-41-
P
N
S
FI
GR
NL
DK
AΠOΣYNAPMOΛOΓΗΣΗ
ΣΩΛΗNA ANTIΚATAΣTAΣΗ
ΣΩΛΗNA
Βεβαιωθείτε ότι είναι τυλιγμένoς
όλoς o σωλήνας. Eισάγετε ένα
εξαγωνικό κλειδί των 12-1/2” και
κρατώντας τo στη θέση πoυ ενδεί-
κνυται στην εικ. 43, ξεβιδώστε τις
βίδες F. Στη συνέχεια εκφoρτώ-
στε τo ελατήριo γυρίζoντας δεξι-
όστρoφα τo εξαγωνικό κλειδί των
12-1/2”. Συνoδέψτε τo ελατήριo
με τo κλειδί χωρίς να τo αφήσετε
να ξεφύγει (εικ. 44). Ξετυλίξτε τo
σωλήνα και ξεβιδώστε τoν από τo
ρακόρ (εικ. 45). Στη συνέχεια εκτε-
λέστε τις διαδικασίες συναρμoλό-
γησης σωλήνα πoυ αναγράφoνται
από σελ. 32 έως 35.
LETKUN IRROTUS/VAIHTO
Varmista, että letku on kelattu
kokonaan sisään.
Aseta 12 mm:n - 1/2” kuusioko-
loavain, pidä se kuvassa 43 osoi-
tetussa asennossa ja ruuvaa auki
ruuvit F.
Pura tämän jälkeen jousen kuor-
mitus kääntämällä 12 mm:n - 1/2”
kuusiokoloavainta myötäpäivään.
Auta jousta avaimella päästämättä
sitä karkaamaan (kuva 44).
Kelaa letku ulos kelasta ja ruuvaa
se irti nipasta (kuva 45).
Suorita tämän jälkeen s. 32-35
annetut letkun asennustoimen-
piteet.
NEDMONTERING/BYTE AV
SLANG
Kontrollera att slangen är upprul-
lad.
För in en 12mm-1/2” insexnyckel
i det angivna läget (se fig. 43) och
skruva loss skruvarna F.
Lossa sedan på fjädern genom
att vrida 12mm-1/2” insexnyck-
eln medurs. Håll fast fjädern med
nyckeln när du lossar den (fig. 44).
Rulla ut slangen och skruva loss
den från nippeln (fig. 45).
Följ anvisningarna för montering
av slangen på sid. 32 - 35.
DEMONTERING/UTSKIFTING
AV SLANGEN
Kontroller at hele slangen er rul-
let opp.
Før inn en 12 mm - 1/2” unbrakon-
økkel og hold den i posisjonen vist
på fig. 43, løsne skruene F.
Spenn løs fjæren ved å dreie 12
mm - 1/2” unbrakonøkkelen med
klokken.
Følg etter fjæren med nøkkelen
uten at du slipper fjæren (fig. 44).
Rull ut slangen og skru den løs fra
nippelen (fig. 45).
Utfør deretter slangens monte-
ringsoperasjoner vist på side 32
til 35.
DESMONTAGEM TUBO
÷ SUBSTITUIÇÃO TUBO
Assegurar-se que todo o tubo
esteja enrolado. Inserir uma
chave exagonal de 12mm-1/2” e
mantendo-a na posição indicada
na fig. 43, desparafusar os parafu-
sos F. Descarregar a mola virando
a chave exagonal de 12mm-1/2”
no sentido horário. Acompanhar
a mola com a chave sem deixá-
la escapar (fig. 44). Desenrolar o
tubo e desparafusá-lo dos nipples
(fig. 45).
Efetuar as operações de monta-
gem tubo indicadas na pág. 32
a 35.
DESMONTAJE TUBO
÷ SUSTITUCIÓN TUBO
Cerciorarse de que todo el tubo
esté enrollado. Introducir una
llave hexagonal de 12mm-1/2”
y teniéndola en la posición indi-
cada en la fig. 43, destornillar
los tornillos F. Luego descargar
el resorte girando la llave hexa-
gonal de 12mm-1/2” en sentido
horario. Acompañar el resorte con
la llave sin que se escape (fig. 44).
Desenrollar el tubo y desenroscar-
lo del niple (fig. 45).
Efectuar luego las operaciones de
montaje tubo descritas de pag.
32 a 35.
ABMACHEN / AUSWECHSELN
VOM SCHLAUCH
Sicherstellen, dass der Schlauch
aufgewickelt ist. Einen 12-er -1/2”
Inbusschlüssel einsetzen, in der
auf Abbildung 43 angegebe-
nen Position festhalten und die
Schrauben F herausdrehen. Dann
die Federspannung lösen und dazu
den 12-er - 1/2” Inbusschlüssel
im Uhrzeigersinn drehen. Beim
Lösen der Federspannung den
Inbusschlüssel gut festhalten
(Abb. 44)! Den Schlauch abwi-
ckeln und vom Nippel (Abb. 45)
abschrauben.
Den neuen Schlauch wie auf Seite
32 bis 35 beschrieben befestigen.
DEMONTAGE DU TUYAU
REMPLACEMENT DU TUYAU
S’assurer que tout le tuyau soit
enroulé. Introduire une clef hexa-
gonale de 12mm-1/2” et, en la
tenant dans la position indiquée
sur la fig. 43, dévisser les vis F.
Détendre ensuite le ressort en
tournant la clef hexagonale de
12mm-1/2” dans le sens des aiguil-
les d’une montre. Accompagner le
ressort avec la clef sans le laisser
s’échapper (fig. 44). Dérouler le
tuyau et le dévisser des nipples
(fig. 45).
Effectuer ensuite les opérations de
montage du tuyau indiquées de la
page 32 à la page 35.
Summary of Contents for s. 560
Page 2: ...2...