background image

FRANÇAIS

36

Quickie Life Rev.2.0

1

Roue avant

Roue avant, Support de fourche, Fourche 

(Fig. 6.20)

Il est possible que le fauteuil tire légèrement à droite ou à 

gauche ou que les roues avant aient du jeu.

Cela peut être dû aux raisons suivantes :

Le mouvement avant et arrière des roues n'est pas correctement 

réglé.

Le réglage du carrossage n'est pas adapté.

La pression et la souplesse des roues arrière et des roues avant 

ne sont pas adaptées.

Les roues avant doivent être réglées de façon optimale pour que 

le fauteuil roule de façon rectiligne. Les réglages des roues 

avant doivent toujours être confiés à un revendeur agréé.

En cas de modifications de la position de la roue arrière, les 

réglages du support de fourche et du frein doivent être contrôlés. 

Vérifiez la position de l'adaptateur de la roue avant (1) en 

plaçant une équerre à côté et en regardant par devant. Vérifiez 

que le support de fourche soit réglé au bon angle par rapport au 

sol. En dévissant les vis (2) et en déplaçant l'adaptateur, vous 

pouvez réajuster les roues à leur position optimale. Après avoir 

procédé à vos réglages, vérifiez toujours d’avoir bien revissé 

toutes les vis (voir la section sur la force de torsion).

Fig. 6.20

90°

2

1

plaque d'axe

plaque d'axe

 (Fig. 6.21)

La position du centre de gravité par rapport à la roue arrière est 

un facteur important permettant une conduite aisée et 

confortable. Plusieurs positions sont possibles. Si vous déplacez 

la plaque perforée vers l'arrière (1) sur les orifices (2), le fauteuil 

se trouve en position sécurisée mais devient moins 

manœuvrable que lorsque la plaque est positionnée plus en 

avant.

En déplaçant le canon d'axe (3) sur la plaque perforée, vous 

pouvez régler la hauteur du siège du fauteuil. Après avoir 

procédé à vos réglages, vérifiez toujours d’avoir bien revissé 

toutes les vis (voir la section sur la force de torsion).

ATTENTION !

Si nécessaire, ré-ajustez les freins et les roues avant.

Fig. 6.21

2

Carrossage

Carrossage 

(Fig. 6.22 - 6.23)

Le carrossage du fauteuil peut être réglé de 1° à 4°.

Cela permet d'accroître la stabilité latérale du fauteuil et de 

renforcer sa manœuvrabilité.

Dévissez les vis de la plaque perforée (1). Réglez ensuite 

l'adaptateur (2) à l'angle désiré. Revissez ensuite les vis (Voir la 

section sur la force de torsion)

Le réglage du carrossage a pour effet de modifier la largeur 

globale du fauteuil (chaque degré ajoute environ 1 cm).

ATTENTION 

Si nécessaire, ré-ajustez les freins et les roues avant.

Fig. 6.23

2

Fig. 6.22

Dossier 

Dossier réglable en angle 

(Fig. 6.24)

Le dossier réglable en angle peut se régler sur différentes 

positions (12° vers l'avant maximum, et vers l'arrière par 

incréments de 4°). 

Desserrez et retirez la vis (1) pour régler l'angle par incréments 

de 4°.

Pour votre sécurité, confiez ce travail de réglage à votre 

revendeur.

Toile du dossier réglable, 

(Fig. 6.25)

Pour régler la tension de la toile du dossier, séparez les bandes 

Velcro® et glissez-les à travers les anneaux (1). Une fois la 

tension désirée obtenue, refermez les bandes Velcro l'une sur 

l'autre. 

Procédez de la même façon pour chaque paire de bandes.

Une fente permet d'accéder à la garniture de la toile depuis 

l'intérieur et la matière choisie peut varier selon les choix 

individuels.

AvERTISSEmENT !

Vérifiez d'avoir fermement refermé les bandes avant de réutiliser 

le fauteuil.

Fig. 6.25

Fig. 6.24

 1

Summary of Contents for Life

Page 1: ...Life DIRECTIONS FOR USE NOTICE D UTILISATION GEBRUIKERSHANDLEIDING WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT ROLSTOEL 000690649 ...

Page 2: ...c tion en passant par la recherche et le développement Ce produit est conforme aux directives de la Communauté européenne Les options ou accessoires illustrés sont disponibles moyennant un coût supplémentaire FR Rolstoelonderdelen SUNRISE MEDICAL heeft het ISO 9001 certificaat toegekend gekregen een bewijs van de kwaliteit van onze processen in elk stadium vanaf het onderzoek en de ontwikkeling to...

Page 3: ...s roulants 1 Poignées de poussée 2 Toile de dossier 3 Protège vêtement 4 Toile d assise 5 Repose pieds 6 Roues avant 7 Palette 8 Fourche 9 Axe à déverrouillage rapide 10 Freins 11 Main courante 12 Roue arrière Rolstoelonderdelen 1 Duwhandvatten 2 Rugbekleding 3 Zijkanten 4 Zitbekleding 5 Voetsteun 6 Voorwielen 7 Voetplaat 8 Vork 9 Quick release assen 10 Remmen 11 Hoepel 12 Achterwiel Inhoudsopgave...

Page 4: ...m kg 1075 935 720 540 970 970 MAX mm MIN mm 520 430 500 360 320 230 540 535 10 10 10 10 12 0 12 12 120 110 470 340 475 250 500 360 7 0 MAX kg MIN kg 125 18 0 11 0 10 10 860 830 MAX MIN MAX MIN 360 250 830 230 2 2 kg X X X 300 ...

Page 5: ...Life Rev 2 0 cm mm 40 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 4 Hemi 143 168 5 Hemi 143 168 6 Hemi 143 168 7 168 cm 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 22 24 36 38 40 42 44 46 48 50 36 38 40 42 44 46 48 50 S M L XL S XL ...

Page 6: ...fer to page 7 for detaials Torque EN Sauf indication contraire le couple de serrage pour les vis M6 est de 7 Nm Reportez vous à la page 7 pour plus d informations Couple réel FR Tenzij anders is aangegeven is de draaikracht torque voor de M6 schroeven 7 Nm Zie pagina 7 voor meer informatie Koppel NL ...

Page 7: ...our own model However all instructions are completely relevant regardless of possible detail differences The manufacturer reserves the right to alter without notice any weights measurements or other technical data shown in this manual All figures measurements and capacities shown in this manual are approximate and do not constitute specifications Table of Contents Torque 6 Couple réel 6 Koppel 6 D...

Page 8: ... Use Wheelchairs are exclusively for a user who is unable to walk or has limited mobility for their own personal use in and outdoor The maximum weight limit includes the user and any weight of accessories fitted to the wheelchair is marked on the serial number label which is affixed to the crossbar or stabiliser bar below the seat Warranty can only be taken on if the product is used under the spec...

Page 9: ...When you stop on uneven ground you should always use the wheel locks to prevent such rolling Always apply both wheel locks otherwise your wheelchair could tip over Explore the effects of changing the centre of gravity on the behaviour of the wheelchair for example on inclines slopes all gradients or when overcoming obstacles Do this with the secure aid of a helper With extreme settings e g rear wh...

Page 10: ...have sufficient tread Please note that you are subject to any and all traffic laws when driving in public traffic Always be careful with your fingers when working or adjusting the wheelchair The products shown and described in this manual may not be exactly the same in every detail as your own model However all instructions are still entirely relevant irrespective of detail differences The manufac...

Page 11: ...am on the following page and not to any attachments or accessories e g not around the spokes of wheels brakes or footrests Fig A 7 The tie down restraints should be attached as close as possible at an angle of 45 degrees and tightened securely in accordance with the manufacturer s instructions 8 Alterations or substitutions must not be made to the wheelchair securement points or to structural and ...

Page 12: ... must not be twisted when in use The upper torso restraint belt must fit over the shoulder and across the shoulder as illustrated in Fig D and E 3 The attachment points to the chair are the inner front side frame just above the castor and the rear side frame The straps are fitted around the side frames at the intersection of the horizontal and vertical frame tubes See Figs G I 4 The tie down symbo...

Page 13: ...drawn out of the frame tubing Transportation Fig 4 1 To move the mobility aid the folded wheelchair should be lifted by holding the front part of the cross brace and the push handles Unfolding Push the release lever of the folding bracket Fig 4 4 downwards and push both frame halves apart Then press on the seat tube Fig 4 5 Your wheelchair is then unfolded Now snap the seat tubing into position in...

Page 14: ...el locks that operate from the left or the right side They are applied directly against the tires To engage press the wheel lock lever forward against the stop To release the wheel pull the lever back to the original position WARNING Braking power will decrease with Incorrect fitting and adjustment of the brakes Tyre pressure too low Worn tyre tread Wet tyres Improperly adjusted wheel locks The wh...

Page 15: ... the chair Fig 6 8 6 11 It can be adjusted to alter the angle to the ground Tighten screw 1 on the outside By loosening the clips 2 the footboard can be moved to three positions both forwards and backwards By adjusting the set screw 3 the footboard can be changed to a horizontal position To do this the footboard must be flipped up Make sure that after any adjustment work all screws are tightened c...

Page 16: ...e height and tighten the screw again CAUTION The distance between the footplate and the ground must be at least 40 mm Angle Adjustment Press the lever 3 downward with one hand while supporting the legrest with the other hand to take the load off When a suitable angle is achieved let go of the lever and the legrest will lock into one of the preset positions WARNING Keep hands clear of the adjustmen...

Page 17: ...is when the perforated plate is positioned further forward By moving the axle adapter 3 in the perforated plate the seat height of the chair can be adjusted Make sure that after any adjustment work all screws are tightened correctly see the page on torque CAUTION If necessary the brakes and castors must be re adjusted Fig 6 21 2 Camber Camber Fig 6 22 6 23 The camber of the chair can be adjusted f...

Page 18: ... screws 1 and 2 After setting to the desired position re tighten the screws see the page on torque WARNING Neither the sideguards nor the armrests are to be used for lifting or carrying the wheelchair Fig 6 29 1 2 3 Fig 6 30 1 Fig 6 31 1 2 Desk Sideguard Flip Up Detachable with Short or Long Armrests Height Adjustable Fig 6 27 6 28 Adjust the height of the armrest as follows Slide the knob 1 forwa...

Page 19: ...e whole arm 4 Insert Armrest a Put the armrest back in the receiver until the arm clicks into place Mounting Components For The Armrest Receiver Adjusting the armrest receiver To tighten or loosen the fit of the outer armrest rails in the receiver 1 Loosen the four set screws for the receiver D on the sides of the receiver 2 Leave the armrest in the receiver E and push the receiver together until ...

Page 20: ...sh Handles Push handle Fold Down Push Handles Fig 6 37 If the push handles are not in use they can be folded down by depressing the button 1 When they are needed again simply flip them back up until they click into place Fig 6 37 1 Anti tip tubes Anti Tip Tubes Fig 6 38 The anti tip tubes 1 provide additional safety for inexperienced users when they are still learning how to operate their wheelcha...

Page 21: ... the eyelet on the belt The belt is routed under the rear of the side panel Adjust the belt position so buckles are in the centre of the seat Fig 6 40 6 41 Anterior Pelvic Restraint Lap Belt Adjust the pelvic restraint belt to suit the user s needs as follows To reduce the belt length To increase the belt length Feed free belt back through male buckle and slide adjusters Ensure belt is not looped ...

Page 22: ...accordance with the manufacturer s guidelines Sunrise Medical GmbH Co KG Kahlbachring 2 4 69254 Malsch Heidelberg Deutschland Tel 49 0 7253 980 400 Fax 49 0 7253 980 111 www SunriseMedical de 7 0 Tyres and Mounting Solid rubber tyres are standard With pneumatic tyres always make sure that the tyres have the correct air pressure as otherwise the performance of the wheelchair may be affected If the ...

Page 23: ...ir is to be reused it should be prepared carefully and be wiped and treated with spray disinfectant on all surfaces which could come into contact with the user If you need to do this quickly you must use a liquid alcohol based disinfectant suitable for medical products and devices Please pay attention to the manufacturer s instructions of the disinfectant you are using Wheelchair pulls to one side...

Page 24: ...lowing standards a Requirements and test methods for static impact and fatigue strengths ISO 7176 8 b Requirements for resistance to ignition in accordance with ISO 7176 16 EN 1021 1 12 0 Technical Specifications Technical Specifications Overall width With standard wheels including handrims close mount in combination with desk sideguard SW 20 cm in combination with aluminium sideguard SW 18 cm in ...

Page 25: ...25 Quickie Life Rev 2 0 ...

Page 26: ...avez acheté Toutefois toutes les instructions fournies dans le présent manuel sont valables pour votre matériel malgré d éventuelles différences minimes Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les poids mesures et autres données techniques indiquées dans le présent manuel Tous les chiffres dimensions et capacités indiqués dans ce manuel sont approximatifs et ne constituent pas de...

Page 27: ...s dans l incapacité de marcher ou à mobilité restreinte et pour leur propre usage à l intérieur et à l extérieur La charge maximale à savoir le poids de l utilisateur et des accessoires éventuellement embarqués est indiquée sur la plaque signalétique apposée sur le croisillon ou sur la barre de stabilisation en dessous du siège La garantie n est valable que si le produit est utilisé dans les condi...

Page 28: ...à actionner les deux freins simultanément autrement votre fauteuil pourrait basculer Changer le centre de gravité peut avoir un impact sur le comportement du fauteuil dont vous devez être conscient Il est recommandé de vous entraîner par exemple en pente ou lors du franchissement d obstacles Familiarisez vous avec les différents comportements en présence d un accompagnateur Avec des réglages extrê...

Page 29: ...ctement gonflés et ont la même pression Vérifiez la sculpture des pneus N oubliez pas que lorsque vous vous déplacez au milieu de la circulation vous devez respecter toutes les réglementations relatives au code de la route Faites attention de ne pas vous pincer les doigts lorsque vous procédez à des réglages du fauteuil Il est possible que les produits illustrés et décrits dans le présent manuel n...

Page 30: ...oires ex pas autour des rayons des roues freins ou repose pied Fig A 7 Le système de fixation doit être attaché le plus possible à un angle de 45 et tendu conformément aux indications du fabricant 8 Ne modifiez et ne remplacez pas les points d ancrage du fauteuil ni les composants structurels sans avoir préalablement demandé l avis du fabricant à défaut de quoi le fauteuil Sunrise Medical ne sera ...

Page 31: ... la ceinture de sécurité ne doit pas être entortillée pendant son utilisation La ceinture thoracique doit passer par dessus l épaule et en travers de l épaule comme illustré aux Fig D et E 3 Les points de retenue au fauteuil sont le côté interne avant du châssis juste au dessus de la roue avant et l arrière du châssis Les sangles sont fixées autour des flancs de châssis à l intersection des tubes ...

Page 32: ... de son tube de logement Transport Fig 4 1 Pour déplacer votre fauteuil soulevez le en l attrapant par la partie frontale du croisillon et par les poignées Dépliage du fauteuil Appuyez sur le levier de déverrouillage de fermeture du pliage Fig 4 4 et écartez les deux parties du châssis Appuyez ensuite sur les tubes de siège Fig 4 5 Le fauteuil roulant se déplie Maintenant pressez les tubes du sièg...

Page 33: ...immobilisation chacun placé de part et d autre et pouvant fonctionner d un côté comme de l autre Les freins agissent directement sur les pneus Pour les actionner baissez le levier de frein vers l avant jusqu à la butée Pour relâcher les freins relevez le levier dans sa position originale AVERTISSEMENT L effet de freinage diminue quand le montage ou le réglage des freins est incorrect la pression d...

Page 34: ...euil Fig 6 8 6 11 Vous pouvez modifier l angle d inclinaison de la plaque par rapport au sol Serrez la vis 1 sur la partie extérieure Après avoir desserré les clips 2 vous pouvez régler la palette sur trois positions différentes à la fois vers l avant et vers l arrière La vis de réglage 3 permet de placer la palette en position horizontale Pour cela la palette doit être relevée Après avoir procédé...

Page 35: ...hauteur désirée puis resserrez la vis ATTENTION La distance entre la palette et le sol doit être d au moins 40 mm Réglage de l inclinaison Enfoncez d une main le levier 3 vers le bas tandis que vous soutenez le repose jambes avec l autre main Une fois l angle d inclinaison souhaité obtenu relâchez le levier Le repose jambes s enclenche alors dans l une des positions prédéfinies AVERTISSEMENT Penda...

Page 36: ...able que lorsque la plaque est positionnée plus en avant En déplaçant le canon d axe 3 sur la plaque perforée vous pouvez régler la hauteur du siège du fauteuil Après avoir procédé à vos réglages vérifiez toujours d avoir bien revissé toutes les vis voir la section sur la force de torsion ATTENTION Si nécessaire ré ajustez les freins et les roues avant Fig 6 21 2 Carrossage Carrossage Fig 6 22 6 2...

Page 37: ...tirez les vis de fixation 1 et 2 Après avoir réglé le protège vêtement à la position désirée resserrez les vis reportez vous à la page des couples de serrage AVERTISSEMENT Ne jamais soulever le fauteuil par les accoudoirs ou les protege vêtements Fig 6 29 1 2 3 Fig 6 30 1 Fig 6 31 1 2 Accoudoirs escamotable amovible avec manchettes courtes ou longues réglables en hauteur Fig 6 27 6 28 Réglez la ha...

Page 38: ... accoudoir dans le récepteur jusqu à ce qu il s enclenche et émette un clic Montage des éléments composant le support de l accoudoir Réglage du jeu du récepteur de l accoudoir Pour réduire ou élargir le jeu intérieur du support de l accoudoir 1 Desserrez les quatre vis D situées sur le côté du support 2 Laissez le montant de l accoudoir dans le tube récepteur E et ajustez le serrage jusqu à obtent...

Page 39: ...ilisées les poignées peuvent être rabattues à l aide d un bouton poussoir 1 Dépliez les jusqu à ce qu elles soient encliquetées avant de les utiliser Fig 6 37 1 Roulettes anti bascule Roulettes anti bascule Fig 6 38 Les roulettes anti bascule 1 assurent aux utilisateurs inexpérimentés une sécurité renforcée pendant l apprentissage de leur fauteuil Les roulettes anti bascule 1 empêchent le fauteuil...

Page 40: ... panneau latéral Ajustez la position de la ceinture afin que les attaches soient au centre du siège Fig 6 40 6 41 Support pelvien antérieur ceinture sous abdominale Ajustez la ceinture sous abdominale afin de convenir aux besoins de l utilisateur comme ci après Pour réduire la longueur de la ceinture Pour augmenter la longueur de la ceinture Passez la ceinture par l attache mâle et le dispositif d...

Page 41: ... titre d information uniquement Les fauteuils de Sunrise Medical sont fabriqués conformément à la directive 93 42 CEE relative aux dispositifs médicaux Tous les fauteuils roulants doivent être utilisés conformément aux instructions du fabricant Sunrise Medical GmbH Co KG Kahlbachring 2 4 69254 Malsch Heidelberg Deutschland Tel 49 0 7253 980 400 Fax 49 0 7253 980 111 www SunriseMedical de 7 0 Pneus...

Page 42: ...ctement tous les organes amovibles sont correctement attachés par ex accoudoirs potences de repose pieds axes à déverrouillage rapide En cas d endommagement ou de dysfonctionnement contactez votre revendeur agréé Consignes d hygiène avant réutilisation Veillez à toujours apprêter le fauteuil soigneusement avant de le réutiliser et à désinfecter toutes les surfaces susceptibles d entrer en contact ...

Page 43: ...ateurs inexpérimentés Le fauteuil est conforme aux normes suivantes a Exigences et méthodes d essai pour la résistance statique la résistance aux chocs et la résistance à la fatigue ISO 7176 8 b Exigences en matière de résistance à l inflammation des parties rembourrées conformément à ISO 7176 16 EN 1021 1 12 0 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Largeur totale Avec roues stand...

Page 44: ...FRANÇAIS 44 Quickie Life Rev 2 0 ...

Page 45: ...e gebruikershandleiding kunnen op sommige punten van uw eigen model afwijken Alle instructies zijn echter belangrijk ongeacht de verschillen in detail De fabrikant houdt zich het recht voor zonder opgaaf gegevens met betrekking tot gewicht maten of andere technische gegevens zoals genoemd in deze handleiding te wijzigen Alle afbeeldingen maten en mogelijkheden zoals getoond in deze handleiding zij...

Page 46: ... persoonlijk gebruik zowel binnens als buitenshuis Het maximale gewicht dat de stoel kan dragen staat vermeld bij het serienummer dit vindt u aan de kruisstang of stabiliseerstang onder de zitting Het maximale gewicht is het totale gewicht van de gebruiker en de op de rolstoel gemonteerde accessoires Aansprakelijkheid wordt uitsluitend geaccepteerd indien het product wordt gebruikt onder die speci...

Page 47: ...edoeld begint te rollen Wanneer u op een oneffen oppervlak stopt dient u altijd uw parkeerremmen te gebruiken om wegrollen te voorkomen Gebruik altijd beide parkeerremmen anders kan uw rolstoel kantelen Onderzoek het effect van het veranderen van het zwaartepunt op het gedrag van de rolstoel op bijvoorbeeld hellingen of wanneer u obstakels neemt Doe dit met de hulp van een begeleider Met extreme i...

Page 48: ...ten voldoende profiel hebben Let op dat u zich aan alle verkeerswetten moet houden wanneer u zich op de openbare weg begeeft Pas altijd goed op uw vingers wanneer u instellingen of onderdelen van de rolstoel wijzigt of aanpast Het kan zijn dat de getoonde en beschreven product in deze handleiding niet op elk detail precies hetzelfde als uw eigen model is Alle instructies zijn echter belangrijk ong...

Page 49: ...an accessoires wielen remmen voetsteunen en dergelijke Fig A 7 De verankeringsbanden dienen in een hoek van 45 graden zo dicht mogelijk bij de stoel bevestigd te worden de banden moeten strak vastgezet worden in overeenstemming met de instructies van de fabrikant 8 De verankeringspunten frame en structurele onderdelen van de rolstoel mogen niet zonder overleg met de fabrikant worden gewijzigd of v...

Page 50: ...chaam moet dwars over de schouder worden bevestigd zoals getoond in Fig D en E 3 De bevestigingspunten van de stoel bevinden zich aan de binnenzijde aan de voorkant van het frame vlak boven het zwenkwiel en aan het frame aan de achterzijde De banden worden rond het frame aan de zijkanten geplaatst waar de horizontale en verticale buizen van het frame elkaar kruizen Zie Fig G I 4 Op het frame van d...

Page 51: ...et de voetsteun alleen uit de framebuis getrokken worden Transport Fig 4 1 Om de stoel te verplaatsen tilt u de opgevouwen stoel op door hem aan de voorkant van het kruisframe en de duwhandvatten vast te houden Uitvouwen Duw de ontgrendelingshendel van het mechanisme Fig 4 4 naar beneden en duw de beide framehelften uit elkaar Druk vervolgens op de zittingbuis Fig 4 5 Uw rolstoel is dan uitgeklapt...

Page 52: ...eks op de banden terecht Om ze in te schakelen drukt u de vergrendelingshendel naar voren tegen de stop aan Om het wiel vrij te geven trekt u de hendel weer naar zijn oorspronkelijke positie WAARSCHUWING Het remvermogen vermindert wanneer Onjuiste montage en aanpassing van de remmen Bandendruk te laag het loopvlak van de band versleten is de banden nat zijn de wielvergrendelingen niet goed afgeste...

Page 53: ...ef 1 aan de buitenzijde aan Door de klemmen 2 te verwijderen kan de voetplaat in drie verschillende posities worden versteld zowel naar voren als naar achteren Door de instellingsschroef 3 te verstellen kan de voetplaat naar een horizontale positie worden versteld Hiervoor moet de voetplaat omhoog worden geklapt Controleer na aanpassingen altijd of alle schroeven correct zijn aangedraaid zie ook d...

Page 54: ...in en draai de schroef weer aan OPGELET De afstand tussen de voetplaat en de grond moet minstens 40 mm zijn Aanpassing hoek Duw met één hand de hendel 3 naar beneden terwijl u met de andere hand de beensteun ondersteunt om het gewicht weg te nemen Wanneer een geschikte hoek is bereikt laat u de hendel los de beensteun zal in één van de vooraf ingestelde posities vergrendelen WAARSCHUWING Houd de h...

Page 55: ...splaat verder naar voren wordt geplaatst is de rolstoel beter te manoeuvreren Door de adapter 3 in de asplaat te veranderen kan de zithoogte van de stoel worden aangepast Controleer na aanpassingen altijd of alle schroeven correct zijn aangedraaid zie ook de pagina betreffende draaikracht torque OPGELET Het kan noodzakelijk zijn de remmen en zwenkwielen opnieuw in te stellen Fig 6 21 2 Camber Camb...

Page 56: ...itie heeft geplaatst draait u de schroeven opnieuw aan zie de pagina betreffende draaimoment WAARSCHUWING Noch de armleuningen noch de opvulkussens mogen worden gebruikt om de rolstoel te tillen of te dragen Fig 6 29 1 2 3 Fig 6 30 1 Fig 6 31 1 2 Zijkanten opklapbaar afneembaar met korte of lange armsteunen in hoogte verstelbaar Fig 6 27 6 28 Om de hoogte van de armsteun aan te passen doet u als v...

Page 57: ...e armsteun erin a Doe de armsteun terug in de houder totdat de steun op zijn plaats klikt Bevestigingsonderdelen voor de houder van de armsteun Aanpassen van de houder van de armsteun Om de bevestiging van de buitenste geleiders van de armsteun strakker of losser in de houder te draaien 1 draait u de vier schroeven voor de houder D aan beide zijden van de houder los 2 Laat de armsteun in de houder...

Page 58: ...de duwhandvatten niet gebruikt kunt u die neerklappen door op de knop 1 te drukken Zodra u ze opnieuw nodig hebt klapt u ze weer naar boven tot ze op hun plaats klikken Fig 6 37 1 Anti tip wielen Anti tip wielen Fig 6 38 Anti tip wielen 1 bieden bijkomende veiligheid voor onervaren gebruikers wanneer deze nog leren hoe de rolstoel te gebruiken Anti tip wielen 1 voorkomen dat een rolstoel naar acht...

Page 59: ...rdt onder de achterzijde van het zijpaneel geleid Pas de gordel zodanig aan dat de sluiting zich in het midden van de stoel bevindt Fig 6 40 6 41 Heupgordel Pas de heupgordel als volgt aan de behoeften van de gebruiker aan Om de lengte van de gordel te verkleinen Om de lengte van de gordel te vergroten Haal vervolgens het niet gebruikte deel van de gordel door de gesp en geleiders Controleer of de...

Page 60: ...reenstemming met de gebruiksaanwijzing van de fabrikant Sunrise Medical GmbH Co KG Kahlbachring 2 4 69254 Malsch Heidelberg Deutschland Tel 49 0 7253 980 400 Fax 49 0 7253 980 111 www SunriseMedical de 7 0 Banden en montage Standaard wordt de rolstoel met massieve rubberbanden geleverd Wanneer de rolstoel is voorzien van luchtbanden controleer dan regelmatig of de banden op de juiste spanning zijn...

Page 61: ...k wordt genomen moet de rolstoel zorgvuldig schoongemaakt worden waarbij met desinfecterende spray alle oppervlakten waar de nieuwe gebruiker mee in aanraking komt worden gereinigd Als dit snel moet gebeuren gebruik dan een vloeibaar desinfecterend middel op basis van alcohol dat geschikt is voor medische producten en apparaten Let op de instructies van de fabrikant van het ontsmettingsmiddel dat ...

Page 62: ...e rolstoel voldoet aan de volgende vereisten a Vereisten en testmethodes voor statische krachten botskrachten en materiaalmoeheid ISO 7176 8 b Vereisten voor weerstand bij starten in overeenstemming met ISO 7176 16 EN 1021 1 12 0 Technische specificaties Technische specificaties Totale breedte Met standaard wielen incl hoepels montage smal in combinatie met de desk zijkanten ZB 20 cm in combinatie...

Page 63: ...63 Quickie Life Rev 2 0 ...

Page 64: ...rn Switzerland Tel 41 0 31 958 3838 Fax 41 0 31 958 3848 www SunriseMedical ch Sunrise Medical AS Dynamitveien 14B 1400 SKI Norway Tel 47 0 66963800 Fax 47 0 66963838 www SunriseMedical no Sunrise Medical AB Box 9232 400 95 Göteborg Sweden Tel 46 0 31 748 37 00 Fax 46 0 31 748 37 37 www SunriseMedical sv Sunrise Medical B V Groningenhaven 18 20 3433 PE NIEUWEGEIN The Netherlands T 31 0 30 60 82 10...

Reviews: