1
AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN
●
SETUP AND CONNECT
●
COLOCACIÓN
●
MISE EN PLACE
●
SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ
●
PLAATSEN EN AANSLUITEN
●
ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE
●
УСТАНОВ
KA
D
Schutzkartons entfernen.
Lieferumfang prüfen:
- Kombinierte
Stanz- und Bindemaschine.
- Fußschalter.
- Elektrokabel.
- Bedienungsanleitung
Gerät aus dem Karton heben.
Nicht am Bindehebel hochheben.
Gewicht: 26 kg.
Stabilen Standort wählen.
Der Standort
muß voll abgestützt sein.
Vorstehende Arbeitsplatten
sind ungeeignet.
Elektrokabel anschließen.
Nur an Steckdosen mit
Schutzkontakt anschließen.
E
Remove protective packing
and check contents of the box.
You should have:
- Combined punch and binding
machine.
- Foot Pedal.
- Electrical Plug.
- Operating manual.
Lift the machine out of the box.
Do not lift using
the binding lever.
Weight: 26 kg.
Choose a solid surface.
Place the machine
on a solid surface.
Shelves are not recommended.
Connect cable.
Connect the machine
only to plugs wich are grounded.
ESP
Abra el embalaje quitando
el cartón de protección
y revise el contenido.
Vd. debería tener:
- Encuardernadora combinada.
- Pedal con cable.
- Cable con el enchufe.
- Instrucciones de uso.
Saque la máquina
del embalaje.
No la levante por la palanca.
Peso: 26 kg.
Elija un emplazamiento estable.
Instale la encuadernadora
en un lugar de trabajo sólido
y bien apoyado.
No se recomienda colocarla
sobre una estanteria.
Conecte el cable.
Conecte la máquina sólo
a enchufes que tengan toma
de tierra.
F
Enlever les cartons de protection
Véri
fi
er le contenu:
- La machine combinée pour
perforation et reliure.
- La pédale de démarrage.
- Le câble d‘alimentation.
- Le mode d‘emploi.
Sortir la machine du carton.
Ne pas la soulever en tenant
le levier de serrage.
Poids: 26 kg.
Choisir un emplacement stable.
Les plans de travail en
porte-à-faux ne conviennent pas.
Brancher le câble.
Ne brancher que sur des prises
d‘alimentation terre et neutre.
CZ
Odstra
ň
te karton.
P
ř
ekontrolujte obsah balení:
- Kombinovavý d
ě
rovací a vázací
p
ř
ístroj.
- Nožní pedál.
- Elektrický kabel.
- Návod k použití.
Vyndejte p
ř
ístroj z krabice.
Nezvedejte vaza
č
za vázací páku.
Hmotnost: 26 kg.
Zvolte stabilní pracovní plochu.
Pracovní plocha musí být pln
ě
podep
ř
ena,vy
č
nívající pracovní
plochy nejsou vhodné.
P
ř
ipojte napájecí kabel.
P
ř
ipojte za
ř
ízení pouze zátky,
která jsou v uzemn
ě
na.
NL
Verpakking verwijderen.
Levering controleren:
- Pons- en inbindmachine.
- Voetpedaal.
- Elektrische kabel.
- Gebruiksaanwijzing.
Apparaat uit doos tillen.
Niet aan inbindhendel optillen.
Gewicht: 26 kg.
Stabiele ondergrond kiezen.
De plek moet massief zijn,
uit stekende arbeidsvlakken
of losse planken zijn
niet geschikt.
Sluit het netsnoer.
Sluit het apparaat alleen aan
stekkers welke geaard zijn.
SK
Odstrá
ň
te kartón.
Prekontrolujte obsah balenia:
- Kombinovaný dierovací
a viazací prístroj.
- Nožný pedál.
- Elektrický kábel.
- Návod na použitie.
Vyberte prístroj zo škatule.
Nezdvíhajte viaza
č
za viazaciu páku.
Hmotnos
ť
: 26 kg.
Zvo
ľ
te stabilnú pracovnú plochu.
Pracovná plocha musí by
ť
kompletne podoprená,
vy
č
nievajúce pracovné plochy
nie sú vhodné.
Pripojte napájací kábel.
Pripojte zariadenie iba zátky,
ktoré sú v uzemnená.
RUS
Откройте
упаковку
и
проверьте
содержание
коробки
.
В
коробке
должно
быть
:
-
Переплетчик
SRW 360.
-
Педаль
перфорации
.
-
Электрический
кабель
.
-
Инструкция
по
эксплуатации
Вытащите
аппарат
из
коробки
.
Не
поднимайте
аппарат
за
ручку
перфорации
или
ручку
зажима
пружины
.
Вес
: 26
кг
.
Всегда
ставьте
переплетчик
на
ровную
устойчивую
поверхность
.
Не
рекомендуется
использовать
различного
вида
полки
.
Подключайте
аппарат
только
к
заземленным
розеткам
.