-12-
N
NL
DK
VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER
Minst to ganger i året må du gjøre følgen-
de: Kontroller at fjæren fungerer korrekt.
Kontroller at dreiedelen og forbindelsene er
tette ved hjelp av en skumspray for å finne
eventuelle lekkasjer. Rengjør forbindelsene
og dreiedelen. Kontroller at slangen er hel.
Kontroller at slangeopprulleren er skikkelig
festet til veggen eller taket. Kontroller at alle
skruene er strammet.
Kontroller også de ytre overflatene for å finne
tegn på rust eller farlige skader.
Utskifting av reservedeler (pakninger, ledd,
slangespolerfjæren osv) må kun utføres av
kvalifisert personale: Hvis slangeopprullerens
deler demonteres og/eller monteres feil kan
det føre til at den fungerer dårlig. Dette gjel-
der spesielt for åpning av fjærens vern som
kan være en potensiell fare for operatøren
hvis det ikke utføres av spesielt opplært per-
sonale.
For slangeopprullerne som brukes til luft,
vann eller diesel må du installere et filter før
slangeopprulleren for å unngå at urene parti-
kler trenger inn noe som kan forårsake at det
dannes elektrostatiske ladinger i slangeopp-
rulleren.
VEDLIGEHOLDELSE OG KONTROLLER
Gør følgende min. to gange årligt: Kontrollér,
at fjederen fungerer korrekt. Udfør en læka-
gekontrol af den drejelige del og koblingerne
ved hjælp af en skumspray til lækagekontrol.
Rengør koblingerne og den drejelige del.
Kontrollér, at slangen er intakt. Kontrollér, at
den væg- eller loftsmonterede slangetromle
er fastgjort korrekt. Kontrollér, at alle skruerne
er fastspændte.
Kontrollér endvidere de udvendige overflader
for at sikre, at der ikke er tegn på korrosion
eller farlige beskadigelser.
Udskiftningen af reservedele (herunder pak-
ninger, led, fjeder til oprulning osv.) må kun
udføres af kvalificeret personale: Forkert
afmontering og/eller montering af slange-
tromlens dele kan medføre funktionsforstyr-
relser. Specielt udgør åbningen af afskærm-
ningen ved fjederen en potentiel fare for
operatøren, hvis åbningen ikke udføres af
specialuddannet personale.
- Slangetromler til luft, vand eller dieselolie skal
forsynes med et filter inden slangetromlen for
at hindre indtrængning af snavspartikler, som
kan medføre akkumulation af elektrostatiske
ladninger i slangetromlen.
ONDERHOUD EN CONTROLES
Controleer minstens twee keer per jaar of de
veer goed werkt, of het draaiende gedeelte en
de aansluitkoppelingen goed afdichten door
een schuimende spray om lekken op te sporen
te gebruiken, maak de aansluitkoppelingen
en het draaiende gedeelte schoon, controleer
of de slang intact is, controleer de bevestiging
van de slanghaspel aan de muur of aan het
plafond en controleer of alle schroeven goed
aangedraaid zijn.
Controleer bovendien de buitenkant om vast
te stellen dat er geen corrosieverschijnselen
of gevaarlijke beschadigingen zijn. Het ver-
vangen van onderdelen (zoals afdichtingen,
scharnier, oprolveer enz.) mag uitsluitend
door vakmensen gedaan worden: als er
onderdelen van de slanghaspel niet goed
gedemonteerd en/of gemonteerd worden
dan kan dit namelijk tot gevolg hebben dat de
slanghaspel niet goed functioneert. Met name
brengt het openen van de veerafdekkap een
potentieel gevaar voor de gebruiker met zich
mee als dit niet door personen gedaan wordt
die hiervoor speciaal geïnstrueerd zijn.
Bij de slanghaspels die met vloeistoffen zoals
lucht, water of diesel gebruikt worden, moet
er vóór de slanghaspel een filter gemonteerd
worden om te voorkomen dat er vuil in komt
waardoor er elektrostatische ladingen in de
slanghaspel kunnen ontstaan.
ENTRETIEN ET CONTROLES
Effectuer, au moins deux fois par an, le con-
trôle du bon fonctionnement du ressort, un
test de tenue de la partie tournante et des
raccords en utilisant un spray à mousse pour
la localisation de fuites, le nettoyage des
raccords et de la partie tournante, contrôler
que le tuyau soit intact, contrôler le fixage de
l’enrouleur au mur ou au plafond et vérifier le
serrage de toutes les vis.
Contrôler également les surfaces extérieures
afin de vérifier l’absence de phénomènes cor-
rosifs ou d’endommagements dangereux.
Le remplacement de pièces de rechange
(comme les garnitures, l’articulation, le res-
sort de rembobinage etc) doit être effectué
uniquement par des personnes qualifiées: le
démontage et/ou montage erroné de certai-
nes pièces de l’enrouleur de tuyau pourrait en
fait causer des mauvais fonctionnements. En
particulier, l’ouverture du carter qui couvre le
ressort constitue un danger potentiel pour
l’opérateur si elle n’est pas effectuée par du
personnel expressément formé.
Pour les enrouleurs employés avec des fluides
comme l’air, l’eau ou le gazole, il faut prévoir
un filtre en amont de l’enrouleur pour éviter
l’entrée d’impuretés qui peuvent provoquer
une accumulation de charges électrostatiques
dans l’enrouleur.
MAINTENANCE AND CHECKS
At least twice a year, check the efficiency of
the spring, carry out a tightness test on the
swivelling part and the connections using a
spray foam for detecting leaks, clean the fit-
tings and the swivelling part, make sure the
hose is intact, check the wall or ceiling fixing
of the hose reel and check the tightness of all
the screws.
Also check the exterior surfaces for any cor-
rosive phenomena or dangerous damage.
The replacement of parts (e .g. seals, gaskets,
joint, rewinding spring, etc.) must only be car-
ried out by qualified personnel: in fact, incor-
rect removal and/or fitting of parts of the hose
reel could cause malfunctions. In particular,
opening of the spring cover casing constitutes
a potential danger for the operator if not car-
ried out by specially trained personnel.
For the hose reels used with fluids such as
air, water or gas oil, install a filter upstream of
the hose reel in order to prevent the entry of
impurities which can cause the accumulation
of electrostatic charges in the hose reel.
MANUTENZIONI E CONTROLLI
Eseguire, almeno due volte all’anno, il con-
trollo del buon funzionamento della molla,
una prova di tenuta della parte girevole e dei
raccordi utilizzando uno spray a schiuma per
il rilevamento perdite, pulizia dei raccordi e
della parte girevole, controllo che il tubo sia
intatto, controllo del fissaggio dell’avvogitubo
a parete o a soffitto e verificare il serraggio di
tutte le viti.
Controllare inoltre le superfici esterne al fine
di verificare l’assenza di fenomeni corrosivi o
danneggiamenti pericolosi.
La sostituzione di pezzi di ricambio (quali
guarnizioni, snodo, molla di riavvolgimento
ecc.) deve essere eseguita unicamente da per-
sonale qualificato: il non corretto smontag-
gio e/o montaggio di parti dell’avvolgitubo
potrebbe infatti causare malfunzionamenti.
In particolare l’apertura del carter copri molla
costituisce un potenziale pericolo per l’ope-
ratore se non eseguita da personale apposi-
tamente addestrato.
Per gli avvolgitubo impiegati con fluidi come
aria, acqua o gasolio, prevedere un filtro a
monte dell’avvolgitubo per evitare l’ingresso
di impurità che possono causare l’accumularsi
di cariche elettrostatiche nell’avvolgitubo.
Summary of Contents for s. 560
Page 2: ...2...