-10-
N
NL
DK
GENERELLE ADVARSLER
- Når du installerer slangeopprulleren
må du passe på at overflaten er flat og
kontrollere at veggens fasthet er egnet
til å tåle slangeopprullerens vekt.
- Tilkoplingen av slangeopprulleren
til forsyningssystemet skal utføres
med egnete koplingsstykker og
du skal bruke tetningsmidler ved
forbindelsene (f.eks. Teflon og Loctite).
- Husk på at dersom slangen
bøyes for mye og for ofte vil den
lettere ødelegges og revne.
- Når slangen skal rulles opp må du hjelpe
til med hånden slik at ikke slangen slår
mot ting eller skrapes opp. På denne
måten varer slangen lengre og du unngår
skader på personer og gjenstander.
- Slangen må ikke utsettes for varmekilder
og den må beskyttes mot mulige
støt på installasjonsstedet.
GENERELLE FORSKRIFTER
- Kontrollér, at slangetromlens
støtteoverflade er plan og kontrollér,
at væggen er egnet til at understøtte
slangetromlens vægt.
- Slangetromlen skal sluttes til
fordelingssystemets slanger ved
hjælp af passende koblinger og
forseglingsmiddel i tilslutningspunkterne
(eksempelvis Teflon og låsevæske).
- Vær opmærksom på, at hyppig bøjning
af slangerne med tiden kan øve
indflydelse på slangens tæthed og
øge risikoen for sprækkedannelser.
- I forbindelse med den efterfølgende
oprulning af slangen er det nødvendigt
så vidt muligt at føre den med hånden.
Herved beskyttes slangen mod slag og
afskrabninger, som kan øve indflydelse
på dens tæthed og endvidere forebygges
risikoen for kvæstelser og materielle skader.
- Udsæt ikke slangen for varmekilder
og beskyt den mod mulige mekaniske
slag i installationslokalet.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
- Alvorens de slanghaspel te installeren
moet u zich ervan verzekeren dat de
ondergrond vlak is en moet u controleren
of de muur stevig genoeg is om het
gewicht van de haspel te dragen.
- Voor de aansluiting van de slanghaspel
op de leiding van de distributie-
installatie moeten er geschikte
aansluitkoppelingen gebruikt worden
en moet er op de verbindingspunten
een afdichtingsmiddel aangebracht
worden (bijvoorbeeld Teflon of Loctite).
- Denk eraan dat als de slangen vaak in een
te kleine hoek gebogen worden, zij op den
duur beschadigd kunnen worden en dat
zij hierdoor makkelijker kunnen barsten.
- Tijdens het weer oprollen van de slang
moet u de slang zoveel mogelijk met de
hand begeleiden om de slang tegen stoten
of schuren te beschermen waardoor hij
beschadigd kan worden en om schade aan
personen of voorwerpen te voorkomen.
- Stel de slang niet bloot aan
warmtebronnen en bescherm de
slang tegen mechanische stoten
die al naargelang de plaats waar hij
geïnstalleerd wordt te voorzien zijn.
INSTRUCTIONS GENERALES
- Pour l’installation de l’enrouleur,
il faut s’assurer que la surface
d’appui soit plate et vérifier que la
consistance du mur soit adaptée à
supporter le poids de l’enrouleur.
- Le branchement de l’enrouleur à la
tuyauterie de l’installation de distribution
doit être effectué en utilisant des
raccords appropriés et une colle de tenue
aux niveau des points de connexion
(par exemple Teflon ou Loctite).
- Nous rappelons que soumettre
fréquemment les tuyaux à des pliages
avec des rayons de courbure trop petits
pourrait, à la longue, compromettre
l’intégrité du tuyau et faciliter la fissuration.
- Pendant le réenroulement du
tuyau, il faut l’accompagner le plus
possible avec la main, afin de ne
pas le soumettre à des chocs ou des
abrasions qui en compromettraient
l’intégrité et afin d’éviter des dommages
aux personnes et aux choses.
- Ne pas exposer le tuyau à des sources
de chaleur et le protéger contre les
chocs mécaniques que l’on peut
prévoir selon le milieu d’installation.
GENERAL INSTRUCTIONS
- For installing the hose reel make sure
that the support surface is flat and
check that the wall is suitable for
supporting the weight of the reel.
- Connection of the hose reel to the
distribution system tubing must be
carried out using suitable fittings
and tight sealant in the connection
points (e.g. Teflon and Loctite)
- Remember that frequent bending of
the hose at very tight angles could
eventually compromise the integrity
of the hose, facilitating cracking.
- During hose winding, the hose must be
guided as much as possible with hands,
to prevent impacts or abrasions that
would compromise its integrity, and to
avoid damage to persons and things.
- Do not expose the hose to heat
sources, and protect it from
mechanical impacts possible in
relation to the place of installation.
AVVERTENZE GENERALI
- Per l’installazione dell’avvolgitubo
assicurarsi che la superficie di
appoggio sia piana e verificare che
la consistenza del muro sia idonea a
sopportare il peso dell’arrotolatore.
- L’allacciamento dell’avvolgitubo alla
tubazione dell’impianto di distribuzione va
eseguito impiegando raccordi idonei ed
utilizzando sigillante di tenuta nei punti di
connessione (ad esempio Teflon e loctite)
- Si ricorda che sottoporre frequentemente
i tubi a pieghe con raggi di curvatura
troppo piccoli potrebbe, a lungo
andare, pregiudicare l’integrità del tubo
stesso, facilitandone la fessurazione.
- Durante il riavvolgimento del tubo
occorre accompagnare lo stesso il più
possibile con la mano, al fine di non
sottoporre il tubo ad urti od abrasioni
che ne compromettano l’integrità ed
evitare danni a persone o cose.
- Non esporre il tubo a fonti di calore e
proteggerlo dagli urti meccanici prevedibili
in relazione all’ambiente di installazione.
Summary of Contents for s. 560
Page 2: ...2...