background image

ID.

DESCRIPCIÓN

DESCRIPTION

QTY.

1

Juego de tapas

Covers set

2

2

Tornillo M10/150x65 DIN912

M10/150x65 DIN912 screw

2

3

Arandela 20ext. 10int. x 2 DIN125/A

M10 DIN6798/A washer

2

4

Arandela 20ext.10int. x2 DIN125/A

20outer10inner x2 washer DIN125/A

2

5

Protector PRO 2.0 

PRO 2.0 Protector

2

6

Casquillo aluminio

Aluminium spacer

2

7

Desplazador metálico derecho

Metallic right platen

1

8

Desplazador metálico izquierdo 

Metallic left platen

1

9

Tornillo M10/125x70 DIN912

M10/125x70 DIN912 screw

1

10

Tornillo M10/125x80 DIN912

M10/125x80 DIN912 screw

1

S U Z U K I   G S R 7 5 0  

1 1 -

1 6

www.puig.tv

www.puigusa.com

[email protected]

[email protected]

Pg. 1/2

Created by:

  

www.rrdisseny.cat

REF 21217N

PROTECTOR MOTOR PRO 2.0 / PRO 2.0 CRASH PAD  / PRO 2.0 STURZPADS

Accesorio verificado en la configuración básica de la motocicleta. Para modelos con configuraciones extras de fàbrica. No podemos asegurar su compatibilidad, 

salvo consulta prèvia. Declinamos cualquier eventual reclamación.

Accessory verified in the basic configuration of the motorcycle. For models with extra factory settings. We cannot assure its compatibility, except for prior 

consultation. We decline any eventual claim.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Desmontar los tornillos de sujeción del chasis del motor. Montar los protectores en el lado correspondiente según el croquis adjunto. Una vez apretado colocar 

las tapas. Todos los tornillos reemplazados deben ser apretados según el par de apriete especificado en el manual de la motocicleta si no se dispone de dicho 

dato puede usar un par de apriete de 54Nm para los tornillos M10.

Se recomienda el empleo de un fijador medio (ej. Loctite) para asegurar la tornilleria.

Revisar el apriete de toda la tornilleria después de los primeros 50 km.

INSTRUCTIONS TO ASSEMBLE

Remove the fasteners that subject the chassis to the engine. Mount the protectors on each own side as the figure below shows. Tight the set, and place the caps. 

All the screws replaced, should be tightened to the torque specified in the oem maintenance manual for your motorcycle. if no torque specifications are provided 

in the oem maintenance manual, may be used 54Nm for all M10 screws.

Medium strength liquid thread-locker (i.e. “Loctite”) should be used to secure all screws, bolts and nuts. All screws, bolts and nuts should be checked after driving 

the first 50 km to ensure that all are tightened to the proper torque.

MONTAGEANLEITUNG

Entfernen Sie die auf der Abbildung markierten Verbindungsschrauben zwischen Rahmen und Motor. Bauen Sie die Sturzpads an der jeweiligen Seite gemäß 

der unteren Skizze an. Bringen Sie die Endkappen nach der endgültigen Montage der Sturzprotektoren. Alle ersetzten Schrauben müssen gem. dem in der 

Bedienungsanleitung des Motorrads angegebenen Drehmoment angezogen werden. Falls die Daten zum Anzugsmoment nicht vorliegen, können die M10 

Schrauben mit 54 Nm angezogen werden.

Wir empfehlen die Verwendung von Schraubensicherung (z.B. Loctite) um die Verschraubung zu sichern. Überprüfen Sie die Schraubenverbindungen nach den 

ersten 50 km.

PARA EL MONTAJE DE LOS PROTECTORES, SI USTED NO ES UN MECÁNICO, POR FAVOR CONTACTE CON UN TALLER ESPECIALIZADO. MOTOPLASTIC 

DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR UN INCORRECTO MONTAJE DEL PRODUCTO. EL MONTAJE DE LOS PROTECTORES 

DE MOTOR NO GARANTIZAN UNA PROTECCIÓN INTEGRAL EN CASO DE CAÍDAS. MOTOPLASTIC-PUIG DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE 

DETERIODO DE LA MOTOCICLETA.
FOR TO ASSEMBLE THE CRASH PADS, IF YOU ARE NOT A TRAINED MECHANIC, PLEASE CONTACT A SPECIALIST. MOTOPLASTIC, S.A. TAKES NO 

RESPONSIBILITY FOR DAMAGES CAUSED BY IMPROPER INSTALLATION. THE USE OF CRASH PADS DO NOT GUARANTEE A FULL PROTECTION IN CASE OF 

ACCIDENT. MOTOPLASTIC-PUIG DECLINE ANY RESPONSIBILITY IN CASE OF MOTORCYCLE DAMAGE.

WENN SIE KEIN AUSGEBILDETER MECHANIKER SIND, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHRE FACHWERKSTATT. MOTOPLASTIC,S.A. ÜBERNIMMT KEINE 

HAFTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE DES STURZBÜGELS VERURSACHT WERDEN. HINWEIS: DIE BENUTZUNG VON 

STURZBÜGELS GARANTIERT KEINEN VOLLSTÄNDIGEN SCHUTZ BEI EVENTUELLEN UNFÄLLEN.

Reviews: