background image

- 15 - 

P

FI

N

S

GR

που παραμορφωθεί το εξωτερικό 

πλαίσιο, μειώνεται ο βαθμός προ-

στασίας της συσκευής και υπάρχει 

ο κίνδυνος δημιουργίας εκρηκτικής 

ατμόσφαιρας.

- Πριν από την έναρξη λειτουργίας 

του καρουλιού τυλίγματος, ελέγξτε 

οπτικά το καλώδιο και τον ακρο-

δέκτη της γείωσης (βλ. σχήμα), και 

ενδεχομένως μετρήστε την αντί-

σταση του καλωδίου, έτσι ώστε 

να αποφευχθούν οι κίνδυνοι που 

προέρχονται από τη συσσώρευση 

στατικού ηλεκτρισμού.

- Απαγορεύεται η χρήση ακάλυ-

πτων φλογών και η εκτέλεση θερ-

μών κατεργασιών κοντά στο καρού-

λι τυλίγματος. Μην τοποθετείτε το 

καρούλι και τον σωλήνα κοντά σε 

πηγές θερμότητας.

- Ή ηλεκτρική εγκατάσταση και οι 

ηλεκτρικές συσκευές που υπάρχουν 

κοντά στο καρούλι τυλίγματος πρέ-

πει να πληρούν της προδιαγραφές 

της κατάταξης σε ζώνες που προ-

βλέπονται από την ATEX. Πρέπει 

επίσης να είναι κατασκευασμένες 

σύμφωνα με την ισχύουσα νομο-

θεσία και τους κανονισμούς που 

ισχύουν στη συγκεκριμένη χώρα.

- Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού 

των συνδέσμων ή γενικά των εσω-

τερικών μερών, χρησιμοποιείτε 

προ˚όντα συμβατά με τα χρησιμο-

ποιούμενα ρευστά. Ειδικά για εξαρ-

tisten varausten kerääntymisestä 

aiheutuneet vaarat.

- Älä käytä avotulia tai suorita kuu-

matyöstöjä letkunkelauslaitteen 

läheisyydessä. Varmista, etteivät 

letkunkelauslaite tai itse letku joudu 

alttiiksi lämmönlähteille.

- Varmista, että sähkölaitteisto ja 

letkunkelauslaitteen läheisyyteen 

asennetut sähkölaitteet vastaa-

vat ATEX direktiivin määrittämien 

alueluokitusten määräyksiä. Tämän 

lisäksi niiden on vastattava laitteen 

käyttömaassa voimassa olevien 

sovellettavien lakien määräyksiä. 

- Käytä liitosten ja yleensä sisäosien 

puhdistukseen käytettyjen kaasu-

jen kanssa yhteensopivia tuotteita. 

Erityisesti hapen kanssa kosketuk-

sissa olevien osien puhdistukseen ei 

tule käyttää hiilivetypohjaisia liuot-

timia tai öljyisiä ja rasvaisia aineita. 

Ne saattavat aiheuttaa tulipalon ja 

jopa räjähdyksen.

- Jos käytössä on syttyviä kaasuja, 

käyttäjän tulee luokitella letkukelan 

liitosten ympärille muodostuneet 

räjähdysvaaralliset alueet käyte-

tyn kaasun, tilan ominaisuuksien, 

ilmanvaihdon ja käyttöpaineen 

perusteella (mahdolliset päästö-

kohdat). Hänen tulee siten määritel-

lä muodostuneiden alueiden tyyppi 

ja laajuus ja noudatettavat etäisyy-

det tai alueille asennettavien kom-

- Innan slangupprullaren tas i bruk 

ska jordanslutningen kontrolleras 

(se ritning) genom en okulär besikt-

ning av kabeln och klämman och en 

eventuell mätning av motståndet 

utföras, för att garantera att skyd-

det mot risker som orsakas av lag-

ringen av elektrostatiska laddningar 

fungerar.

- Det är förbjudet att använda 

öppen eld eller utföra varma bear-

betningar närheten av slangupprul-

laren. Utsätt inte slangupprullaren 

och slangen för värmekällor.

- Elsystemet och de elektriska 

utrustningar som installeras i när-

heten av slangupprullaren måste 

överensstämma med de klassifice-

ringskrav i området som avses av 

ATEX. De ska dessutom följa övriga 

gällande lagföreskrifter i användar-

landet.

- Vid rengöring av anslutningar och 

inre delar i allmänhet ska du använ-

da produkter som passar för de 

använda gaserna. Lösningsmedel 

som innehåller kolväte, olja och 

fett ska framförallt inte användas 

för delar som kommer i kontakt 

med syre på grund av risken för 

självantändning eller till och med 

explosion.

- Vid användning av lättantänd-

liga gaser måste användaren, uti-

från den använda gasen, lokalens 

utføre varmbearbeiding i nærheten 

av slangeopprulleren. Ikke plasser 

slangeopprulleren eller slangen i 

nærheten av varmekilder.

- Det elektriske systemet og det 

elektriske utstyret som er installert 

i nærheten av slangeopprulleren 

må oppfylle ATEX-kravene (sone-

klassifisering). De må også oppfylle 

kravene i andre gjeldende lover i 

landet hvor apparatet skal brukes.

- Når du skal rengjøre forbindelsene 

eller generelt de innvendige dele-

ne må du bruke produkter som er 

kompatible med gassene som bru-

kes. Spesielt for delene som kom-

mer i kontakt med oksygen må du 

ikke bruke løsningsmidler basert på 

kullvannsstoff, oljeaktige eller fette 

stoffer. Disse midlene kan føre til 

selvantennelse eller til og med 

eksplosjon.

- Dersom det benyttes brennbare 

gasser må brukeren, i forhold til 

brukt gass, ta hensyn til arbeidsom-

rådets egenskaper, ventilasjonen 

og driftstrykket, for å klassifisere 

områdene rundt slangeopprulle-

rens koplingsstykker (mulige kilder 

for lekkasje) som kan være eksplo-

sjonsfarlige. Dette er nødvendig for 

å kunne bestemme utstrekningen 

av det farlige området og følgende 

sikkerhetsavstandene som må over-

holdes og egenskapene til deler 

lador de tubo: alterações da estru-

tura externa poderia prejudicar o 

nível de proteção do aparelho com 

o risco de criar atmosferas poten-

cialmente explosivas.

- Antes começar a utilizar o enro-

lador de tubo, efetuar um controle 

da ligação à terra (vide ilustração) 

mediante exame visivo do cabo 

e do borne e eventual medida da 

resistência, a fim de garantir pro-

teção contra riscos derivados pelo 

acúmulo de cargas eletrostáticas.

- É proibido o emprego de chamas 

livres e operações a quente perto 

do enrolador de tubo. Não expor 

o enrolador de tubo ou o tubo 

mesmo a fontes de calor.

- A instalação elétrica e os equipa-

mentos elétricos instalados perto 

do enrolador de tubo devem ser 

conformes aos requisitos da clas-

sificação em zonas previstos pela 

ATEX. Devem, além disto, obedecer 

às outras disposições legislativas 

em vigor no país em questão.

- Durante as operações de limpeza 

das conexões ou, em geral, das par-

tes internas, utilizar produtos com-

patíveis com os fluidos utilizados. 

Especialmente para os componen-

tes em contato com o oxigênio, não 

se deve utilizar solventes a base de 

hidrocarbonetos, substâncias oleo-

sas e gordurosas, pois que poderia 

violentamente el enrollatubo: una 

alteración de la estructura externa 

podría perjudicar el nivel de pro-

tección del aparato con el riesgo 

de crear atmósferas potencialmen-

te explosivas.

- Antes de la puesta en servicio del 

enrollatubo, hay que efectuar el 

control de la toma de tierra (véase 

dibujo) mediante examen visual del 

cable y del borne y eventual medi-

ción de la resistencia, para garanti-

zar la protección contra los riesgos 

derivantes de la acumulación de 

cargas electrostáticas.

- Está prohibido el uso de llamas 

libres y elaboraciones en caliente 

cerca del enrollatubo. No exponer 

el enrollatubo y el tubo mismo a 

fuentes de calor.

- El equipo eléctrico y las instala-

ciones eléctricas colocadas cerca 

del enrollatubo tienen que ser 

conformes a los requisitos especí-

ficos marcados por la clasificación 

en zonas previstos por el ATEX. 

Además, tienen que cumplir las 

otras disposiciones de ley vigentes 

en el país al que pertenecen.

- Durante las operaciones de lim-

pieza de los empalmes o en gene-

ral de las partes internas, utilizar 

productos compatibles con los 

fluidos utilizados. En especial, para 

los componentes en contacto con 

werden kann.

- Der Schlauchaufroller muss vor 

heftigen Schlägen und Stößen 

geschützt werden, da eine 

Veränderung der äußeren Struktur 

die Schutzklasse des Geräts beein-

trächtigen könnte mit dem Risiko, 

dass sich eine potentiell explosive 

Atmosphäre bildet.

- Vor Inbetriebnahme vom 

Schlauchaufroller muss die Erdung 

(siehe Abbildung) kontrolliert wer-

den. Dazu eine Sichtkontrolle vom 

Kabel und der Klemme durchfüh-

ren und eventuell den Widerstand 

messen. Eine korrekte Erdung 

ist erforderlich, um vor Gefahren 

durch das Ansammeln von elektro-

statischen Ladungen zu schützen.

- Offenes Feuer und Arbeiten mit 

heißen Teilen und Materialien in 

der Nähe vom Schlauchaufroller 

sind verboten! Schlauchaufroller 

und Schlauch dürfen nicht in die 

Nähe von Wärmequellen gebracht 

werden.

- Die elektrische Anlage und die 

elektrische Ausrüstung, die in der 

Nähe vom Schlauchaufroller instal-

liert ist, müssen den Anforderungen 

für die von der ATEX-Richtlinie 

vorgesehenen Klassifizierung 

in Zonen entsprechen. Alle am 

Gerätestandort geltenden gesetz-

lichen Vorschriften müssen beach-

ration de la structure extérieure 

pourrait compromettre le niveau 

de protection de l'appareil avec le 

risque de créer des atmosphères 

potentiellement explosives

- Avant la mise en service de l'en-

rouleur de tuyau il faut effectuer un 

contrôle de la mise à la terre (voir 

schéma) par un examen visuel du 

câble et de la borne et éventuel-

lement mesurer la résistance, de 

façon à garantir la protection contre 

les risques dérivants d'une accumu-

lation de charges électrostatiques. 

- Il est interdit d'utiliser des flammes 

libres et d'effectuer des travaux à 

chaud à proximité de l'enrouleur de 

tuyau. Ne pas exposer l'enrouleur 

de tuyau et le tuyau à des sources 

de chaleur. 

- L'installation électrique et les 

équipements électriques installés à 

proximité de l'enrouleur de tuyau 

doivent être conformes aux quali-

tés requises par le classement en 

zones prévues par ATEX. Par ailleurs 

ils doivent répondrent aux disposi-

tions législatives en vigueur dans le 

pays d'installation. 

- Pendant les opérations de net-

toyage des raccords ou de manière 

générale des parties internes, il faut 

utiliser des produits compatibles 

avec les fluides utilisés. En particu-

lier pour les composants en contact 

Summary of Contents for s. 420 G

Page 1: ...E TUBO GÁS Tradução do italiano NL HASPEL VOOR GASSLANGEN Vertaling uit het Italiaans DK SLANGETROMLE TIL GAS Oversættelse fra italiensk N SLANGEOPPRULLER TIL GASS Oversettelse fra italiensk S SLANGUPPRULLARE FÖR GASSLANGAR Översättning från italienska FI KAASULETKUKELA Käännös italian kielestä GR ΚΑΡΟΥΛΙ ΓΙΑ ΑΕΡΙΑ Μετάφραση από τα Ιταλικά s 430 S s 530 S s 540 S s 420 S s 520 S s 550 S s 430 G s ...

Page 2: ...ommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion är viktig hjälp oss att för bättra bruksanvisningen Kiitos että valitsit RAASM tuotteen Tämän käyttöoppaan takasivulta löydät QRcode koodin käytä sitä mielipiteiden antamiseen tämän tuotteen asiakirjoista Mielipiteesi on tärkeä Auta käyttöop paan tietojen täydentämisessä S FI D E P Hartelijk dank dat u voor een pro duct van RAASM gekozen ...

Page 3: ...a adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekeren...

Page 4: ...MENT DU RESSORT 31 DEMONTAGE DU TUYAU REMPLACEMENT DU TUYAU 31 INHALT BEDEUTUNG DER ATEX KENNZEICHNUNG 6 ALLGEMEINE HINWEISE 11 WARTUNG UND KONTROLLEN 11 WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE SCHLAUCHAUFROLLER GAS 13 BESCHREIBUNG SCHLAUCHAUFROLLER 18 MONTAGE SCHLAUCHAUFROLLER 21 WARTUNG UND KONTROLLEN 21 ANBRINGUNG AN DER WAND 23 ANBRINGUNG AN DER WAND MIT BÜGEL OPTIONAL 23 ANBRINGUNG AN DER WAND VOM OFFENEN ...

Page 5: ...ER SOM LEVERES UTEN SLANGE 27 MONTERING AV SLANGEN SLANGEOPPRULLER UTEN SLANGE 29 LADE FJÆREN 31 DEMONTERING UTSKIFTING AV SLANGEN 31 INNEHÅLL FÖRKLARING AV ATEX MÄRKNINGEN 7 ALLMÄNNA ANVISNINGAR 11 UNDERHÅLL OCH KONTROLLER 11 SPECIELLA ANVISNINGAR FÖR SLANGUPPRULLARE FÖR GASSLANGAR 13 PRESENTATION AV SLANGUPPRULLARE 18 MONTERING AV SLANGUPPRULLARE 21 UNDERHÅLL OCH KONTROLLER 21 VÄGGMONTERING 23 V...

Page 6: ... surface temperature and relative class 100 C 212 F T5 The user must ensure that the hose reel is used respecting the max temperatures indicated in the instructions Groupe d appartenance II Lettre concernant les atmosphères explosives dues à des gaz des vapeurs des brouillards G et poudres D Température maxi superficielle extérieure et classe correspondante 100 C 212 F T5 L utilisateur doit garant...

Page 7: ...ksplosiv atmosfære som følge af gas damp tåge G og støv D Maks udvendig overfladetemperatur og tilhørende klasse 100 C 212 F T5 Brugeren skal garantere at slangetromlen benyttes ved de maks temperaturer som fremgår af brugsanvisningen N Tilhørighetsgruppe II Bokstav tilhørende eksplosive atmosfærer som følge av gass damp eller tåke G og støv D Maks ekstern overflatetemperatur og tilhørende klasse ...

Page 8: ... essences et gasoils Flüssigbrennstoffe Benzin Diesel Líquidos combustibles gasolinas y gasóiles Líquidos combustíveis gasolinas e gasóleos 40 C 104 F Gruppo di appartenenza IIB Lettera relativa ad atmosfere esplosive dovute a gas vapori nebbie G e polveri D Temperatura max superficiale esterna e relativa classe T4 T135 C 275 F L utilizzatore deve garantire che l avvolgitubo venga impiegato con le...

Page 9: ... bensin og diesel Bränslevätskor bensin och diesel Polttonesteet bensiini ja dieselöljy Υγρά καύσιμα βενζίνες και πετρέλαιο ντήζελ 40 C 104 F NL Groep tot welke de apparatuur behoort IIB Letter met betrekking tot explosieve atmosferen veroorzaakt door gassen dampen nevels G en stof D Max oppervlaktebuitentemperatuur en betreffende klasse T4 T135 C 275 F De gebruiker moet garanderen dat de slanghas...

Page 10: ...en dat er geen corrosieverschijnselen of INSTRUCTIONS GENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s assurer que la surface d appui soit plate et vérifier que la consistance du mur soit adaptée à supporter le poids de l enrouleur Le branchement de l enrouleur à la tuyauterie de l installation de distribution doit être effectué en utilisant des raccords appropriés et une colle de tenue aux ...

Page 11: ...angupprulla ren kan orsaka felfunktioner I synnerhet innebär öppnandet av fjäderns carter en potentiell fara för operatören om den inte öppnas av särskilt ADVERTÊNCIAS GERAIS Para instalar o enrolador de tubo assegurar se que a superfície de apoio seja plana e verificar que a consistência da parede seja apropriada para aguentar o peso do enrolador A ligação do enrolador de tubo aos tubos da instal...

Page 12: ...men Er moeten speciale kranen vóór de slanghaspel geïnstalleerd worden waarmee de gastoevoer onderbroken kan worden om in geval van sto ringen en in ieder geval voordat er controle of binage etc doit être effectué uniquement par des personnes qualifiées le démontage et ou montage erroné de certaines pièces de l enrou leur de tuyau pourrait en fait causer des mauvais fonctionnements En particulier ...

Page 13: ... por pessoas qualificadas a desmontagem e ou montagem errada de partes do enrolador de tubo poderia causar com efeito mal funcionamento Especialmente a abertura do cárter cobre mola constitui um potencial perigo para o operador se não for efetuada por pessoas instruídas para esta operação ADVERTÊNCIAS ESPECIAIS PARA OS ENROLADORES GÁS O presente manual de instruções diz respeito a dois tipos de en...

Page 14: ... i v m de classificatie in zones zoals bepaald door de ATEX voldoen Bovendien moeten zij aan de andere wettelijke Before using the hose reel control the earth system see diagram by visually checking the cable and ter minal and possibly measuring the resistance in order to guarantee protection against risks arising from the accumulation of electrostatic charges Do not use naked flames or carry out ...

Page 15: ...ådet og følgende sikkerhetsavstandene som må over holdes og egenskapene til deler lador de tubo alterações da estru tura externa poderia prejudicar o nível de proteção do aparelho com o risco de criar atmosferas poten cialmente explosivas Antes começar a utilizar o enro lador de tubo efetuar um controle da ligação à terra vide ilustração mediante exame visivo do cabo e do borne e eventual medida d...

Page 16: ...r sur ces zones ainsi que prévenir le risque d explosions produites par des fuites accidentelles dans les tenues voorschriften die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden voldoen Tijdens het schoonmaken van de aansluitkop pelingen of van de inwendige delen in het alge meen moeten er producten gebruikt worden die samengaan met de vloeistoffen die gebruikt worden Met name mogen er voor de...

Page 17: ...r autocombustão ou até explosão Em caso de utilização de fluidos inflamáveis o operador deve conforme o fluido utilizado as características do local a ventilação e a pressão de utilização classificar as áreas com perigo de explosão geradas ao redor das junções de aco plamento do enrolador de tubo possíveis fontes de emissão a fim de definir o tipo e a extensão das zonas geradas e consequentemente ...

Page 18: ...32 186mm 7 32 20mm 13 16 226mm 8 9 s 530 s 540 258mm 10 16 268mm 10 55 Ø510mm Ø20 08 Ø510mm Ø20 08 550mm 21 05 550mm 21 05 220mm 8 66 228mm 9 560mm 22 05 573mm 22 56 203mm 8 300mm 11 81 203mm 8 300mm 11 81 153mm 6 218mm 8 58 115mm 4 53 190mm 7 48 203mm 8 300mm 11 81 300mm 11 81 203mm 8 20mm 13 16 0 258mm 10 16 268mm 10 55 ...

Page 19: ...8mm 8 58 190mm 7 48 268mm 10 55 226mm 8 9 Ø510mm Ø20 08 560mm 22 05 208mm 8 19 541mm 21 3 162mm 6 38 228mm 9 642mm 25 27 182mm 7 16 115mm 4 53 115mm 4 53 200mm 7 87 Ø420mm Ø16 54 460mm 18 11 118mm 4 65 164mm 6 46 154mm 6 06 Ø510mm Ø20 08 560mm 22 05 ...

Page 20: ...INTACT BLIJFT MOET DE GEBRUIKER ZICH BEPERKENTOTHETGEWONEONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJLMENZICHVOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SERVICECENTRA MOET WENDEN HOSE REEL INSTALLATION Possible positions A B C wall mounted for single use or in banks D on bench or floor E ceiling mounted with rotation of swivel arms To go from position A to position B turn the arms 180...

Page 21: ...FOR EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD INSTALAÇÃO DO ENROLADOR DE TUBO Posições possíveis A B C de parade para utilização sozinho ou em conjunto D de superfície ou de piso E de teto com rotação dos braços orientáveis Para passar da posição A à posição B é preciso virar os braços de 180 e virar de cabeça para baixo o enrolador vide figura 1 MANUTENÇÃO E CONTROLES Efetuar pelo menos duas vezes por ano um co...

Page 22: ...e wall making sure that the holes for the plugs do not interfere with water pipes or electrical cables fix bracket C to the wall as shown in fig 3 Screw the nuts D 3 4 turns only on the upper part of the bracket Insert the hose reel in the special seats fig 3 Tighten the 4 fixing nuts APPLICAZIONE A MURO Dopo aver scelto la posizione ideale verificato la consistenza e lo spes sore del muro indicat...

Page 23: ...onsistência e a espessura da parede ter indica do os furos para as buchas vide plaqueta no próprio enrolador de tubo e ter controlado que não interceptem tubos hidráulicos ou cabos elétricos iniciar a furar fig 2 Dar 3 4 voltas nas porcas D somen te nas buchas dos furos superiores Inserir o enrolador de tubo nas suas sedes Parafusar as 4 porcas de fixação APLICAÇÃO DE PAREDE COM ESTRIBO OPCIONAL A...

Page 24: ...nghaspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbehorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 7 WALL APPLICATION swivelling HOSE REEL After having chosen the ideal position and having checked the consistency or thickness of the wall making sure that the holes for the plugs do not intercept the water pipes or electrical wiring...

Page 25: ...ie 55 til høyre venstre Hvis slangevinden skal installeres i ikke dreibar posisjon må de to boltene festes med de tilhørende selvlåsende mutrene som vist på fig 7 APLICAÇÃO DE PAREDE ROLDANA ORIENTAVEL ABERTA Após ter escolhido a posição ideal ter verificado a consistência e a espessura da parede ter controlado que os furos para os tapulhos não interceptem tubos hidráulicos ou cabos elétricos fixa...

Page 26: ...the manner in which the same is fitted by the dealer user or by others AVVOLGITUBO FORNITI SENZA TUBO Gli avvolgitubo possono essere forniti senza tubo IMPORTANTE Il tipo di tubo da montare dev essere atto a sopportare pressioni superiori a quelle di esercizio indicate per ogni modello di avvolgitubo sull etichetta ATTENZIONE La ditta costruttrice declina qualsiasi responsabilità per eventuali ano...

Page 27: ...ROLDANAS FORNECIDAS SEM TUBO As roldanas podem ser fornecidas sem tubo IMPORTANTE O tipo de tubo a ser montado deve ser capaz de suportar pressões superiores às do exercício indicadas para cada modelo de roldana na etiqueta ATENÇÃO A empresa construtora não se responsabiliza por eventuais anomalias inconvenientes ou disfunções provocadas pelo tipo de tubo e pelo modo com o qual o mesmo foi montado...

Page 28: ... slangborg op de gewenste lengte vast fig 13 door bus A B C die geschikt is voor de gemonteerde slang te kiezen fig 12 FITTING THE HOSE hose reel without hose Undo and remove the 3 screws F fig 8 Position the hose as shown and fix the chosen hose fig 9 on the nip ples Position the hose reel with the brack et placed on the work bench and wind the hose by manually turning the drum anticlockwise fig ...

Page 29: ...olador de tubo sem tubo Desparafusar e remover os 3 para fusos F fig 8 Posicionar o tubo como indicado e fixar nos nipples o tubo escolhido fig 9 Posicionar o enrolador de tubo com o estribo apoiado sobre a superfície de trabalho e enrolar o tubo viran do o tambor com as mãos no senti do anti horário fig 10 Apertar os 3 parafusos que blocam a bucha com a chave sextavada apropriada fig 11 Introduzi...

Page 30: ...trommel los fig 9 Draai de 3 schroeven F weer aan Zie de vorige bladzijde om de slang te monteren SPRING LOADING Remove hose stopper fig 14 and coil the hose completely by pulling it out from the hose guide opening must appears as in figure 15 Rotate the drum clockwise by two or three turns in function of the tension ing to be given to the spring fig 16 Slide the hose extremity in the hose guide o...

Page 31: ...olar completamente o tubo deslizando o do bocal guia tubo deve apresentar se como na figura 15 Girar o tambor no sentido horário de duas ou três voltas em função da tensão a ser dada na mola fig 16 Passar a extremidade do tubo no bocal guiatubo fig 17 Reposicionar e apertar o tampa do clipe de tubo fig 18 DESMONTAGEM TUBO SUBSTITUIÇÃO TUBO Retirar a tampa bloqueadora de tubo fig 14 e fazer virar o...

Page 32: ...ommissioning This disposal must be carried out in accordance with current regulations in the country of use ATTENTION All the packing of the equipment cardboard plastic bags expanded foam must be disposed of in accordance with current regulations in the country of use ADVARSEL Det er nemt at adskille udstyrets enkelte dele og herved forenkles sorteringen af de forskellige materialer i forbindelse ...

Page 33: ...st ska bortskaffas enligt gällande lagstiftning i användarlandet ATENÇÃO Todos os componentes que constituem o equipamento são facilmente removíveis a fim de facilitar a eliminação separada dos vários materais quando não são mais usados A sua eliminação deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no país em questão ATENÇÃO A embalagem completa do equipamento papelão sacos de plástico espuma de p...

Page 34: ...OPÄISCHEN RICHTLINIEN entspricht 94 9 EG DECLARA QUE la máquina abajo indicada enrollador con tubo doble y con tubo individual para gas naturales o gpl es conforme en todas sus partes a las siguientes DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES 94 9 CE Modo di protezione DECLARA QUE a máquina abaixo indicada enrolador com tubo duplo e com tubo simples para gases naturais ou gpl é conforme em todas as suas part...

Page 35: ...ämmer med följande TILLÄMPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA että alla kuvattu luonnonkaasulle tai nestekaasulle tarkoitettu kaksoisletkulla tai yksittäisellä letkulla varustettu letkunkelauslaite vastaa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEISÖN DIREKTIIVIEN VAATIMUKSIA 94 9 CE ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ όλα τα μέρη της παρακάτω περιγραφόμενης μηχανής καρούλι τυλίγματος με δίδυμο σωλήνα για φυσικό αέ...

Page 36: ...todas sus partes a las siguientes DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES 94 9 CE Modo di protezione DECLARA QUE a máquina abaixo indicada enrolador de tubo está conforme em todas as suas partes às seguintes DIRETRIZES EUROPÉIAS APLICÁVEIS 94 9 CE Mode de protection Modo de protección Schutzart Modo de proteção Protection method DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA art 8 paragrafo 3 CE DECLARATION OF CONFORMITY ...

Page 37: ...vattu letkunkelauslaite vastaa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEISÖN DIREKTIIVIEN VAATIMUKSIA 94 9 CE ΔΗΛΩNEI OTI όλα τα μέρη της παρακάτω περιγραφόμενης μηχανής ανέμη εύκαμπτoυ σωλήνα καρoύλα είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τις εξής ΣXETIΚEΣ EYPΩΠAΪΚEΣ OΔΗΓIEΣ 94 9 EΚ Beschermingswijze Beskyttelsesform Suojaustyyppi Skyddsätt Τρόπος προστασίας Beskyttelsesmåde EG VERKLARING VAN OVEREENST...

Page 38: ...Notes ...

Page 39: ...Notes ...

Page 40: ... responsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer re...

Reviews: