background image

Zastosowanie:

KID Air Walking Boot zapewnia stabilizację i ochronę w przypadku urazów 

tkanek miękkich okolicy stawu skokowego, doleczenia stabilnych złamań 

okolicy stawu skokowego i śródstopia.

Przeciwwskazania:

Komory  powietrzne  nie  powinny  być  nadmiernie  pompowane,  może  to 

doprowadzić  do  podrażnienia  skóry.  Należy  zwrócić  szczególną  uwagę 

na  pacjentów  z  zaburzeniem  czucia  lub  diabetyków.  Należy  kontrolować 

zmiany  skórne  w  przypadku  ich  wystąpienia  należy  zmniejszyć  poziom 

powietrza w komorach. Wyrób nie powinien być stosowany w przypadku 

wystąpienia  owrzodzenia  skóry  lub  otwartych  ran.  W  przypadku 

wystąpienia  odrętwienia  lub  objawów  bólowych  w  obrębie  działania 

ortezy należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. Należy zachować 

szczególną  ostrożność  przy  przemieszczaniu  się  po  mokrych  lub  śliskich 

powierzchniach. Wszelkie  korekty  przy  korzystaniu  z  ortezy  powinny  być 

Instrukcja zakładania:

1.

Odepnij pasy i wyciągnij miękką wyściółkę z buta. 

2.

Otwórz miękką wyściółkę i umieść wewnątrz niej stopę tak aby pięta 

dotykała jej tylnej części. Zapnij rzepy znajdujące się na ściance 

wyściółki. Upewnij się że pompa znajduje się w przedniej części 

wyściółki

3.

Należy delikatnie rozłożyć pionowe podpórki buta, a następnie 

wsunąć stopę wewnątrz obramowania.

4.

Upewnij się, że staw skokowy znajduje się dokładnie pomiędzy 

pionowymi podpórkami pod kątem 90

0

.

5.

Zapnij taśmy zaczynając od części stopowej kierując się w stronę 

goleni. Nie należy zaciskać taśm zbyt ciasno. W przypadku 

wystąpienia zmian obrzęku w trakcie noszenia ortezy*, należy 

ponownie dopasować taśmy.

Ze względu na aktywność w ciągu dnia.

6.

Aby napełnić komory powietrzem należy naciskać przycisk pompy 

znajdujący się z przodu ortezy aż do uzyskania odpowiedniej 

kompresji.

7.

Aby zmniejszyć ciśnienie w komorach ortezy należy przekręcić 

zawór znajdujący się z przodu ortezy.

8.

Aby ściągnąć ortezę należy odpiąć taśmy zabezpieczające bez 

całkowitego wyciągnięcia ich z ramy ortezy. Odepnij wyściółkę i 

delikatnie wysuń nogę z buta. 

Konserwacja:

Wyściółkę  należy  czyścić  gąbką  z  dodatkiem  łagodnego  detergentu, 

unikając nadmiernego przemoczenia. Nie chlorować, nie prać chemicznie, 

nie wykręcać. Suszyć z dala od sztucznych źródeł ciepła. Suszyć w postaci 

rozłożonej. Nie prasować. Korpus czyścić wilgotną ściereczką.

UWAGA

1. 

Jeśli  podczas  korzystania  z  wyrobu  pacjent  odczuwa  nasilający  się

dyskomfort  lub  ból  w  obrębie  działania  ortezy  należy  przerwać

2. 

Należy  upewnić  się  że  wszystkie  pasy  są  zapięte  parawidłowo.

Jeśli  doszło  do  sytuacji  w  której  pasy  nie  mogą  być  zapięte  należy

zaniechać użytkowania ortezy.

PL

Use:

KID Air Walking Boot provides stabilization and protection of foot and 

ankle joint area. Follow-up treatment in case of stabile fractures of ankle/

instep.

Contraindications:

The aircells must not be 

 as it may lead to skin irritation. 

Special attention  should  be  paid  in  case  of  diabetic  patients  and 

patients  with  sensory disturbances. In case of skin changes or irritations, 

the compression should be decreased. 

 The product cannot be used in case of open, unstable fractures, 

to heal wounds, sores and other skin changes.  It is necessary to 

contact a doctor in case  of pain or numbness.

Special attention should be paid while walking on wet or slippery surfaces. 

It is necessary to contact a physiotherapist or a doctor before changing 

the way of using the brace. 

The product should be used only under careful medical supervision.

Placement instruction:

1.

Unfasten  straps  and  remove  inner  soft  liner  from  the  boot.

2.

Open  the  soft  liner  and  place  foot  inside  with  the  heel 

  snugly  into 

the  back  portion  of  the  liner.  Fasten  and  wrap  foot 

  then  the  leg 

portion  of  the  liner.  Ensure  liner  is  snug  but  not  constrictive.  Make  sure 

pump  is  facing  outward.

3.

Gently  spread  the  side  struts  and  place  the  lower  leg  into  the  brace.

4.

The ankle should be centered at the struts with the foot and ankle at 90°.

5.

Fasten the Velcro straps beginning at the toe then moving up the leg. Do not 

over tighten. As swelling pattern changes throughout the day*, it may be 

necessary to adjust the straps for comfort.

*Due to activites, rest, etc.

6.

INFLATE

DEFLATE

To reduce the pressure in the orthosis chambers, turn the valve on the front of 

the orthosis.

7.

To remove, simply unfasten the straps without removing them completely from 

the assembled walker. Unfasten the soft good liner and gently bring the foot 

and ankle forward and out of the walker. To reapply, place the foot and ankle 

into the liner and reattach the Velcro closures  

Washing instructions:

Remove foam liner for hand wash, using a mild detergent and cold water, 

air dry. Do not wash in washing machine or in mechanical dryer. For plastic 

components,  clean  with  a  damp  cloth,  air  dry.  Do  not  use  detergent  or 

bleach.

Maintenance:

The inner liner should be washed using sponge and mild detergent. (but is 

EN

CAUTION

1. 

If discomfort or pain results, persists or increases, discontinue to use

and consult with medical professional.

2. 

Make  sure  the  hook  and  loop  fasteners  are  well  fastened  while

wearing  the  product.  If  the  hook  and  loop  fasteners  can  not  be

Fastened well, stop using the product to prevent injuries.

THE  FINAL  DECISION  CONCERNING THE  USAGE  AND  SELECTION  OF THE 

APPLIANCE SHALL BE MADE BY THE DOCTOR SPECIALIZING IN THE FIELD

ACHTUNG

1. 

Wenn  der  Patient  während  des  Betriebes  der  Orthese  erhöhte

Unannehmlichkeiten  oder  Schmerzen  erleidet,  beenden  Sie  die

Therapie und konsultieren Sie einen Arzt oder Physiotherapeuten.

2. 

tellen Sie sicher, dass alle Gürtel zusammengeklemmt sind. Wenn es

eine Situation gibt, in der die Riemen nicht befestigt werden können,

sollte die Verwendung von Orthesen abgebrochen werden.

VOR  DER  ERSTEN  ANWENDUNG  LESEN  SIE  BITTE  DIE  FOLGENDEN 

ANWEISUNGEN FÜR DEN ERSTEN GEBRAUCH GUT DURCH. DIE ENDGÜLTIGE 

ENTSCHEIDUNG ÜBER DIE ANWENDUNG UND AUSWAHL DER VERSORGUNG 

IST DEN SPEZIALISTEN VORENTHALTEN:

Die  korrekte  Anpassung  der  Orthese  ist  entscheidend  für  ihre 

ordnungsgemäße Funktion.

Anwendung:

Der  KID Air  Walking  Boot  bietet  Stabilisierung  und  Schutz 

für 

Weichteilverletzungen  rund  um  den  Knöchelbereich  und  für  die 

Behandlung von stabilen Hüft- und Metatarsalfrakturen.

Gegenanzeigen:

Luftkammern  dürfen  nicht  aufgeblasen  werden,  dies  kann  Hautreizungen 

verursachen.  Achten  Sie  besonders  auf  Patienten  mit  eingeschränkten 

Sensitivitäten  oder  Diabetikern.  Hautveränderungen  sollten  überwacht 

werden,  wenn  sie  auftreten,  die  Luftmengen  in  den  Kammern  sollten 

reduziert werden.

Das Produkt sollte nicht im Falle von Hautgeschwüren oder  enen Wunden 

verwendet  werden.  Wenn  Sie  Taubheit  oder  Schmerzen  in  der  Orthese 

erfahren, wenden Sie sich sofort an Ihren Arzt.

Besondere Vors

 

Jede  Korrektur  mit  der  Orthese  sollte  mit  einem  Physiotherapeuten  oder 

Rehabilitator konsultiert werden. Das Produkt sollte unter der Aufsicht von 

qual ziertem medizinischem Personal verwendet werden.

Wartung:

Das Pad sollte mit einem milden Waschmittelschwamm gereinigt werden, um 

eine übermäßige Benetzung zu vermeiden. Nicht chlorieren, nicht chemisch 

waschen, nicht verdrehen. Von künstlichen Wärmequellen trocknen Trocken 

in entfalteter Form nicht Bügeln Reinigen Sie den Körper mit einem feuchten 

Tuch.

Anlegen:

DE

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NALEŻY UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z PONIŻSZĄ 

INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. OSTATECZNĄ DECYZJĘ DOTYCZĄCĄ ZASTOSOWANIA 

I WYBORU ZAOPATRZENIA PODEJMUJE LEKARZ SPECJALISTA

Odpowiednie  dopasowanie  ortezy  ma  kluczowe  znaczenie  dla  jej 

prawidłowego działania.

2. 

     Ferse den hinteren Teil berührt. Schließen Sie die sich an der Wand des 

     

     

1.  Lösen Sie die Riemen und ziehen Sie das weiche Futter aus dem Schuh.

5.  Schließen Sie die Gurte vom Fußteil ausgehend in Richtung Schienbein. 

     Ziehen Sie die Gurte nicht zu fest an. Kommt es während des Tragens 

     der Orthese zu einer Veränderung der Schwellung*, müssen die Gurte 

     neu angepasst werden. 

     * Aufgrund der Aktivität während des Tages.

4.  Stellen Sie sicher, dass sich das Sprunggelenk in einem Winkel von 

     90

0

3.  Klappen Sie die vertikalen Schuhstützen vorsichtig auf und schieben 

     Sie den Fuß in den Rahmen.

6.  Um die Kammern mit Luft zu füllen, drücken Sie den Pumpknopf an der 

     Vorderseite der Orthese, bis die entsprechende Kompression erreicht ist.

7.  Um den Druck in den Kammern der Orthese zu reduzieren, drehen 

8.       Um die Orthese abzulegen, müssen die sichernden Gurte entfernt 

          werden, ohne sie vollständig aus dem Rahmen der Orthese 

          

         vorsichtig aus dem Schuh. 

PL

EN

DE

Reviews: