-37-
P
N
S
FI
GR
NL
DK
ΣYNAPMOΛOΓΗΣΗ ΣΩΛΗNA
ANOIXTΗΣ ΚAPOYΛAΣ
S. 430 - 530 - 540 - 560
Toπoθετείστε την καρoύλα όπως
ενδείκνυται στην εικ. 28, στερε-
ώστε τo ρακόρ N χρησιμoπoιώ-
ντας στεγανoπoιητικό υλικό και
στερεώστε στo ρακόρ τo σωλή-
να πoυ επιλέξατε εικ. 29. Γυρίστε
ανάπoδα την ανέμη (καρoύλα),
αφαιρέστε τις 3 βίδες F (βλέπε
εικ. 30), και με ένα εξαγωνικό
κλειδί των 10m - 3/8”, τυλίξτε τo
σωλήνα (εικ 31) γυρίζoντας τo
κλειδί αριστερόστρoφα και στε-
ρεώνoντας τo ταμπόν μπλoκαρί-
σματoς σωλήνα στo επιθυμητό
μήκoς. (εικ. 32) επιλέγoντας τo
δακτύλιo A-B-C πoυ είναι κατάλ-
ληλoς για τo συναρμoλoγημένo
σωλήνα. Για να φoρτώσετε τo
ελατήριo της ανέμης, με ένα εξα-
γωνικό κλειδί των 12 mm - 1/2”
γυρίστε αριστερόστρoφα κατά
πέντε πλήρεις γύρoυς τo δακτύ-
λιo στήριξης ελατηρίoυ (εικ. 33).
Κρατώντας στη θέση τoυ γερά τo
κλειδί, τoπoθετείστε τις 3 βίδες F
και στη συνέχεια σφίξτε τες (εικ.
34).
Για την εγκατάσταση βλέπε σελ.
20.
LETKUN ASENNUS AVOIMEEN
LETKUKELAAN
S. 430 - 530 - 540 - 560
Aseta letkukela kuten kuvassa
28, kiinnitä nippa N tiivisteaineen
avulla ja kiinnitä valittu letku nip-
paan (kuva 29).
Käännä letkukela ylösalaisin, pois-
ta 3 ruuvia F (katso kuva 30) ja
kelaa letku (kuva 31) kääntämällä
10 mm - 3/8”:n kuusiokoloavain-
ta vastapäivään. Kiinnitä letkun
pysäytyspala haluamallesi pituu-
delle (kuva 32) ja valitse asenne-
tulle letkulle sopiva letkun pysäy-
tyspalan holkki A-B-C.
Kuormita tämän jälkeen takaisin-
rullausjousi kääntämällä jousi-
holkkia vastapäivään 5 kokonaista
kierrosta 12 mm:n - 1/2” kuusioko-
loavaimella (kuva 33).
Pidä avainta tukevasti yhdellä
kädellä, asenna 3 ruuvia F ja kiin-
nitä ne (kuva 34).
Ks. asennus s. 20.
MONTERING AV SLANG FÖR
ÖPPEN SLANGUPPRULLARE
S. 430 - 530 - 540 - 560
Placera slangupprullaren såsom
visas i fig. 28.
Fäst nippeln N med gängtätning
och fäst sedan slangen i nippeln
(fig. 29).
Vänd slangupprullaren upp och
ned, ta bort de 3 skuvarna F (fig.
30), och rulla upp slangen med
hjälp av en 10 mm - 3/8” insex-
nyckel (fig. 31) genom att vrida
nyckeln moturs.Fäst slangstoppa-
ren i önskat läge (fig. 32) och välj
den bussning A-B-C som lämpar
sig bäst för den monterade slang-
en.
Spänn fjädern genom att vrida
fjäderbussningen 5 varv moturs
med en 12mm-1/2” insexnyckel
(fig. 33).
Håll ett stadigt tag om nyckeln
med ena handen, sätt i de 3 skru-
varna F och dra åt dem korsvis
(fig. 34).
För montering av slangupprulla-
ren, se anvisningar på sid. 20.
MONTERING AV
SLANGEN I DEN ÅPNE
SLANGEOPPRULLEREN
S. 430 - 530 - 540 - 560
Plasser slangeopprulleren som
vist på fig. 28.
Fest nippelen N ved hjelp av tet-
ningsmiddel og fest den valgte
slangen til nippelen (fig. 29).
Sett slangeopprulleren opp ned,
fjern de tre skruene F (fig. 30) og
rull opp slangen (fig. 31) med en
10mm - 3/8” sekskantnøkkel ved å
dreie nøkkelen mot klokken. Fest
slangestopperen ved ønsket leng-
de (fig. 32). Velg bøssing A-B-C
som er egnet til den monterte
slangen.
Spenn deretter slangeopprulle-
rens fjær ved å dreie fjærbøssin-
gen (fig. 33) fem hele omganger
mot klokken med en 12 mm - 1/2”
sekskantnøkkel.
Hold nøkkelen fast i denne posi-
sjonen, plasser de tre skruene F og
fest dem (fig. 34).
For installasjonen må du se side
20.
MONTAGEM TUBO
ENROLADOR DE TUBO ABERTO
S. 430 - 530 - 540 - 560
Posicionar o enrolador de tubo
como indicado na fig. 28, fixar
o nipple N utilizando material
vedante e fixar no nipple o tubo
escolhido fig. 29.
Colocar de cabeça para baixo o
enrolador de tubo, remover os 3
parafusos F (vide fig. 30), e com
chave exagonal de 10 mm - 3/8”,
enrolar o tubo (fig. 31) girando a
chave em sentido anti-horário e
fixar a tampa bloqueia tubo no
comprimento desejado (fig. 32)
escolhendo a bucha A-B-C apro-
priada ao tubo montado.
Para carregar a mola enrolador
de tubo, com chave exagonal de
12mm-1/2” girar em sentido anti-
horário o bucim porta-mola (fig.
33) com 5 voltas completas.
Segurando firmemente a chave na
posição, colocar os 3 parafusos F
e fixá-los (fig. 34).
Para a instalação veja-se pág. 20.
MONTAJE TUBO
ENROLLATUBO ABIERTO
S. 430 - 530 - 540 - 560
Posicionar el enrollatubo según
se indica en la fig. 28, sujetar el
niple N utilizando masilla imper-
meable y fijar al niple el tubo ele-
gido fig. 29.
Volcar el enrollatubo, quitar los
3 tornillos F (véase fig. 30), y con
llave exagonal de 10 mm - 3/8”,
enrollar el tubo (fig. 31) girando la
llave en sentido antihorario y fijar
la almohadilla bloqueatubo a la
longitud deseada (fig. 32) eligien-
do la boquilla A-B-C adecuada al
tubo montado.
Para cargar el muelle enrollatubo,
con llave exagonal de 12mm-1/2”
girar en sentido antihorario el
casquillo portamuelle (fig. 33) de
5 vueltas completas.
Cogiendo firmemente la llave en
posición, colocar los 3 tornillos F
y luego fijarlos (fig. 34).
Para la instalación, véase pag. 20.
BEFESTIGUNG
SCHLAUCH OFFENER
SCHLAUCHAUFROLLER
S. 430 - 530 - 540 - 560
Den Schlauchhalter so hinstellen,
wie auf Abbildung 28 zu sehen ist,
den Nippel N mit Dichtmasse befes-
tigen und dann den ausgewählten
Schlauch am Nippel befestigen
(Abb. 29). Den Schlauchaufroller auf
den Kopf stellen, die 3 Schrauben F
lösen (siehe Abb. 30) und den
Schlauch (Abb. 31) mit einem 10-er
- 3/8” Inbusschlüssel aufwickeln.
Dazu den Inbusschlüssel gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Die
Schlauchsperre auf der gewünsch-
ten Länge (Abb. 32) anbringen und
dazu die für den Schlauch geeignete
Buchse A-B-C auswählen. Dann die
Feder spannen und dazu die Buchse
der Federhalterung mit einem 12-er
- 1/2” Inbusschlüssel (Abb. 33) um
fünf komplette Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Den 12-er - 1/2” Inbusschlüssel mit
einer Hand gut festhalten, die 3
Schrauben mit der anderen Hand
einsetzen und der Reihe nach anzie-
hen (Abb. 34).
Z u r A n b r i n g u n g v o m
Schlauchaufroller siehe S. 20.
MONTAGE DU TUYAU
ENROULEUR OUVERT
S. 430 - 530 - 540 - 560
Positionner l’enrouleur selon
les indications de la fig. 28,
fixer le nipple N en utilisant
de la colle à sceller et fixer le
tuyau choisi au nipple fig. 29.
Renverser l’enrouleur, enlever
les 3 vis F (voir fig. 30), et avec
une clef hexagonale de 10 mm
- 3/8”, enrouler le tuyau (fig. 31)
en tournant la clef dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
et fixer le tampon bloque-tuyau à
la longueur souhaitée (fig. 32) en
choisissant la douille A–B–C adap-
tée au tuyau monté.
Pour remonter le ressort enrou-
leur, avec une clef hexagonale de
12 mm - 1/2”, tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une mon-
tre, la bague porte-ressort (fig. 33)
de 5 tours complets.
En tenant solidement la clef en
position, appliquer les 3 vis F et
les fixer (fig. 34).
Pour l’installation voir page 20.
Summary of Contents for s. 560
Page 2: ...2...