die Behandlung und konsultieren Sie Ihren Arzt oder Schlaftherapeuten Wird eine konstante Menge an zusätzlichem Sauerstoff zugeführt ist die Konzentration des eingeatmeten Sauerstoffs je nach Druckeinstellung Atemmuster des Patienten Maskentyp Zufuhrstelle und Luftaustrittsrate unterschiedlich Diese Warnung bezieht sich auf die meisten CPAP bzw Bilevel Geräte...
Page 37: ...71 Der A gewichtige Schalldruckpegel der Maske liegt bei 40 6 dBA mit einem Unsicherheitsfaktor von 4 dBA Der A gewichtete Schalldruckpegel der Maske bei 1 m Entfernung liegt bei 32 6 dBA mit einem Unsicherheitsfaktor von 4 dBA Umgebungs bedingungen Betriebstemperatur 5 C bis 40 C Betriebsluftfeuchtigkeit 15 bis 95 ohne Kondensation Aufbewahrungs und Transporttemperaturen 20 C bis 60 C Aufbewahrun...
Page 38: ... eine Warnung oder einen Vorsichtshinweis hin und macht Sie auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam bzw erklärt besondere Maßnahmen für den sicheren und wirksamen Gebrauch der Maske Vor Regen schützen Diese Seite nach oben Zerbrechlich mit Vorsicht handhaben Gewährleistung ResMed erkennt für alle innerhalb der EU verkauften Produkte alle Kundenrechte gemäß der EU Richtlinie 1999 44 EWG sowie a...
Page 39: ...il avec les alarmes appropriées Le circuit patient complet y compris les alarmes devra être testé avant le début du traitement pour s assurer qu il fonctionne correctement Prendre toutes les précautions applicables lors de l adjonction d oxygène L arrivée d oxygène doit être fermée lorsque l appareil de PPC ou d aide inspiratoire avec PEP n est pas en marche afin d empêcher l oxygène inutilisé de ...
Page 40: ... circuit respiratoire de côté retirez le bouchon d obturation de la bulle 2 Insérez le circuit respiratoire avec le coude monté dans cette ouverture jusqu à ce que la bulle soit en contact avec le bord du coude 3 Veillez à ce que le côté opposé soit complètement fermé en mettant le bouchon d obturation bien en place dans l ouverture de la bulle Fixation du harnais L entourage rigide a été conçu de...
Page 41: ...asque en tenant la patte d attache et en attachant le clip de retrait rapide au bras inférieur du harnais 6 Une fois bien en place le masque et le harnais devraient être positionnés comme indiqué sur l illustration Vérifiez que la sangle supérieure se trouve juste au dessus des oreilles et que la sangle du milieu repose à l arrière de la tête dans l alignement du haut des oreilles 7 Pour finir veu...
Page 42: ...ur reposer au milieu de l arête nasale Veillez à ce que le masque ne bloque jamais le nez ou la bouche Retrait Procédure de retrait 1 2 Maintenez le masque légèrement contre le visage de l enfant Détachez le clip de retrait rapide du bras inférieur du harnais en le tirant vers l avant puis en l écartant du bras inférieur du harnais 3 4 Tout en maintenant toujours le masque en place retirez le harn...
Page 43: ... bien en place Il n est pas nécessaire d attacher le clip de retrait rapide maintenant Assurez vous que les pièces Velcro et en plastique se trouvent sur l extérieur du harnais Sinon celui ci est probablement mal monté Le harnais est à présent prêt à être ajusté Veuillez consulter les illustrations d installation que vous trouverez dans ce manuel utilisateur Remontage Procédure de remontage 1 Intr...
Page 44: ...e produits fortement parfumés par ex au citron pour le nettoyage des composants du masque Les vapeurs résiduelles de ces produits peuvent être inhalées si les composants ne sont pas correctement rincés Elles peuvent également endommager le masque ATTENTION En cas de détérioration visible d un des composants du masque par ex fissures fendillements déchirures etc ou si une fois nettoyé l un des comp...
Page 45: ...enfant à l utilisation du masque Lorsque de l oxygène supplémentaire est délivré à un débit fixe la concentration de l oxygène inhalé varie en fonction des réglages de pression de la respiration du patient du masque du point d arrivée de l oxygène ainsi que du niveau de fuites Cet avertissement s applique à la plupart des appareils de PPC ou d aide inspiratoire avec PEP Comme c est le cas avec tou...
Page 46: ...duit ne contient pas de latex de caoutchouc naturel Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable Rangement Veillez à ce que le masque soit bien propre et sec avant de le ranger Rangez le masque dans un endroit sec à l abri de la lumière directe du soleil Élimination Ce masque ne contient aucune substance dangereuse et peut être jeté avec les ordures...
Page 47: ...apia Seguire ogni precauzione con la somministrazione di ossigeno supplementare È necessario chiudere l erogazione dell ossigeno quando il ventilatore non è in funzione In caso contrario l ossigeno non utilizzato potrebbe accumularsi all interno dell apparecchio con rischio di incendio L ossigeno favorisce la combustione Non utilizzare ossigeno mentre si fuma o in presenza di fiamme libere Usare l...
Page 48: ...tatto con il rilievo sul gomito 3 Assicurarsi che l altro lato del cuscinetto sia completamente chiuso inserendo accuratamente il tappo nell apertura Fissaggio del copricapo Il telaio della maschera è stato progettato per assicurare che il copricapo sia sempre applicato correttamente 4 Fissare il braccio inferiore del copricapo con la stella al nodo del telaio con due stelle in modo che il telaio ...
Page 49: ...maglio di rilascio rapido sul braccio inferiore del copricapo 6 Una volta completata la procedura maschera e copricapo dovrebbero essere posizionati come in figura Assicurarsi che la cinghia superiore sia allineata verticalmente alla punta delle orecchie e che la cinghia intermedia si trovi a metà della parte posteriore della testa allineata orizzontalmente alla punta delle orecchie 7 Collegare in...
Page 50: ...ponte nasale Assicurarsi che la maschera non ostruisca mai il naso o la bocca Rimozione Procedura di rimozione 1 2 Tenere delicatamente la maschera ferma sul viso del bambino Sganciare il fermaglio di sgancio rapido dal braccio inferiore del copricapo tirando in avanti e in direzione opposta rispetto al braccio stesso 3 4 Sempre tenendo ferma la maschera rimuovere il copricapo sfilandolo sopra la ...
Page 51: ...ogno di fissare il fermaglio di rilascio rapido al copricapo in questo momento Assicurarsi che le parti in Velcro o plastica si trovino all esterno della maschera In caso contrario il copricapo potrebbe essere stato assemblato in modo non corretto Il copricapo è ora pronto ad essere indossato Vedere le illustrazioni per l installazione in questa guida Riassemblaggio Procedura di riassemblaggio 1 I...
Page 52: ...roma pungente ad es di agrumi In mancanza di un risciacquo estremamente accurato i vapori residui di queste soluzioni potrebbero essere inalati Le soluzioni possono inoltre danneggiare la maschera PRECAUZIONE Qualora un componente del sistema mostri segni di deterioramento ad esempio incrinatura cavillatura strappo rottura ecc o risulti ancora sporco dopo la pulizia esso andrà gettato e sostituito...
Page 53: ...rromperne l uso e rivolgersi al medico A un flusso fisso di ossigeno supplementare la concentrazione dell ossigeno inspirato varia a seconda delle impostazioni di pressione dell andamento della respirazione del paziente della maschera del punto di applicazione e dall entità delle perdite Questa avvertenza vale per la maggior parte degli apparecchi CPAP e bilevel Come per tutte le maschere a basse ...
Page 54: ...n contiene lattice di gomma naturale Il produttore si riserva il diritto di modificare queste specifiche senza preavviso Stoccaggio Assicurarsi che la maschera sia ben pulita e asciutta prima di metterla da parte per periodi prolungati Conservare la maschera in luogo asciutto al riparo dalla luce solare diretta Smaltimento La maschera non contiene sostanze pericolose e può essere smaltita insieme ...
Page 55: ...e receta la mascarilla a niños con afecciones congénitas o trastornos cognitivos graves se recomienda utilizar un dispositivo con las alarmas correspondientes Antes de iniciar el tratamiento se debe comprobar el correcto funcionamiento de todo el circuito incluidas las alarmas Si se utiliza oxígeno suplementario tome todas las precauciones necesarias Cuando el dispositivo CPAP o el binivel no esté...
Page 56: ...aire 1 Para cambiar de lado el tubo de aire quite el tapón de la almohadilla 2 Introduzca el codo y el tubo de aire acoplados hasta que la almohadilla toque el borde del codo 3 Asegúrese de que el lado opuesto de la mascarilla está completamente cerrado introduciendo el tapón firmemente en la abertura de la almohadilla Colocación del arnés El armazón de la mascarilla está diseñado para garantizar ...
Page 57: ...etrás del cuello 4 5 Abroche la correa inferior del arnés a la mascarilla sosteniendo la lengüeta y enganchando el broche de liberación rápida al brazo inferior del arnés 6 Una vez ajustados completamente la mascarilla y el arnés deben quedar colocados como se muestra Asegúrese de que la correa superior está a la misma altura que la parte superior de las orejas y de que la correa central se posa a...
Page 58: ...esenganche el broche de liberación rápida del brazo inferior del arnés tirando hacia adelante y separándolo del brazo 3 4 Siga sosteniendo la mascarilla y retire el arnés tirando hacia arriba y pasándolo por encima de la cabeza en dirección a la cara Para quitarla en caso de emergencia En caso de emergencia quite la mascarilla poniendo el dedo bajo la correa inferior del arnés y tirando de ella co...
Page 59: ...e la almohadilla en sus respectivas cavidades en el armazón de la mascarilla Asegúrese de que pone la almohadilla en la posición correcta Las flechas de la almohadilla deben apuntar hacia arriba en dirección al amarre del tapón La zona elevada de ventilación de la mascarilla también debe quedar pegada al armazón de la mascarilla 2 Tire de los brazos de la almohadilla hasta que el cuello del rebord...
Page 60: ...queados o parcialmente bloqueados Si es necesario limpiar los orificios de ventilación utilice un cepillo de cerdas blandas El codo o el tapón se ha introducido incorrectamente Retire el codo y el tapón de la mascarilla y vuelva a montarlos siguiendo las instrucciones La mascarilla tiene fugas por la cara La mascarilla no está colocada correctamente Tire con suavidad de la almohadilla separándola ...
Page 61: ...ía de los tipos de equipo CPAP o binivel Como ocurre con todas las mascarillas a bajas presiones de CPAP puede darse cierto grado de reinspiración Consulte el manual de su dispositivo para más información sobre sus parámetros y funcionamiento Especificaciones técnicas Curva de presión flujo La mascarilla contiene ventilación pasiva para proteger contra la reinspiración Debido a variaciones en la f...
Page 62: ... aviso Almacenamiento Asegúrese de que la mascarilla está limpia y seca antes de guardarla durante cualquier periodo de tiempo Guarde la mascarilla en un lugar seco fuera de la luz directa del sol Eliminación de desechos Esta mascarilla no contiene sustancias peligrosas y puede desecharse junto con sus residuos domésticos normales Símbolos Atención consulte los documentos adjuntos LOT Código de lo...
Page 63: ...ciências cognitivas recomenda se a utilização de um dispositivo com alarmes apropriados Antes do início da terapia é necessário verificar se o circuito de paciente completo incluindo os alarmes funcionam correctamente Tome todas as precauções ao usar oxigénio suplementar O fluxo de oxigénio tem de ser desligado quando o dispositivo CPAP ou o de dois níveis não estiver a funcionar para que não se a...
Page 64: ... remova o tampão da almofada 2 Insira o conjunto do cotovelo e da tubagem de ar até a almofada encostar à saliência do cotovelo 3 Assegure se de que o outro lado da almofada está completamente fechado inserindo firmemente o tampão na abertura da almofada Colocação do arnês O desenho da armação da máscara assegura sempre a colocação correcta do arnês 4 Prenda o braço inferior do arnês com a estrela...
Page 65: ...ferior do arnês à máscara segurando a patilha e prendendo o clipe de libertação rápida ao braço inferior do arnês 6 Quando a colocação estiver concluída a máscara e o arnês devem estar posicionados de acordo com as ilustrações Verifique se a correia superior está alinhada verticalmente com a parte superior das orelhas e se a correia intermédia fica alinhada horizontalmente com a parte superior das...
Page 66: ...a máscara nunca fica a obstruir o nariz nem a boca Remoção Passos para a remoção 1 2 Cuidadosamente segure a máscara contra o rosto da criança Solte o clipe de libertação rápida do braço inferior do arnês puxando para a frente e na direcção oposta à do braço 3 4 Continue a segurar a máscara e remova o arnês puxando o para cima sobre a cabeça e em direcção ao rosto Remoção de emergência No caso de ...
Page 67: ...ior do arnês pelo braço inferior do arnês e depois prenda a Neste momento não é necessário colocar o clipe de libertação rápida no arnês Verifique se todas as peças de Velcro ou plástico estão na parte exterior da máscara pois se não estiverem o arnês pode ficar montado incorrectamente O arnês está pronto para ser colocado Consulte as ilustrações de Preparação neste manual Nova montagem Passos par...
Page 68: ... não houver um bom enxaguamento Esses vapores podem igualmente danificar a máscara PRECAUÇÃO Se for observada a deterioração de qualquer um dos componentes da máscara fissuras vincos peças partidas rupturas etc ou se após a limpeza qualquer componente continuar sujo esse componente deve ser descartado e substituído Detecção e resolução de problemas Problema causa possível Solução A máscara é demas...
Page 69: ...nio inalado pode variar consoante os parâmetros de pressão o padrão respiratório do paciente a máscara o ponto de aplicação e a taxa de fuga Este aviso aplica se à maioria dos tipos de dispositivos de CPAP e de dois níveis Tal como com todas as máscaras poder se á dar a ocorrência de uma certa respiração de ar exalado a baixas pressões de CPAP Consulte o manual do seu dispositivo para obter inform...
Page 70: ...bricante reserva se o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio Armazenamento Assegure se de que a máscara está bem limpa e seca antes de a guardar por qualquer período de tempo Guarde a máscara num local seco ao abrigo da luz solar directa Eliminação Esta máscara não contém qualquer substância perigosa e pode ser descartada junto com o lixo doméstico Símbolos Precaução consulte os ...
Page 71: ...king van het volledige patiëntcircuit inclusief alarmen moet vóór aanvang van de therapie worden getest Volg alle voorzorgsmaatregelen bij toediening van extra zuurstof De zuurstoftoevoer moet altijd worden uitgeschakeld als het CPAP of bilevel apparaat niet aanstaat zodat er geen brandgevaar ontstaat doordat ongebruikte zuurstof zich in de behuizing van het apparaat ophoopt Zuurstof is brandbaar ...
Page 72: ... luchtslang met de bocht aan op de opening tot het kussentje de rand op de bocht aanraakt 3 Zorg ervoor dat u de andere kant van het kussentje volledig afsluit door de afsluitdop goed in de opening aan te brengen Hoofdbandenstel bevestigen Het maskerframe is zodanig ontworpen dat het hoofdbandenstel telkens goed wordt opgezet 4 Breng het wangstuk met één sterretje op de frameknop met twee sterretj...
Page 73: ...e houden en sla de onderste band om de nek 4 5 Bevestig de onderste band aan het masker door de lip vast te houden en de snelklem op het wangstuk vast te zetten 6 Masker en hoofdbanden zouden na het opzetten zoals afgebeeld moeten zitten Zorg dat de bovenste band verticaal en de middelste band horizontaal op één lijn ligt met de bovenkant van de oren 7 Sluit tot slot het vrije uiteinde van de kort...
Page 74: ...stuk door hem naar u toe en van het wangstuk weg te trekken 3 4 Blijf het masker vasthouden terwijl u het hoofdbandenstel afneemt door het omhoog en over het hoofd in de richting van het gezicht te trekken Afnemen bij noodsituatie In het geval van een noodsituatie verwijdert u het masker door uw vinger ter hoogte van de snelklem achter de onderste band te plaatsen en de band met een stevige ruk va...
Page 75: ...alleren in deze handleiding Opnieuw monteren Stappen voor het opnieuw monteren 1 Steek de uitstekende delen van het kussentje aan beide zijden in de aansluitopeningen van het maskerframe Let erop dat het kussentje juist gericht is De pijltjes op het kussentje moeten omhoog wijzen in de richting van het bevestigingspunt van de afsluitdop Het verhoogde ventilatiedeel van het kussentje moet eveneens ...
Page 76: ...en weggegooid en vervangen Opsporen en oplossen van problemen Probleem mogelijke oorzaak Oplossing Het masker maakt te veel lawaai Gehele of gedeeltelijke verstopping van ventilatiegaten Als de ventilatiegaten schoongemaakt moeten worden gebruik dan een zachte borstel De bocht of de afsluitdop zijn niet goed aangebracht Verwijder bocht en afsluitdop van het masker en breng ze weer aan volgens de i...
Page 77: ...n CPAP of bilevel apparaten Zoals bij alle maskers kan er bij lage CPAP drukwaarden uitgeademde lucht opnieuw worden ingeademd Raadpleeg de handleiding van uw apparaat voor meer informatie over de instellingen of de bediening ervan Technische specificaties Druk flow curve Het masker maakt gebruik van passieve ontluchting als bescherming tegen het opnieuw inademen van uitgeademde lucht Door verschi...
Page 78: ... te wijzigen Opslag Zorg ervoor dat het masker helemaal schoon en droog is voordat u het opslaat ongeacht de duur van de opslag Bewaar het masker op een droge plek waar geen direct zonlicht is Weggooien Dit masker bevat geen schadelijke stoffen en kan met het normale huishoudafval worden verwijderd Symbolen Voorzichtig raadpleeg bijgeleverde documenten LOT Partijnummer REF Catalogusnummer Temperat...
Page 79: ...ύς συμπεριλαμβανομένων των συναγερμών πρέπει να ελεγχθεί πριν από την έναρξη της θεραπείας Εφαρμόζετε όλες τις προφυλάξεις όταν χρησιμοποιείτε συμπληρωματικό οξυγόνο Η ροή οξυγόνου πρέπει να απενεργοποιείται όταν η συσκευή CPAP ή δύο επιπέδων δεν λειτουργεί ώστε το οξυγόνο που δεν έχει χρησιμοποιηθεί να μη συσσωρεύεται μέσα στο περίβλημα της συσκευής και να αποφεύγεται ο κίνδυνος πυρκαγιάς Το οξυγ...
Page 80: ...κάτω βραχίονα των ιμάντων κεφαλής με το αστέρι στον κόμβο του πλαισίου με τα δύο αστέρια ώστε το πλαίσιο να είναι ανάμεσα στο πλαστικό και στο επίθεμα των ιμάντων κεφαλής 5 Τραβήξτε απαλά το βραχίονα των ιμάντων κεφαλής στη θέση του μέχρι να ακουστεί ένα κλικ 6 Επαναλάβετε τα βήματα 4 5 στην άλλη πλευρά χωρίς τα αστέρια Η ρύθμιση έχει πλέον ολοκληρωθεί και η μάσκα είναι έτοιμη για τοποθέτηση ΠΡΟΕΙ...
Page 81: ...ί η βέλτιστη στεγανοποίηση προσαρμόστε τα λουράκια των ιμάντων κεφαλής αρχίζοντας από το κάτω λουράκι και προχωρώντας προς τα πάνω Αν το παιδί νιώθει ξηρότητα ή ερεθισμό στη μύτη συνιστάται να χρησιμοποιηθεί υγραντήρας Βήματα προσαρμογής 1 Αν χρειάζεται προσαρμόστε τα λουράκια αφαιρώντας το Velcro και σφίγγοντας απαλά τα κάτω λουράκια των ιμάντων κεφαλής μέχρι μια άνετη θέση Μη σφίξετε υπερβολικά ...
Page 82: ...σιμοποιείτε αυτήν τη μέθοδο αφαίρεσης σε κανονικές συνθήκες Αποσυναρμολόγηση Βήματα αποσυναρμολόγησης 1 Αποσπάστε τους ιμάντες κεφαλής από το πλαίσιο της μάσκας ελευθερώνοντας κάθε έναν από τους κάτω βραχίονες των ιμάντων κεφαλής από τους κόμβους του πλαισίου 2 Αφαιρέστε το συνδυασμένο γωνιακό εξάρτημα και τη σωλήνωση αέρα από τη μάσκα 3 Αφαιρέστε το πώμα από το μαξιλάρι 4 5 Αφαιρέστε το μαξιλάρι ...
Page 83: ...ίσιο της μάσκας 2 Τραβήξτε τους βραχίονες του μαξιλαριού από εκεί μέχρι το κολάρο του ώμου του μαξιλαριού να στηρίζεται στο πλαίσιο της μάσκας 3 Επανατοποθετήστε το πώμα στην κατάλληλη πλευρά του μαξιλαριού 4 Εισαγάγετε το συνδυασμένο συγκρότημα γωνιακού εξαρτήματος και τη σωλήνωση αέρα στην άλλη πλευρά του μαξιλαριού και βεβαιωθείτε ότι έχει εισαχθεί πλήρως 5 Τοποθετήστε πάλι τους ιμάντες κεφαλής...
Page 84: ...Επανατοποθετήστε τη μάσκα σύμφωνα με τις οδηγίες Διαρροή αέρα γύρω από τη μύτη Η μάσκα δεν εφαρμόζει σωστά Σφίξτε τα κάτω και μεσαία λουράκια των ιμάντων κεφαλής Το πάνω λουράκι είναι σχεδιασμένο να εδράζεται χαλαρά Μη σφίξετε υπερβολικά Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τη μάσκα Εφαρμόστε πάλι τη μάσκα σύμφωνα με τις οδηγίες Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε το μαξιλάρι σωστά στο πρόσωπο του πα...
Page 85: ...αι ο κενός χώρος της μάσκας μέχρι το άκρο του στροφέα Είναι 101 7 mL Πίεση θεραπείας 2 έως 30 cm H2 O Συμμόρφωση Η συμμόρφωση της μάσκας μεταξύ 5 cm H2 O και 15 cm H2 O είναι μικρότερη από 1 57 mL cm H2 O Αντίσταση Μετρηθείσα πτώση πίεσης ονομαστική στα 50 L min 0 8 cm H2 O στα 100 L min 3 1 cm H2 O Θόρυβος ΔΗΛΩΜΕΝΕΣ ΤΙΜΕΣ ΜΕ ΔΥΟ ΑΡΙΘΜΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΜΠΗ ΘΟΡΥΒΟΥ κατά ISO 4871 Η A σταθμισμένη στάθμ...
Page 86: ...αστικό λάτεξ Κατασκευαστής Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για την Ευρωπαϊκή Ένωση Επισημαίνει μια Προειδοποίηση ή Προφύλαξη και σας ενημερώνει για ενδεχόμενο τραυματισμό ή περιγράφει ειδικά μέτρα για την ασφαλή και αποτελεσματική χρήση της συσκευής Να κρατηθεί μακριά από βροχή Αυτή η πλευρά προς τα πάνω Εύθραυστο να το χειρίζεστε με προσοχή Εγγύηση καταναλωτή Η ResMed αναγνωρίζει όλα τα δικαιώματα ...
Page 87: ...ostała przepisana dziecku z poważnymi schorzeniami wrodzonymi lub zaburzeniami poznawczymi wówczas urządzenie powinno być stosowane z odpowiednimi funkcjami ostrzegawczymi i alarmami Każdorazowo przed rozpoczęciem terapii należy sprawdzić czy obwód pacjenta wraz z alarmami działa poprawnie Jeśli używany jest tlen dodatkowy należy stosować wszelkie środki ostrożności W czasie gdy system CPAP lub ur...
Page 88: ...ącej powietrze 1 Aby zmienić stronę rury przewodzącej powietrze należy wyjąć zatyczkę z uszczelki 2 Następnie wprowadzać połączone kolanko i rurę przewodzącą powietrze aż uszczelka napotka kolanko 3 Upewnić się że przeciwległa strona uszczelki jest całkowicie zamknięta w tym celu wsunąć zatyczkę do otworu uszczelki Dołączanie części nagłownej Ramka maski została zaprojektowana w taki sposób aby ka...
Page 89: ... występ i wsuwając zacisk do szybkiego zwalniania do dolnego odgałęzienia części nagłownej 6 Po założeniu maska i część nagłowna powinny wyglądać w sposób przedstawiony na ilustracji Upewnić się że górny pasek jest ustawiony w jednej linii z górnymi częściami uszu oraz że środkowy pasek znajduje się z tyłu głowy i jest ustawiony poziomo na równi z górnymi częściami uszu 7 Na koniec podłączyć wolny...
Page 90: ...dku nasady nosa Pod żadnym pozorem i w żadnej sytuacji maska nie powinna zasłaniać nosa ani ust Zdejmowanie Etapy zdejmowania 1 2 Delikatnie przytrzymać maskę przy twarzy dziecka Odłączyć zacisk do szybkiego zwalniania z dolnego odgałęzienia części nagłownej poprzez pociągnięcie go do przodu i od odgałęzienia 3 4 Przytrzymywać maskę a następnie zdjąć część nagłowną pociągając ją w górę i przez gło...
Page 91: ...rowadzić przez dolne odgałęzienie części nagłownej a następnie zamocować Na tym etapie nie trzeba przyłączać do części nagłownej zacisku szybkiego zwalniania Upewnić się że wszystkie rzepy Velcro i części plastikowe znajdują się po zewnętrznej stronie maski w przeciwnym razie część nagłowna mogłaby być nieprawidłowo zmontowana Część nagłowna jest teraz gotowa do założenia Patrz ilustracje w części...
Page 92: ... aromatycznych ani olejków zapachowych np eukaliptusowy olejki eteryczne wybielaczy alkoholu ani produktów o silnym zapachu np cytrusowym Opary tych substancji mogą nie zostać do końca wypłukane i przedostać się do płuc pacjenta Takie substancje mogą również spowodować uszkodzenie maski PRZESTROGA Jeśli widoczne są jakiekolwiek objawy zużycia elementu systemu bruzdy pęknięcia drobne pęknięcia uszc...
Page 93: ...metry nie są zgodne z wymaganiami przedstawionymi w tej instrukcji szczelność i wygoda noszenia maski może ulec wyraźnemu pogorszeniu terapia może nie być w pełni skuteczna a nieszczelność lub zmiany stopnia nieszczelności mogą mieć wpływ na funkcjonowanie kompresora Jeśli u dziecka wystąpiły jakiekolwiek reakcje niepożądane na maskę należy zaprzestać stosowania maski a następnie skontaktować się ...
Page 94: ...ny spadek ciśnienia wartość nominalna przy 50 dm min 0 8 cm H2 O przy 100 dm min 3 1 cm H2 O Poziom głośności DEKLAROWANE DWUCYFROWE WARTOŚCI EMISJI HAŁASU zgodne z normą ISO 4871 Poziom mocy akustycznej maski ważony wg krzywej A wynosi 40 6 dBA przy niepewności wynoszącej 4 dBA Poziom ciśnienia akustycznego maski ważony wg krzywej A w odległości 1 m wynosi 32 6 dBA przy niepewności wynoszącej 4 d...
Page 95: ...esu wilgotności Nie zawiera lateksu z kauczuku naturalnego Producent Autoryzowany przedstawiciel w Europie Ten symbol oznacza ostrzeżenie lub przestrogę i zwraca uwagę użytkownika na możliwość odniesienia obrażeń lub opisuje specjalne środki których podjęcie ma na celu bezpieczne i skuteczne użytkowanie urządzenia Chronić przed deszczem Tą stroną do góry Z urządzeniem obchodzić się ostrożnie Gwara...
Page 96: ...ciens teljes légzőkörének helyes működését a riasztásokat is beleértve Kiegészítő oxigén használatakor tartson be minden óvintézkedést Ha a CPAP vagy a két nyomásszintű készülék nem működik ki kell kapcsolni az oxigénáramlást nehogy felhalmozódjon a fel nem használt oxigén a készülék burkolatában mert ott tűzveszélyt okoz Az oxigén táplálja az égést Oxigén használata esetén dohányzás és nyílt láng...
Page 97: ...jelölt alsó pántját a keret két csillaggal jelölt rögzítőbütykéhez úgy hogy a keret a fejpánt párnázása és műanyag része közötti területre kerüljön 5 Finoman húzza meg a fejpántmerevítőt amíg az a helyére nem kattan 6 Ismételje meg a 4 5 lépést a másik oldalon itt nem láthatók csillagok Ezzel kész az összeszerelés és felhelyezhető a maszk VIGYÁZAT Gondoskodjon arról hogy a felhelyezés és a használ...
Page 98: ...só szíjtól a felső felé haladva állítja be Ha a gyermek orrszárazságot vagy orrirritációt tapasztal ajánlatos párásítót alkalmazni A beállítás lépései 1 Szükség esetén a Velcro tépőzár eltávolításával és az alsó fejpántszíjak finom megfeszítésével állítsa kényelmesre a szíjakat Ne állítsa túl szorosra 2 3 Ismételje meg az 1 lépést a középső és a felső szíjon amíg kényelmes nem lesz a maszk Megjegy...
Page 99: ...ási módot Szétszerelés A szétszerelés lépései 1 Az alsó fejpántmerevítőket a kereten lévő rögzítőbütykökről lepattintva válassza le a fejpántot a maszk keretéről 2 Távolítsa el az összeszerelt könyökidomot és a levegőcsövet a maszkból 3 Húzza ki a dugót a párnából 4 5 A keret elülső oldalának irányából óvatosan átnyomva és a maszk keretének hátoldala felől elhúzva távolítsa el a párnát a keretből ...
Page 100: ...a a fejpántot Lásd a jelen használati útmutató A fejpánt csatlakoztatása című ábráit A maszk tisztítása A maszkot és a fejpántot kizárólag finoman kézzel szabad mosni Naponta minden egyes használat után Szerelje szét alkotórészeire a maszkot a szétszerelésre vonatkozó utasítások szerint Alaposan tisztítsa meg a maszk szétszerelt részeit a fejpánt kivételével meleg kb 30 C os vízben enyhe szappanna...
Page 101: ...y a maszk helytelenül van összeszerelve Szerelje szét és az utasításoknak megfelelően szerelje össze a maszkot Lehetséges hogy a párna szennyezett Tisztítsa meg a párnát az utasításoknak megfelelően VIGYÁZAT A maszk műszaki jellemzői kezelőorvosa rendelkezésére állnak így ellenőrizhető hogy kompatibilis e a CPAP vagy a két nyomásszintű készülékkel Ha a készüléket nem a műszaki leírásnak megfelelőe...
Page 102: ...intje 40 6 dBA bizonytalanság 4 dBA A maszk A hangnyomásszintje 1 méteres távolságban 32 6 dBA bizonytalanság 4 dBA Környezeti feltételek Üzemi hőmérséklet 5 C és 40 C között Üzemi páratartalom 15 és 95 között nem kicsapódó Tárolás és szállítás 20 C és 60 C között Tárolási és szállítási páratartalom legfeljebb 95 nem kicsapódó Befoglaló méretek Teljesen összeszerelt maszk könyökidommal fejpánt nél...
Page 103: ...t jelöl és lehetséges sérülésveszélyre figyelmeztet vagy olyan különleges intézkedéseket ismertet amelyek a készülék hatékony és biztonságos használatához szükségesek Ne érje eső Ezzel az oldalával felfelé Törékeny óvatosan kezelendő Fogyasztói jótállás A ResMed elismer minden az 1999 44 EK EU irányelvben és az Európai Unión belül értékesített termékekre vonatkozó nemzeti törvények által előírt fo...
Page 104: ...ся применять прибор с соответствующими предупредительными сигналами Перед началом терапии следует проверить правильно ли работает весь контур пациента включая предупредительные сигналы При использовании дополнительного кислорода тщательно соблюдайте все необходимые меры предосторожности Для того чтобы избежать аккумулирования кислорода в корпусе прибора и опасности возгорания подача кислорода долж...
Page 105: ...анга снимите крышку с уплотнителя 2 Вставьте в отверстие отвод с воздушным шлангом так чтобы край отвода прилегал к уплотнителю 3 Плотно закройте крышкой противоположное отверстие уплотнителя Подсоединение головного фиксатора Конструкция корпуса маски всегда обеспечивает правильность подгонки головного фиксатора 4 Надвиньте нижнюю планку головного фиксатора со звездочкой на выступ корпуса с двумя ...
Page 106: ...ычок и вставив быстроразъемный зажим в нижнюю планку головного фиксатора 6 Полностью подогнанные маска и головной фиксатор должны выглядеть так как показано на рисунке Убедитесь что верхний ремешок выровнен вертикально по отношению к верхним кончикам ушей а средний ремешок размещается на затылке и выровнен горизонтально по отношению к верхним кончикам ушей 7 В заключении подсоедините свободный кон...
Page 107: ...сицы Маска никогда не должна блокировать нос или рот Снятие маски Последовательность снятия маски 1 2 Осторожно придерживайте маску у лица ребенка Отсоедините быстроразъемный зажим от нижней планки головного фиксатора потянув его вперед и в сторону от планки 3 4 Продолжая придерживать маску снимите головной фиксатор потянув его вверх и через голову к лицу Снятие маски в экстренной ситуации В экстр...
Page 108: ...или пластмассовые части находятся с внешней стороны маски в противном случае ваш головной фиксатор мог быть собран неправильно Теперь головной фиксатор готов к подгонке Смотрите рисунки по установке маски в данном руководстве Сборка Последовательность сборки 1 Вставьте каждую сторону уплотнителя в гнезда на корпусе маски Убедитесь что уплотнитель сориентирован правильно Стрелки на уплотнителе долж...
Page 109: ...грязным его следует заменить Устранение неполадок Проблема возможная причина Решение Маска производит слишком сильный шум Вентиляционное отверстие полностью или частично заблокировано Если нужно очистить вентиляционное отверстие используйте для этого щетку с мягким ворсом Отвод или крышка неправильно установлены Снимите отвод и крышку с маски и повторно соберите в соответствии с инструкциями Утечк...
Page 110: ...менению других масок при низком давлении СРАР может происходить возвратное дыхание В руководстве к прибору приводится дополнительная информация по настройкам и действию прибора Технические спецификации График зависимости расхода от давления Маска имеет систему пассивной вентиляции для предотвращения возвратного дыхания В зависимости от производственной модификации расход воздуха на вентиляционное ...
Page 111: ...ез уведомления Хранение Перед тем как поместить маску на хранение ее следует тщательно очистить и просушить Храните маску в сухом месте защищенном от прямых солнечных лучей Утилизация Данная маска не содержит каких либо опасных веществ и может быть утилизирована как обычный бытовой мусор Символы Осторожно смотрите прилагаемые документы LOT Номер партии REF Номер по каталогу Ограничение по температ...
Page 112: ...azı veya çift aşamalı cihaz çalışmadığı zaman oksijen akımı kesilmeli böylece kullanılmayan oksijenin cihazın içinde birikerek yangın riski oluşturması engellenmelidir Oksijen yanmayı destekler Oksijenin sigara içerken veya açık alevin olduğu ortamlarda kullanılmaması gerekir Oksijeni yalnızca iyi havalandırılan odalarda kullanın Havalandırma delikleri açık olmalıdır ve buruna karşı oturmamalıdır ...
Page 113: ...alır 5 Başlık kolunu yerine oturana kadar hafifçe çekin 6 4 ve 5 adımları yıldız olmayan diğer tarafla tekrar edin Kurulum artık tamamlanmıştır ve maske takılmaya hazırdır UYARI Burun yastığının takma veya kullanım sırasında burun deliklerini kapatmadığından emin olun Hava tüpünün büyük kısmının çocuk yatağının üst kısmında kalmamasına dikkat edin Bu uyku sırasında çocuğun başına veya boynuna dola...
Page 114: ...nı alttaki banttan başlayıp yukarı doğru çıkarak ayarlayın Çocuk burnunda kuruma veya tahriş hissederse nemlendirici kullanılması tavsiye edilir Ayarlama adımları 1 Gerekirse bantları Velcro yu çıkararak ve alt başlık bantlarını rahat edene kadar yavaşça sıkarak ayarlayın Aşırı sıkıştırmayın 2 3 Adım 1 i orta ve üst bantlarla rahat edene kadar tekrar edin Not Maske en iyi kapamayı sağlarken gevşek...
Page 115: ...edecektir Normal koşullar altında bu çıkarma yöntemini kullanmayın Sökme Sökme adımları 1 Başlığı maske çerçevesinden alt başlık kollarının her birini çerçeve düğümlerinden çözerek çıkarın 2 Birleşik dirsek tertibatı ve hava tüpünü maskeden çıkarın 3 Kapağı yastıktan çıkarın 4 5 Yastığı çerçeveden çıkarmak için yastığı hafifçe çerçevenin önünden itip maske çerçevesinin arkasından dışa doğru çekere...
Page 116: ...ır 2 Yastığın kollarını yastık omzu manşonu maske çerçevesinin karşısında oturuncaya kadar çekin 3 Kapağı yastığın uygun tarafına değiştirin 4 Tamamen girdiğinden emin olarak birleşik dirsek tertibatı ve hava tüpünü yastığın diğer tarafına takın 5 Başlığı tekrar takın Bu kılavuzdaki Başlığın takılması ile ilgili resimlere bakın Maskenin temizlenmesi Maskeniz ve başlık sadece hafifçe elde yıkanmalı...
Page 117: ...nmıştır Aşırı sıkıştırmayın Cihazı kapatın ve maskeyi çıkarın Maskenizi talimatlara göre yeniden takın Başlığı başın üstüne doğru çekmeden önce yastığı yüze doğru biçimde yerleştirdiğinizden emin olun Maske tam oturmuyor Maske yanlış monte edilmiş olabilir Maskeyi sökün ve talimatlara uygun olarak tekrar monte edin Yastık kirli olabilir Yastığı talimatlara göre temizleyin UYARI Klinisyen tarafında...
Page 118: ...rlıklı ses gücü seviyesi 40 6 dBA belirsizlik 4 dBA dır 1 metre mesafede maskenin A ağırlıklı ses basıncı seviyesi 32 6 dBA belirsizlik 4 dBA dır Ortam koşulları Çalışma sıcaklığı 5 C ila 40 C arası Çalışma nemliliği 15 ila 95 arası yoğunlaşmasız Saklama ve taşıma 20 C ila 60 C Saklama ve nakliye nemliliği yoğunlaşmasız 95 e kadar Brüt boyutlar Maske dirsek takımıyla birlikte tam olarak monte edil...
Page 119: ...nmaya karşı sizi ikaz eder veya cihazın güvenli ve etkili kullanımı için özel önlemleri açıklar Yağmurdan uzak tutun Bu tarafı yukarı gelmelidir Kırılgandır dikkatli taşıyın Tüketici garantisi ResMed Avrupa Birliği dahilinde satılan ürünler için 1999 44 EG sayılı AB Direktifi ve AB dahilindeki ilgili ulusal kanunlar kapsamında sağlanan tüm tüketici haklarını kabul eder 618216r2 Pixi Pediatric User...
Page 120: ... není přístroj CPAP nebo dvojúrovňový přístroj zapnut musí být přívod kyslíku uzavřen aby se hromadění nevyužitého kyslíku uvnitř pláště přístroje nestalo příčinou požáru Kyslík podporuje hoření S kyslíkem nepracujte pokud kouříte nebo se nacházíte v přítomnosti otevřeného plamene Kyslík používejte pouze v dobře odvětrávaných místnostech Odvzdušňovací otvory musí zůstat nezakryté a nesmí se opírat...
Page 121: ...plastem a polstrovanou částí náhlavní soupravy 5 Raménko náhlavní soupravy tahem pozvolna usazujte na své místo dokud se neozve cvaknutí 6 Kroky 4 a 5 zopakujte na druhé straně bez hvězdiček Nastavení je nyní hotovo a maska je připravena k nasazení UPOZORNĚNÍ Přesvědčte se že nosní polštářek při nasazení či používání masky neblokuje nosní dírky V hlavě postýlky dítěte nenechávejte ležet delší vzdu...
Page 122: ...odního pásku a pokračujte směrem nahoru Má li dítě pocit sucha nebo dráždění v nose doporučujeme použití zvlhčovače Postup při úpravě masky 1 V případě nutnosti pásky upravte odnětím suchých zipů Velcro a pozvolným utahováním spodních pásků náhlavní soupravy do pohodlné polohy Neutahujte pásky příliš silně 2 3 Krok č 1 zopakujte se středními a horními pásky dokud nedosáhnete pohodlné polohy Pozn M...
Page 123: ...se uvolní rychloupínací sponka Za normálních okolností však tento způsob snímání masky nepoužívejte Demontáž masky Postup při demontáži masky 1 Náhlavní soupravu odpojte od těla masky vyvléknutím obou ramének ve spodní části náhlavní soupravy z příchytek v těle masky 2 Z masky odpojte rameno se vzduchovou trubicí 3 Vyjměte z polštářku zátku 4 5 Zlehka zatlačte na přední část těla masky a z jeho za...
Page 124: ...řiléhat k tělu masky 2 Raménka polštářku protáhněte manžetou dosedací plochy polštářku dokud nebude manžeta přiléhat k tělu masky 3 Do příslušného otvoru polštářku zasuňte zátku 4 Do druhého otvoru polštářku zasuňte rameno se vzduchovou trubicí a ujistěte se že je zcela zasunuto 5 Znovu připevněte náhlavní soupravu Viz nákresy opětovného připevnění náhlavní soupravy v této uživatelské příručce Čiš...
Page 125: ...kosti nosu uniká vzduch Maska není dostatečně utažena Utáhněte spodní a střední pásku náhlavní soupravy Horní páska by měla zůstat poměrně volná Neutahujte pásky příliš silně Vypněte přístroj a masku sejměte Masku znovu nasaďte dle pokynů v uživatelské příručce Předtím než náhlavní soupravu přetáhnete přes hlavu se přesvědčte zda je polštářek ve správné poloze Maska správně nesedí Maska může být n...
Page 126: ...formace o nevyužitém prostoru Fyzický nevyužitý prostor je prázdný objem masky po konec ramene masky Jeho objem je 101 7 ml Tlak při léčbě 2 30 cm H2 O Poddajnost Poddajnost masky od 5 cm H2 O do 15 cm H2 O je nižší než 1 57 ml cm H2 O Odpor Naměřený pokles tlaku jmenovitý při 50 l min 0 8 cm H2 O při 100 l min 3 1 cm H2 O Hlučnost DEKLAROVANÉ DVOUČÍSELNÉ HODNOTY EMISE HLUKU v souladu s normou ISO...
Page 127: ...mezení týkající se vlhkosti Neobsahuje přírodní latex Výrobce Autorizovaný obchodní zástupce pro Evropu Označuje varování nebo výzvu k obezřetnosti a upozorňuje na možná zranění nebo zvláštní opatření nutná pro bezpečné a efektivní použití zařízení Chránit před deštěm Tímto směrem nahoru Křehké zacházet opatrně Spotřebitelská záruka ResMed uznává ve vztahu ke svým výrobkům prodávaným v Evropské un...
Page 128: ...larmov musí byť testovaná pred začatím terapie Pri používaní kyslíka z náhradného zdroja dodržujte všetky bezpečnostné opatrenia Ak zariadenie CPAP zariadenie pre kontinuálny pozitívny tlak v dýchacích cestách alebo dvojúrovňové zariadenie nepracuje prietok kyslíka musí byť vypnutý aby sa nepoužitý kyslík neakumuloval v uzávere prístroja a nevytváral tak nebezpečenstvo požiaru Kyslík podporuje hor...
Page 129: ...áhlavnej súpravy s hviezdičkou zapadnúť do spínacích kolíkov rámu s dvoma hviezdičkami tak aby bol rám uložený medzi plastom a vypchávkou náhlavnej súpravy 5 Jemne potiahnite rameno náhlavnej súpravy na miesto tak aby zaklaplo 6 Opakujte body postupu 4 5 na druhej strane bez hviezdičiek Zostavenie je teraz ukončené a maska je pripravená na nasadenie VÝSTRAHA Uistite sa že nosová poduška počas nasa...
Page 130: ...hlavné popruhy tak že začnete dolným popruhom a pokračujete nahor Ak dieťa pociťuje sucho alebo dráždenie v nose odporúča sa použiť zvlhčovač Postup prispôsobovania 1 Ak je to potrebné prispôsobte popruhy odstránením suchého zipsu Velcro a jemne utiahnite dolné náhlavné popruhy do pohodlnej polohy Neuťahujte príliš silno 2 3 Opakujte krok 1 aj so stredným a horným popruhom do pohodlnej polohy Pozn...
Page 131: ...rst pod dolný náhlavný popruh a pevne ho odtiahnete od dieťaťa to aktivuje sponu pre rýchle odopnutie Za normálnych okolností túto metódu snímania nepoužívajte Rozobratie Postup pri rozoberaní 1 Odopnite náhlavnú súpravu od rámu masky tak že každé z dolných ramien náhlavnej súpravy odopnete od spínacích kolíkov rámu 2 Odoberte z masky koleno spojené so vzduchovou trubicou 3 Vyberte zátku z podušky...
Page 132: ...m zostavovaní 1 Vložte každú zo strán podušky do nátrubkov rámu masky Uistite sa že poduška je správne otočená Šípky na poduške by mali mieriť nahor k uzdičke zátky Zvýšená ventilovaná oblasť podušky by tiež mala doliehať k rámu masky 2 Potiahnite ramená podušky skrz kým golier nákružku podušky nedolieha na rám masky 3 Vložte zátku do príslušnej strany podušky 4 Na druhú stranu podušky zasuňte kol...
Page 133: ...úci vzduch medzi maskou a tvárou Maska nie je správne utiahnutá Jemne odtiahnite podušku od tváre aby znovu nabrala pôvodný tvar Znovu masku nasaďte podľa návodu Vzduch unikajúci okolo nosa Maska nie je správne utiahnutá Utiahnite dolný a stredný náhlavný popruh Horný popruh je navrhnutý tak aby priliehal pomerne voľne Neuťahujte príliš silno Vypnite prístroj a snímte masku Znovu masku nasaďte pod...
Page 134: ...ore Fyzický nevyužitý priestor je prázdny objem masky ku koncu kĺbu Je to 101 7 ml Terapeutický pretlak 2 až 30 cm H2 O Poddajnosť Poddajnosť masky medzi 5 cm H2 O a 15 cm H2 O je menej ako 1 57 ml cm H2 O Odpor Pokles meraného pretlaku nominálny pri 50 l min 0 8 cm H2 O pri 100 l min 3 1 cm H2 O Zvuk DEKLAROVANÉ DVOJČÍSELNÉ HODNOTY EMISIÍ HLUKU v súlade s normou ISO 4871 A vážená hladina akustick...
Page 135: ...ty vlhkosti Neobsahuje prírodný kaučukový latex Výrobca Autorizovaný zástupca pre Európu Označuje Výstrahu alebo Upozornenie a upozorňuje vás na možné poranenie alebo vysvetľuje zvláštne opatrenia pre bezpečné a efektívne používanie zariadenia Chráňte pred dažďom Týmto smerom nahor Krehké manipulovať opatrne Informácie o záruke ResMed uznáva všetky práva spotrebiteľov ustanovené smernicou Európske...
Page 136: ...esMed locations worldwide For patent information see www resmed com ip Pixi is a trademark of ResMed Pty Ltd Velcro is a trademark of Velcro Industries B V 2020 ResMed 618364 Pixi Pediatric User Guide EPN Backcover indd 9 618364 Pixi Pediatric User Guide EPN Backcover indd 9 25 06 2020 4 14 34 PM 25 06 2020 4 14 34 PM ...
Page 137: ...iratory medicine www resmed com 618364 12020 06 Pixi USER EPN 1 2 3 4 5 6 618364 618364 Pixi Pediatric User Guide EPN Backcover indd 10 618364 Pixi Pediatric User Guide EPN Backcover indd 10 25 06 2020 4 14 38 PM 25 06 2020 4 14 38 PM ...