Protecta Rebel 3500050 Specific Instructions Download Page 8

8

Estas instruções devem ser utilizadas em conjunto com as instruções da corda de segurança auto-retráctil (SRL) 

Rebel (5903238) para proporcionar um funcionamento seguro e correcto para o utilizador. Estas instruções 

fornecem informações que indicam ao utilizador como utilizar correctamente a SRL Rebel para um funcionamento 

horizontal sobre uma extremidade de Tipo A. 

A SRL Rebel com a correia 3500050 foi testada com sucesso e certi

fi

 cada para uma utilização horizontal sobre 

uma extremidade de Tipo A com um peso máximo de utilizador de 140 kg.

De

fi

 nição de extremidade de Tipo A: 

foi utilizada para o teste uma extremidade de aço com um raio de r=0,5 

mm e sem rebarbas. Devido a este teste, o equipamento pode ser utilizado sobre extremidades semelhantes, 

tal como se pode encontrar em: per

fi

 s de aço enrolado, vigas de madeira ou um revestimento, ou um parapeito 

arrredondado. No entanto, deve ser tipo em conta o seguinte quando o equipamento for utilizado numa disposição 

horizontal ou transversal e em que exista o risco de queda de uma altura elevada junto a uma extremidade:

1. Se a avaliação dos riscos efectuada antes do início do trabalho mostrar que a extremidade é demasiado 

“aguçada” e/ou “com rebarbas” (como no caso de um parapeito sem revestimento, uma viga enferrujada, ou uma 

extremidade de betão):

•  devem ser tomadas medidas relevantes antes de iniciar o trabalho para evitar uma queda ao longo da 

extremidade; ou

•  antes de começar a trabalhar, deve ser instalada uma protecção na extremidade; ou

•  o fabricante deve ser contactado.

2. O ponto de ancoragem só pode estar situado à mesma altura que a extremidade na qual pode ocorrer uma 

queda ou acima da mesma. 

3. O ângulo de redireccionamento da corda de segurança na extremidade na qual pode ocorrer uma queda (medido 

entre os dois lados formados pela corda de segurança de redireccionamento) deve ser de pelo menos 90 graus.

4. A altura livre necessária abaixo da extremidade na qual pode ocorrer uma queda deve ser su

fi

 ciente para que o 

utilizador não embata no solo ou num objecto. 

5. Para atenuar uma queda que termine num movimento pendular, a área de trabalho ou os movimentos laterais 

para ambos os lados do eixo central serão limitados a um máximo de 1,50 m. Nos restantes casos, devem ser 

utilizados apenas dispositivos de ancoragem de Classe C ou Classe D de acordo com a norma EN 795, e nunca 

pontos de ancoragem individuais. 

É possível utilizar uma corda de segurança horizontal 

fl

 exível como ponto de ancoragem, de acordo com a norma 

EN 795 Classe C. Esta combinação tem de ter sido submetida a um exame de homologação CE. Nesse caso, a 

de

fl

 exão do dispositivo de ancoragem será tida em conta na determinação da altura livre necessária abaixo dos 

pés do utilizador. Consulte a instrução apropriada relativamente à corda de segurança horizontal 

fl

 exível utilizada 

para obter mais informações.

IMPORTANTE:

 o utilizador deve compreender os riscos das lesões decorrentes da interrupção de uma queda 

quando o utilizador colide com partes de um edifício ou equipamento de construção durante uma queda ao 

longo de uma extremidade. 

IMPORTANTE: 

em caso de queda, devem ser delineadas e executadas medidas especiais de salvamento antes 

da realização de qualquer tipo de trabalho. 

UTILIZAR A CORREIA:

A SRL Rebel apenas pode ser utilizada em aplicações horizontais quando está ligada à correia Capital Safety (ref. 

3500050).

Passo 1.  Ligue o mosquetão do conjunto de protecção contra choques ao anel em D dorsal do arnês de corpo do 

utilizador. O cabo lateral protegido da correia tem de ser ligado ao mosquetão da SRL Rebel. Não ligue a 

correira pela ordem inversa (lado do conjunto de protecção contra choques ao mosquetão Rebel). 

IMPORTANTE: 

na eventualidade de uma queda no âmbito de uma utilização horizontal ao longo de uma 

extremidade aguçada, o conjunto de protecção contra choques será activado para minimizar a força do impacto 

e a correia irá proteger o cabo contra um possível corte. 

Passo 2.  A correia (ref. 3500050) não deve ser utilizada com a SRL Rebel durante uma utilização vertical porque 

a correia pode causar uma queda-livre adicional para o utilizador, a qual pode resultar em ferimento 

grave ou morte.

Passo 3.  A correia (ref. 3500050) não deve ser utilizada por si só. A mesma não se trata de um cabo de 

segurança de paragem de queda certi

fi

 cado. 

PT

Summary of Contents for Rebel 3500050

Page 1: ...e Gay Lussac BP3 33370 ARTIGUES pres BORDEAUX France 9 CE PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 140kg 49 5903238 SPECIFIC INSTRUCTIONS 48 FORM NO 5903264 REV C Rebel Sling 78 Model Numbers 3500050 A Capital Safety Company 3500050 A A 3500050 ...

Page 2: ......

Page 3: ...l movement on either side of the center axis shall be limited to a maximum of 1 50 m For all other situations only EN 795 Class C or Class D anchor points shall be used It is possible to use a flexible horizontal lifeline as an anchor point in accordance with EN 795 Class C This combination must have been subjected to EC type examination In application employing a horizontal lifeline as the anchor...

Page 4: ...e chute s achevant par un mouvement de pendule la zone de travail ou les mouvements latéraux sur les deux côtés de l axe central doivent être limités à 1 50 m maximum Dans les autres cas les seuls points d ancrage utilisés seront des dispositifs d ancrage de classe C ou D conformément à la norme EN 795 Il est possible d utiliser une ligne de vie flexible horizontale comme point d ancrage conformém...

Page 5: ...e dopo una caduta si verifichi il movimento a pendolo l area di lavoro o i movimenti laterali su entrambi i lati dell asse centrale dovranno essere limitati a un massimo di 1 50 m Negli altri casi non dovranno essere utilizzati punti di ancoraggio individuali ma dispositivi di ancoraggio di classe C o classe D conformi alla norma EN 795 È possibile utilizzare un sistema di sicurezza orizzontale fl...

Page 6: ...endelbewegung endet muss der Arbeitsbereich oder der seitliche Bewegungsraum neben der zentralen Achse auf maximal 1 50 m eingeschränkt werden Anderenfalls dürfen keine einzelnen Anschlagpunkte verwendet werden Stattdessen kommen Anschlageinrichtungen der Klasse C oder D in Übereinstimmung mit EN 795 zum Einsatz Es ist möglich eine flexible horizontale Absturzsicherung als Anschlagpunkt in Überein...

Page 7: ... usuario no se golpee con el suelo o con algún objeto 5 Para atenuar una caída que finalice en un movimiento pendular el área de trabajo o los movimientos a ambos lados del eje central se deben limitar a un máximo de 1 50 m En otros casos no se deben usar puntos de anclaje individuales sino dispositivos de anclaje de las clases C o D conforme a la normativa EN 795 Es posible emplear un anticaídas ...

Page 8: ...r uma queda que termine num movimento pendular a área de trabalho ou os movimentos laterais para ambos os lados do eixo central serão limitados a um máximo de 1 50 m Nos restantes casos devem ser utilizados apenas dispositivos de ancoragem de Classe C ou Classe D de acordo com a norma EN 795 e nunca pontos de ancoragem individuais É possível utilizar uma corda de segurança horizontal flexível como...

Page 9: ...emål 5 För att dämpa ett fall som slutar i en svängande rörelse ska arbetsytan eller sidorörelser på båda sidor av den centrala axeln vara begränsade till maximalt 1 50 m I övriga fall ska inga individuella förankringspunkter användas men förankringsenheter av klass C eller klass D ska användas i enlighet med EN 795 Det är möjligt att använda en flexibel horisontell livlina som en förankringspunkt...

Page 10: ...i esineisiin 5 Heiluriliikkeeseen päättyvän pudotuksen vaimennuksen työalueen tai sivuttaisten liikkeiden keskiakselin molemmille puolille tulee olla korkeintaan 1 5 metriä Muissa tapauksissa ei saa käyttää muita yksittäisiä kiinnityspisteitä kuin luokan C tai D kiinnityslaitteita EN 795 n mukaisesti On mahdollista käyttää joustavaa vaakasuuntaista turvaköyttä kiinnityspisteenä EN 795 luokan C muk...

Page 11: ... ved må være nok til at brukeren ikke treffer bakken eller en gjenstand 5 For å dempe et fall som ender i en pendelbevegelse må arbeidsområdet eller sidelengs bevegelse til begge sider av aksen begrenses til maksimalt 1 50 m I andre tilfeller trengs ingen enkeltstående forankringspunkter men forankringsenheter i klasse C og D som er i henhold til EN 795 skal brukes Det er mulig å bruke en fleksibe...

Page 12: ...mpe et fald der ender i en pendulbevægelse skal arbejdsområdet eller de laterale bevægelser på begge sider af midteraksen begrænses til maksimalt 1 50 m I andre tilfælde må der ikke anvendes individuelle ankerpunkter men derimod klasse C eller klasse D forankringsudstyr i overensstemmelse med EN 795 Det er muligt at anvende en fleksibel vandret livline som et forankringspunkt i overensstemmelse me...

Page 13: ...ruiker niet de grond of een object raakt 5 De demping waarmee een val eindigt in een pendelbeweging het werkgebied of zijwaartse bewegingen naar beide kanten van de centrale as moet beperkt blijven tot maximaal 1 50 m In andere gevallen mogen geen individuele verankeringspunten gebruikt worden maar moeten er verankeringsapparaten van klasse C of klasse D conform EN795 gebruikt worden Het is mogeli...

Page 14: ...kownik nie uderzył o ziemię ani żaden obiekt 5 Aby złagodzić upadek kończący się ruchem wahadłowym obszar roboczy środkowej osi ruchów poprzecznych w obie strony będzie ograniczony do maksymalnie 1 50 m W innych przypadkach mają być używane urządzenia kotwiczenia bez pojedynczych punktów mocowania ale należące do Klasy C lub Klasy D według EN 795 Jako punkt mocowania może służyć elastyczna pozioma...

Page 15: ...dostatočná aby používateľ nedopadol na zem ani na objekt 5 Aby sa zmiernilo riziko nežiaduceho spustenia pri kyvadlovom pohybe musí byť pracovná oblasť alebo bočný pohyb na obidve strany od stredovej osi obmedzený na maximálne 1 50 m V opačnom prípade nebudú použité jednotlivé body ukotvenia ale ukotvovacie vybavenie triedy C alebo D v súlade s nariadením EN 795 Ako bod ukotvenia možno použiť pruž...

Page 16: ...ýt dostatečná aby uživatel nedopadl na zemi ani na objekt 5 Aby se zmírnilo riziko nežádoucího spuštění při kyvadlovém pohybu musí být pracovní oblast nebo boční pohyb na obě strany od středové osy omezen na maximálně 1 50 m V opačném případě nebudou použity jednotlivé body ukotvení ale ukotvovací vybavení třídy C nebo D v souladu s nařízením EN 795 Jako bod ukotvení lze použít pružné vodorovné ji...

Page 17: ...ой либо объект 5 Чтобы уменьшить амплитуду маятникового движения которым завершается падение рабочая область или поперечное смещение от центральной оси не должны превышать 1 5 м в обе стороны В противном случае вместо индивидуальных анкерных точек должны использоваться анкерные устройства класса C или D как того требует стандарт EN 795 В качестве анкерной точки может использоваться гибкий горизонт...

Page 18: ......

Page 19: ...idor autorizado da CAPITAL SAFETY A responsabilidade integral da CAPITAL SAFETY perante o Utilizador Final e o recurso exclusivo do Utilizador Final ao abrigo desta garantia está limitado à reparação ou substituição de qualquer produto defeituoso no decorrer da sua vida útil consoante apropriado e determinado exclusivamente segundo o critério exclusivo da CAPITAL SAFETY Nenhuma informação escrita ...

Page 20: ...G EMEA Europe Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 87853 7603 sales capitalsafety com au CSG Asia Sin...

Reviews: