background image

R32346831-001 Rev.A

Braukmann

D150

Installation instructions

Einbauanleitung

Istruzioni di montaggio

Instructions d'installation

Pressure Reducing Valve

Druckminderer

Valvole di riduzione della pressione

Soupapes de réduction de pression

Summary of Contents for Braukmann D150

Page 1: ...A Braukmann D150 Installation instructions Einbauanleitung Istruzioni di montaggio Instructions d installation Pressure Reducing Valve Druckminderer Valvole di riduzione della pressione Soupapes de réduction de pression ...

Page 2: ...e after the pressure reducing valve in accordance with EN 806 2 Requires regular maintenance in accordance with EN 806 5 4 2 Assembly instructions 1 Close shut off valve on inlet 2 Release pressure on outlet side e g through water tap 3 Close shut off valve on outlet 4 Open pipeline and align to construction length 5 Thoroughly flush pipework 6 Remove threaded sleeve and sealing ring on safety ass...

Page 3: ... good condition and if necessary replace the entire valve insert 12 Remove filter clean and reinsert 13 Place O ring onto filter bowl 14 Reassemble in reverse order Press in diaphragm with finger before inserting slip ring Screw in filter cup hand tight up to max 18Nm 15 Set outlet pressure and adjust setting scale 7 Disposal Observe the local requirements regarding correct waste recycling disposa...

Page 4: ...hes Maß an Schutz vor Verschmutzungen erforderlich ist sollte vor dem Druckminderer ein Feinfilter eingebaut werden Instandhaltungspflichtige Armatur nach DIN EN 806 5 4 2 Montageanleitung 1 Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2 Ausgangsseite druckentlasten z B durch Wasser ablassen 3 Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 4 Rohrleitung öffnen und auf Baulänge ausrichten 5 Rohrleitung gut dur...

Page 5: ...erausnehmen 11 Dichtscheibe Düsenkante und Nutring auf einwandfreien Zustand überprüfen falls erforderlich Ventileinsatz komplett wechseln 12 Filter entfernen reinigen und wieder einsetzen 13 O Ring auf Filtertasse stecken 14 Montage in umgekehrter Reihenfolge Membrane mit Finger eindrücken dann Gleitring einlegen Filtertasse handfest bis max 18Nm einschrauben 15 Hinterdruck einstellen und Einstel...

Page 6: ...mpurità Prevedere una tubazione rettilinea di almeno cinque volte la dimensione nominale della valvola dopo la valvola di riduzione della pressione secondo EN 806 2 Richiede una manutenzione regolare in conformità con la EN 806 5 4 2 Istruzioni di montaggio 1 Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2 Depressurizzare il lato di uscita per es tramite il rubinetto dell acqua 3 Chiudere il...

Page 7: ... di uscita per es tramite il rubinetto dell acqua 3 Chiudere il raccordo di blocco sull uscita 4 Allentare la vite con intaglio Non rimuovere la vite con testa a intaglio ATTENZIONE Nella calotta a molla si trova una molla a pressione Se la molla a pressione salta fuori può causare lesioni Assicurarsi che la molla a pressione non sia tesa 5 Allentare la molla a pressione Girare la manopola di rego...

Page 8: ...nte Aprire completamente le valvole di intercettazione Il riduttore di pressione non è impostato alla pressione a valle desiderata Regolare la pressione a valle Vaglio di riserva riduttore di pressione sporco Pulire il vaglio di riserva Riduttore della pressione non montato in direzione del flusso Montare il riduttore di pressione nella direzione del flusso notare la direzione della freccia sull a...

Page 9: ... un bol filtre transparent Maintenance et nettoyage simplifiés Maintenance et nettoyage simplifiés Prévoir longueur droite de 5xDN derrière le disconnecteur Nécessite un entretien régulier conformément à la norme EN 806 5 4 2 Instructions d assemblage 1 Fermer la vanne d isolement côté entrée et sortie 2 Relâcher la pression côté entrée p ex par le robinet à eau 3 Fermer le robinet d arrêt à la so...

Page 10: ...er la vis à fente Ne pas retirer la vis à fente ATTENTION Un ressort sous tension se trouve dans la chape du ressort Risque de blessures si les ressorts de pression viennent à sauter S assurer que les ressorts de pression sont bien détendus 5 Relâcher la tension dans le ressort de pression Tournez la poignée de réglage dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu à ce qu elle ne bouge plu...

Page 11: ... vannes d isolement à l amont et à l aval du détendeur Ouvrir complètement les vannes d arrêt Le réducteur de pression ne présente pas la pression aval souhaitée Définissez la pression aval Tamis de remplacement détendeur encrassé Nettoyer le tamis de remplacement Détendeur mal monté par rapport au sens d écoulementt Monter le détendeur dans le sens du débit noter le sens de la flèche sur le boîti...

Page 12: ...tzerland byitsauthorisedrepresentative Ademco 1 GmbH 2020 Resideo Technologies Inc All rights reserved For more information homecomfort resideo com europe Ademco 1 GmbH Hardhofweg 40 74821 MOSBACH GERMANY Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 Subject to change MU1H 1038GE23 R0120 ...

Page 13: ...MU1H 1038GE23 R0120 13 5 1 4 8 5 7 6 2 bar 6 8 10 4 2 0 4 5 6 8 7 9 11 10 12 13 11 ...

Page 14: ...betriebnahme 4 6 Instandhaltung 4 7 Entsorgung 5 8 Fehlersuche 5 9 Ersatzteile 5 10 Zubehör 5 I 1 Avvertenze di sicurezza 6 2 Dati tecnici 6 3 Opzioni 6 4 Montaggio 6 5 Messa in servizio 6 6 Manutenzione 7 7 Smaltimento 7 8 Risoluzione problemi 8 9 Pezzi di ricambio 8 10 Accessori 8 F 1 Règles de sécurité 9 2 Caractéristiques techniques 9 3 Options 9 4 Assemblage 9 5 Démarrage 9 6 Maintenance 9 7 ...

Reviews: