background image

© RECHNER  01/2022 - Ref. No. 79002192 - Printed in Germany

Irrtümer und Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

All specifications are subject to change without notice

.

Se reserva el derecho a efectuar errores y modificationes sin previo aviso

.

Sous réserve d’erreurs et modifications sans préavis

.

Tutti i dati sono soggetti a variazione senza preavviso.

Bedienungsanleitung für kapazitive Sensoren Serie 90 KAS-90...P...

Adjustment instructions for capacitive sensors series 90 

KAS-90...P...

Instrucciones de uso para sensores capacitivos serie 90 KAS-90...P...

Notice d'utilisation pour détecteurs capacitifs série 90 KAS-90...P...

Istruzioni per l’utilizzo dei sensori capacitivi serie 90 KAS-90...P... 

ENGLISH

Electronic equipment for installation in a machine or plant. To be installed and put into initial operation 

only by qualified personnel!

Removal of the serial number, changes to the units or improper use will lead to loss of guarantee.

Capacitive Level Sensors - series 90 - KAS-90-...-P-....

DEUTSCH

Elektronisches Gerät zum Einbau in eine Maschine oder Anlage. Installation und Inbetriebnahme nur 

durch Fachkundige!

Entfernen der Seriennummer sowie Veränderungen am Gerät oder unsachgemäßer Gebrauch führen 

zum Verlust des Garantieanspruches.

Kapazitive Füllstandssensoren  - Serie 90 - KAS-90-...-P-...

Technische Daten
Elektrische Ausführung

2 - Leiter   AC / DC

Ausgangsfunktion

Schließer / Öffner wählbar

Betriebsspannung  (U

B

)

20...250 AC / DC

Schaltfrequenz max.

25 Hz

Zul. Umgebungstemperatur

-25...+70 °C

LED-Anzeige

Gelb

Schutzbeschaltung

Eingebaut

Schutzart IEC 60529

IP 67 mit versiegeltem Potentiometer

Norm

EN 60947-5-2

PA 6.6

PTFE

POM

PBT

M 30 x 1,5

8 Nm

2,5 Nm

6

9,5

M 32 x 1,5

13 Nm

3 Nm

10

12

Technical data
Electrical version

2 wire AC / DC

Output function

Normally open or normally closed

Operating voltage  (U

B

)

20...250 AC / DC

Frequency of operating cycles max.

25 Hz

Permitted ambient temperature

-25...+70 °C

LED-display

Yellow

Protective circuit

Built-in

Degree of protection IEC 60529

IP 67 With sealed potentiometer

Norm

EN 60947-5-2

RECHNER Industrie-Elektronik GmbH

Gaußstraße 6-10 · D-68623 Lampertheim

Tel. +49 (0) 6206 - 50070 · Fax +49 (0) 6206 - 500720

www.rechner-sensors.com

[email protected]

Mounting:

Threaded sensors are supplied with 2 nuts. The 

following table should be consulted when consider

-

ing the maximum torgue. For mounting in threaded 

blocks  the  maximum  screw-in  length  has  to  be 

taken into consideration (according to DIN 13). 

For sensors without thread, suitable mounting blocks can be found within the range of accessories.

PA 6.6

PTFE

POM

PBT

M 30 x 1,5

8 Nm

2,5 Nm

6

9,5

M 32 x 1,5

13 Nm

3 Nm

10

12

MONTAGE:

Gewindesensoren  werden  mit  zwei  Muttern 

geliefert. Die max. Anzugsdrehmomente laut 

Tabelle sind zu beachten. Beim Einschrauben in 

Gewindeblöcke sind die max. Einschraublängen 

zu beachten (gem. DIN 13). Für Sensoren ohne 

Außengewinde stehen im Zubehörprogramm geeignete Klemmschellen zur Verfügung.

Bei einstellbaren Sensoren befindet sich das Potentiometer unter einer Abdeckung (Ø ≥

 30 mm) oder 

einer Dichtschraube. 

   

 

Justage:  Drehung rechts = Empfindlichkeit größer

 

 

 

Drehung links = Empfindlichkeit kleiner

KAS nichtbündig einbaubar für Niveaukontrolle:

• 

Aktive Fläche (= gewindefreie Zone oder 25 mm) ganz in das abzutastende Produkt eintauchen. 

• 

Durch Rechtsdrehen des Potentiometers Empfindlichkeit erhöhen bis der Schaltpunkt erreicht wird 

(LED an bei NO, LED aus bei NC).

• 

Danach das Potentiometer noch weitere 90° nach rechts drehen (= sicheres Schalten).

•  Schaltet der Sensor bei Eintauchen bereits um, Potentiometer nach links drehen bis zum  

Umschaltpunkt. Danach wieder nach rechts, wie oben beschrieben.

KAS bündig einbaubar für Niveau-/Positions-/Objekterkennung:

• 

Sensor an der gewünschten Position montieren. Bei  Füllstandskontrolle durch Plastik- oder Glaswand  

bzw.  Bypass direkt an die Behälterwand fixieren (Dicke der Behälterwand max. 4 mm).

• 

Abzutastendes Objekt oder Füllstand befindet sich vor der aktiven Fläche des Sensors.

• 

Durch Rechtsdrehen des Potentiometers Empfindlichkeit erhöhen, bis der Schaltpunkt erreicht wird 

(LED an bei NO, LED aus bei NC).

• 

Danach das Potentiometer noch weitere 90° nach rechts drehen (= sicheres Schalten).

•  Schaltet der Sensor bei Eintauchen bereits um, Potentiometer nach links drehen bis zum  

Umschaltpunkt. Danach wieder nach rechts, wie oben beschrieben.

EINSTELLUNG DER SCHALTFUNKTION 

SCHLIEßER (NO) ODER ÖFFNER (NC):

•  Wählen Sie die gewünschte Ausgangsfunktion. Der

  Schiebeschalter für die Einstellung (NO) oder (NC) 

  befindet sich unter dem Veschlussstopfen.

•  Bei Auslieferung ist die Schaltfunktion Schließer

  (NO) eingestellt.

EINSTELLUNG DER EMPFINDLICHKEIT 

- POTENTIOMETER (20 GANG)

For adjustable sensors the potentiometer is under a plastic tab or sealing screw (Ø ≥

 30 mm) . 

 

Adjustment: 

turn clockwise to  increase sensitivity

 

   

 

turn anti-clockwise to decrease sensitivity

KAS non-flush mountable for level control:

•  Immerse the active area (= thread-free zone or 25 mm) into the product to be detected.

• 

Turn the potentiometer to the right until the switching point is achieved (LED on for NO, LED off for NC).

• 

Then turn the potentiometer a further 90° to the right (reliable switching).

• 

If the sensor switches immediately when immersing the sensor then turn the potentiometer to the 

left to the switchpoint and then to the right again as described above.

KAS flush mountable for level, position or object detection:

• 

Mount the sensor at the desired position. With level control through plastic or glass walls or with by

-

pass measurement fasten the sensor direct onto the wall (thickness of the container wall max. 4 mm)

• 

The object or material to be detected should be in front of the active surface of the sensor.

• 

Turn the potentiometer to the right until the switching point is achieved (LED on for NO, LED off for NC).

• 

Then turn the potentiometer a further 90° to the right (reliable switching).

• 

If the sensor switches immediately when immersing the sensor then turn the potentiometer to the 

left to the switch point and then to the right again as described above.

Schiebeschalter

Potentiometer

Compliant

RoHS

Wartung, Instandsetzung, Entsorgung

• 

Eine Wartung der Geräte ist bei bestimmungsgemäßen Gebrauch nicht erforderlich. 

• 

Das Reparieren und Instandsetzen unserer Geräte ist nicht möglich. Bei Fragen wenden Sie sich 

bitte direkt an unseren Service.

• 

Bitte entsorgen Sie Geräte umweltgerecht gemäß den gültigen nationalen Bestimmungen.

Maintenance, repair, disposal

• 

Maintenance for this device is not necessary when used as intended.

•  It is not possible to repair the device. If you have any problems, please contact directly your customer service.

• 

Please dispose of the device in a way that is environmentally friendly according to the national regulations

Wichtige Hinweise

Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen und genau beachten. Die Geräte dürfen nur von 

Personen benutzt, gewartet und instand gesetzt werden, die mit der Bedienungsanleitung und den gel-

tenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. Entfernen der Seriennummer 

sowie Veränderungen am Gerät oder unsachgemäßer Gebrauch führen zum Verlust des Garantieanspruches. 

Grafische Darstellungen können je nach Modell abweichen. Die Bedienungsanleitung ist aufzubewahren. 

Important Notes:

Please read this instruction manual carefully, paying full attention to all the connection details, before powering 

up these devices for the first time. The use, servicing and operation of these devices is only recommended 

for persons whom are familiar with this instruction manual plus the current rules of safety in the work place  

including accident-prevention. Removal of the serial number, changes to the units or improper use will lead 

to the loss of any guarantee. Graphical illustrations may vary depending on the model type. We recommend 

that the instruction manual be retained.

Notas importantes:

Estas instrucciones de servicio deben leerse y respetarse escrupulosamente antes de la puesta en marcha. 

Sólo las personas que conozcan perfectamente las instrucciones de servicio y las normas en vigor sobre se-

guridad en el trabajo y prevención de accidentes pueden manejar, mantener y poner en marcha los aparatos. 

La eliminación del número de serie y las modificaciones realizadas en el aparato o el uso indebido del mismo 

provocan la pérdida de la garantía. Las representaciones gráficas pueden variar dependiendo del modelo. Las 

instrucciones de operación deben conservarse para futuras consultas.

Remarques importantes:

La présente notice est à lire attentivement avant mise en service du matériel. Sa stricte observation est impé-

rative. Les appareils peuvent être utilisés, entretenus ou réparés uniquement par du personnel disposant du 

manuel d’utilisation et des attributions nécessaires en ce qui concerne la sécurité du travail et la prévention 

des accidents. La suppression du numéro de série, la modification de l’appareil ou son utilisation inappropriée 

conduiront à la perte de la garantie. Les représentations graphiques peuvent varier selon le modèle. Cette 

notice d’utilisation est à conserver pour de futures consultations.

Note importanti:

Vi invitiamo a seguire attentamente queste istruzioni prima di collegare il sensore. Queste apparecchiatu-

re devono essere usate e messe in funzione da persone competenti, che conoscono le istruzioni, le norme 

vigenti di sicurezza e le norme di prevenzione incidenti. Il distacco del numero di serie e modifiche all’ap-

parecchiatura o l’utilizzo improprio comportano il non riconoscimento della garanzia. Le rappresentazioni 

grafiche possono variare a seconda del modello. Si prega di conservare il manuale di istruzioni per future 

consultazioni.

ADJUSTMENT OF THE SWITCHING FUNCTION  

(NORMALLY CLOSED (NC) 

OR NORMALLY OPEN (NO):

• Select the desired output function NO or NC. The 

change-over switch for the adjustment is placed below 

the sealing plug.

• Factory set is normally open (NO).

SENSITIVITY ADJUSTMENT -  

POTENTIOMETER (20 turns)

Change-over switch

Potentiometer

Reviews: