background image

6

ANLEGEN   

   ADJUST   

   COLOCACIÓN   

   MISE EN PLACE   

   UZAVÍRÁNÍ   

   VASTMAKEN   

  

UZAVIERANIE   

   

РАЗМЕЩЕНИ

E

D

Bindeelement von der Halteleiste 
herausheben, mit Buchblock 
entnehmen . 
Papier so anfassen, 
daß es nicht aus dem 
Bindeelement rutscht.

Bindeelement unter den 
Schließbalken schieben.

Bindeelement muß senkrecht an 
der Rückwand des Schließbalkens 
stehen.
Öffnung des Bindeelements 
zeigt zur Rückwand.

Bindehebel bis zum Anschlag 
nach vorn drücken und wieder
zurückführen.
Bei größerem Bindedurchmesser 
mehr Kraft einsetzen.

E

After the paper has been placed 
on the binding element, 
remove the paper with the element 
from the holding 

fi

 xture. 

Hold the paper that it does 
not slide out 
of the binding element.

Put binding element 
under the closing bar.

Binding element 
must stand vertically 
at the back of the closing bar 
with opening of the 
binding element to the back.

Press binding lever forward 
until it stops and back again. 
For bigger diameters 
use more force.

ESP

Levante el elemento de 
encuadernación debajo del 
dispositivo y sáquelo 
con él bloque. 
Tome con las manos el papel 
de modo que no se deslice 
fuera del elemento 
de encuadernación.

Deslice el elemento de 
encuadernación debajo 
de la barra de cierre.

El elemento de encuadernación 
debe estar perpendicular 
respecto a la barra de cierre. 
La abertura del elemento de 
encuadernación mira hacia 
la cubierta posterior.

Presione la palanca de 
encuadenación hacia delante 
hasta el tope y devuélvala 
hacia atrás.
A mayor diámetro 
de encuadernación, 
mayor fuerza se necesita.

F

Soulever l’élément de reliure 
sous la dispositif de serrage, 
l’enlever avec le livre non relié. 
Saisir le papier de façon telle 
qu’il ne glisse pas de l’élément 
de reliure.

Pousser l’élément de reliure 
sous la barre de fermeture.

L’élément de reliure doit 
se trouver verticalement contre 
la paroi arrière de la barre 
de fermeture. 
L’ouverture de l’élément 
de reliure est dirigé vers 
la paroi arrière.

Appuyer sur le levier de reliure 
jusqu’à ce qu’il butte 
et le ramener. 
Pour les gros diamètres 
de reliure, recourir à plusieurs 
opérations.

CZ

Opatrn

ě

 vyjm

ě

te z pomocného 

h

ř

ebene h

ř

bet s navle

č

enými 

vyd

ě

rovanými listy.

Vložte do 
uzavíracího mechanismu.

H

ř

bet musí být op

ř

en o zadní 

st

ě

nu uzavíracího prostoru

(otev

ř

ená strana h

ř

betu musí 

sm

ěř

ovat k zadní st

ě

n

ě

).

Vázací páku stla

č

te dop

ř

edu 

až k dorazu a potom zcela 
vra

ť

te dozadní polohy. 

P

ř

i v

ě

tším pr

ů

m

ě

ru h

ř

betu 

je pot

ř

eba vynaložit více síly.

NL

Til het boek uit de houder. 
Houd het papier zo vast dat 
het niet uit het 
bindelement glijdt. 

Bindelement 
in de sluitbalk schuiven.

Bindelement moet loodrecht 
tegen de rugwand van 
de sluitbalk staan met de opening 
van het bindelement 
naar onderen.

Druk de inbindhendel naar 
voren en weer terug. 
Bij grotere diameters meer 
kracht gebruiken.

SK

Opatrne vyberte z pomocného 
hrebe

ň

achrbát s navle

č

enými 

vydierovanými listami.

Chrbát vložte 
pod uzavierací nosník.

Chrbát musí by

ť

 opretý o zadnú 

stenu uzavieracieho priestoru 
(otvorená strana chrbta musí 
smerova

ť

 k zadnej stene).

Viazaciu páku stla

č

te dopredu 

až k dorazu a potom úplne 
vrá

ť

te do zadnej polohy. 

Pri vä

č

šom priemere chrbta 

je potrebné vynaloži

ť

 viac sily.

    RUS

После

 

того

как

 

весь

 

отперфорированный

 

блок

 

был

 

вставлен

 

в

 

пружину

аккуратно

 

извлеките

 

его

 

вместе

 

с

 

пружиной

из

 

планки

-

фиксатора

.

Поместите

 

сформированный

 

блок

 

в

 

пространство

 

под

 

прижимной

 

панелью

.

Зубцы

 

металлической

 

пружины

 

должны

 

быть

 

плотно

 

прижаты

 

к

 

прижимной

 

планке

.

Придерживая

 

пальцами

 

пружину

 

опустите

 

ручку

 

прижима

 , 

затем

 

верните

 

ее

 

в

 

исходное

 

положение

При

 

зажатии

 

пружины

 

больших

 

диаметров

 

необходимо

 

прикладывать

 

немного

 

больше

 

усилий

.

Summary of Contents for SRW 360 comfort plus

Page 1: ...rbty Планка фиксатор пружины Meßscala Measuring scale Escala de medición Echelle de mesure Měřící stupnice Maatindicator Meracia stupnica Шкала диаметров пружины Druckstücke Pins Punzones Presseur Západky nožu Ponstempel Tlakové kolíky Пальцы фиксации ножей Papieranschlag mit Klemmschraube Paper guide with attachment screw Tope del papel con tornillo de sujeción Butée du papier avec vis de serrage...

Page 2: ...fter time ESP Áreas de utilización Perforado de papel máx 22 páginas de 70 80 g m Perforado de cartón máx 1 5mm Perforado de hojas de plastico máx 1 hoja de 0 3 mm Grosor máximo de encuadernación 13 5 mm aprox 135 hojas de 70 80 g m No perfore ningún otro material o métal Precaución En caso de un cambio brusco en la temperatura encienda la máquina depués de 2 horas Si la máquina ha estado en una h...

Page 3: ...fvoeten Enkele oppervlakken kunnen op lange termijn verkleuren SK Použitie Dierovanie papiera max 22 listov 70g 80 g m2 Dierovanie kartónu max 1 5 mm Dierovanie fólie 1 list á 0 3 mm max hrúbka viazania 13 5 mm cca 135 listov 70 80g m 2 Nedierujte žiadne iné materiály alebo kovy Pozor V prípade veľkých zmien teplôt zapnúť až po 2 hodinách Ak bolo zariadenie predtým v studenej miestnosti mohla sa v...

Page 4: ...t le levier de serrage Poids 26 kg Choisir un emplacement stable Les plans de travail en porte à faux ne conviennent pas Brancher le câble Ne brancher que sur des prises d alimentation terre et neutre CZ Odstraňte karton Překontrolujte obsah balení Kombinovavý děrovací a vázací přístroj Nožní pedál Elektrický kabel Návod k použití Vyndejte přístroj z krabice Nezvedejte vazač za vázací páku Hmotnos...

Page 5: ...ée Desserrer la vis de serrage Régler le diamètre Serrer la vis de serrage Calibrer le diamètre Tourner le bouton de l écartement des bords Amener l aiguille sur le diamètre qui convient p ex 3 8 Ø maxi bord plus grand CZ Zjistěte průměr hřbetů Blok papíru položte na hranu vedle měřítka a přečtěte průměr hřbetu např 3 8 Nastavte měřítko průměru Povolte šroub měřítka a nastavte průměr dle požadavku...

Page 6: ...6 1 2 Position de la barre de fermeture pour ø 28 5 à 38 mm Ø 1 1 8 1 1 2 Para ø 28 5 a 38 mm O 1 1 8 1 1 2 barra de cierre gira 180 CZ Nasazení nebo odejmutí uzavírací lišty Zmáčkněte oběma rukama tlačítka lištu pak lze nasadit nebo odejmout Dodržujte pokyny dle potisku na vázací liště 1 Pozice vázací lišty pro ø 5 5 25 4 mm ø 3 16 1 2 Pozice vázací lišty pro ø 28 5 38 mm ø 1 1 8 1 1 2 Pro průměr...

Page 7: ...de papel y aprete el tornillo F Ajustage de la butée du papier selon le format du papier Desserrer la vis de serrage à l arrière mettre la buttée du papier et resserrer la vis de serrage CZ Doraz nastavte podle formátu Stavěcí šroub povolte nastavte podle potřeby a opět utáhněte NL Papieraanleg op corresponderende formaat instellen Schroef aan achterkant losmaken aanleg verschuiven schroef vastmak...

Page 8: ...ентами формата А4 необходимо поднять 35 й палец фиксации ножей и выровнять документ по правому краю При работе с форматом А5 поднимите 25 й палец фиксации Если же формат документа превышает А4 пальцы фиксации ножей необходимо опустить D 8 5 Format einstellen 25 Loops 26 Druckstück ziehen 11 Format einstellen 32 Loops 33 Druckstück ziehen E Adjust size 8 5 paper 25 loops pull 26th pin Adjust size 1...

Page 9: ...rieur La fermeture à peigne doit se trouver à l intérieur Répartir le livre non relié Faire butter les feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Vložte hřbet do pomocného hřebene na přední straně stroje ten usnadňuj...

Page 10: ...dans le puits de perforation et mettre en place la butée Le papier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyez sur l interrupteur à pédale pour déclencher un cycle de perforation CZ Pro pohodlné děrování vložte cca 20 listů papíru max však 22 listů 80g m2 nebo 25 listů 70g m2 do děrovací štěrbiny Přední fólie silnější krycí listy nebo desky děrujte jednotlivě Vložte papíry posuňte je a...

Page 11: ...ire immédiatement dans les peignes de l élément de reliure Pour les livres non reliés épais recommencer les opérations 5 et 6 jusqu à ce que toutes les feuilles soient perforées CZ Vyděrovaný papír obouručně odeberte vložte do připraveného hřbetu Při silnějších blocích opakujte krok 5 a 6 dokud nebudou všechny strany proděravěné NL Geponst papier verwijderen direct in het bindelement invoeren Bij ...

Page 12: ...Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener Pour les gros diamètres de reliure recourir à plusieurs opérations CZ Opatrně vyjměte z pomocného hřebene...

Page 13: ...rs la gauche Serrer la vis de serrage appuyer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Správná vazba Vazba je otevřená uzavírací lištu nastavte hlouběji upevňovací šroub povolte a posuňte kousek vlevo uzavře...

Page 14: ...u Reliure côté droit correct Côté gauche trop ouvert Desserrer le contre écrou En tournant la vis BTR dans le sens contraire des aiguilles d une montre la barre d appui se déplace vers le bas Resserrer le contre écrou CZ Vazba není rovnoběžná Vytáhnout zásuvku pro odpad Povolit pojistnou matici Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ruč...

Page 15: ...re du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la couverture du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře zatlačte dovnitř Zapojte elektrický kabel do zásuvky NL Trek d...

Page 16: ...on 350 coups devrait être tiroir vide Ne pas ouvrir l apparail Seul un technicien doit ouvrir l appareil CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad vysypávejte pravidelně Vytáhněte ji vysyptepapírový odpad a vraťte na původní místo Po cca 350 perforace je třeba vyprázdnit zásuvku na odpad Neotvírejte přístroj Otevření zařízení pouze autorizo...

Page 17: ... 2 mm 22 sheets hasta 2 2 mm 22 hojas jusqu à 2 2 mm 22 feuilles až 2 2 mm 22 listů max 2 2 mm 22 vellen až 2 2 mm 22 listov до 2 2 мм 22 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулировка глубины перфорации Max Blockstärke Max bindi...

Page 18: ...50 cycles 250 W 230V 50 CC 250W 230V 50 cy 250W 230V 50Hz 250W 230V 50Hz 250W 230V 50Hz 250W 230 В 50 Гц 250 Вт Sicherung 5 x 20 4A träge Fuse 5 x 20 4A slow Fusible 5 x 20 4A lento Fusible 5 x 20 4A lent Pojistka 5 x 20 4A pomalu Zekering 5 x 20 4A traag Poistka 5 x 20 4A pomaly Предохранитель 5 х 20 4A медленно Papier Paper Papel Papier Papír Papier Papier Бумага 70 80 g m 70 80 gr m 20 stock 70...

Page 19: ...nguer à relier Loops Loops Anillas Anneaux 63 mm 7 210 mm 24 A5 76 mm 8 216 mm 25 8 5 89 mm 10 229 mm 27 102 mm 11 241 mm 28 114 mm 13 254 mm 30 127 mm 14 267 mm 31 140 mm 16 280 mm 32 11 152 mm 17 297 mm 34 A4 165 mm 19 178 mm 21 190 mm 22 Bestell Nr Order Nr 971000052 Stand as per 01 2016 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles 70 80 g m 20 stock Ø mm Zoll Inch Pulg...

Page 20: ...construction de la machine Strojní zařízení resp Stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Model Model Produkt Наименование Kombinierte elektrische Stanz und Handbindemaschine Combined electrical punch and binding machine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázac...

Page 21: ...ческое оборудование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Cz...

Reviews: