Protecta Rebel 3500050 Specific Instructions Download Page 16

16

Tyto pokyny musí být použity s pokyny systému Rebel SRL (5903238), aby se zaru

č

ilo správné a bezpe

č

né použití 

uživatelem. Tyto pokyny obsahují informace týkající se správného použití systému Rebel SRL p

ř

i vodorovném 

použití nad hranou typu A. 

Systém Rebel SRL se záv

ě

sem 3500050 byl úsp

ě

šn

ě

 otestován a je certi

fi

 kován pro vodorovné použití nad hranou 

typu A p

ř

i maximální hmotnosti uživatele 140 kg. 

De

fi

 nice hrany typu A: 

Pro testovací ú

č

ely byla použita ocelová hrana s polom

ě

rem r=0,5 mm bez rozt

ř

epených 

okraj

ů

. V souladu s výsledky tohoto testu lze vybavení použít nad podobnými hranami, které lze najít nap

ř

íklad 

na: válcovaných ocelových pro

fi

 lech, d

ř

ev

ě

ných trámech nebo parapetech st

ř

ech se zaoblenými nebo kovem 

potahovanými okraji. Používáte-li však vybavení ve vodorovném nebo p

ř

í

č

ném uspo

ř

ádání a existuje-li riziko pádu 

p

ř

es hranu, musíte zvážit následující pokyny:

1. Pokud hodnocení rizika provedené p

ř

ed za

č

átkem práce zjistilo, že je hrana velmi ostrá nebo obsahuje 

rozt

ř

epené okraje (nap

ř

. jde-li o nepotahovaný parapet st

ř

echy, rezavou traverzu nebo betonovou hranu):

• musíte 

p

ř

ed za

č

átkem práce provést p

ř

íslušná opat

ř

ení zabra

ň

ující pádu p

ř

es hranu nebo

• musíte 

p

ř

ed za

č

átkem práce použít ochranu hrany nebo

•  se musíte obrátit na výrobce.

2. Bod ukotvení lze umístit pouze do stejné výšky nebo výšky, jako je hrana, které se týká riziko pádu, p

ř

ípadn

ě

 

nad p

ř

íslušnou hranu. 

3. Úhel p

ř

esm

ě

rování bezpe

č

nostního lana na hran

ě

, které se týká riziko pádu, musí být nejmén

ě

 90 stup

ňů

 

(m

ěř

eno mezi dv

ě

ma stranami, tvo

ř

enými p

ř

esm

ě

rováním upev

ň

ovacího lana).

4. Požadovaná vzdálenost pod hranou, které se týká riziko pádu, musí být dostate

č

ná, aby uživatel nedopadl 

na zemi ani na objekt. 

5. Aby se zmírnilo riziko nežádoucího spušt

ě

ní p

ř

i kyvadlovém pohybu, musí být pracovní oblast nebo bo

č

ní pohyb 

na ob

ě

 strany od st

ř

edové osy omezen na maximáln

ě

 1,50 m. V opa

č

ném p

ř

ípad

ě

 nebudou použity jednotlivé 

body ukotvení, ale ukotvovací vybavení t

ř

ídy C nebo D v souladu s na

ř

ízením EN 795. 

Jako bod ukotvení lze použít pružné vodorovné jistící lano v souladu s na

ř

ízením EN 795 pro t

ř

ídu C. 

Tato kombinace musí být podrobena ov

ěř

ení na úrovni Evropské komise. V takovém p

ř

ípad

ě

 bude bráno do 

úvahy p

ř

i ur

č

ování požadované vzdálenosti pod uživatelem i vychýlení ukotvovacího za

ř

ízení. Další informace 

najdete v p

ř

íslušných pokynech pro pružné vodorovné jisticí lano.

D

Ů

LEŽITÉ: 

Uživatel musí být seznámen s rizikem zran

ě

ní p

ř

i zastavení pádu, ke kterému m

ů

že dojít, pokud 

p

ř

i pádu p

ř

es hranu narazí na 

č

ást budovy nebo stavebního vybavení. 

D

Ů

LEŽITÉ: 

P

ř

ed zahájením práce je nutné de

fi

 novat a nacvi

č

it zvláštní záchranná opat

ř

ení pro p

ř

ípad pádu. 

POUŽITÍ ZÁV

Ě

SU:

Systém Rebel lze použít pouze p

ř

i vodorovném uspo

ř

ádání, pokud je p

ř

ipojen k záv

ě

su Capital Safety 

(ref. 3500050).

Krok 1.  P

ř

ipojte karabinu na tlumi

č

i ke kroužku D na h

ř

bet

ě

 postroje uživatele. Chrán

ě

ná strana záv

ě

su 

s kabelem musí být p

ř

ipojena ke karabin

ě

 na systému Rebel SRL. Nep

ř

ipojujte záv

ě

s obrácen

ě

 

(stranu s tlumi

č

em ke karabin

ě

 systému Rebel). 

D

Ů

LEŽITÉ: 

V p

ř

ípad

ě

 pádu p

ř

es ostrou hranu p

ř

i vodorovném uspo

ř

ádání se aktivuje tlumi

č

, který minimalizuje 

sílu nárazu. Záv

ě

s ochrání kabel p

ř

ed p

ř

e

ř

íznutím. 

Krok 2.  Záv

ě

s (ref. 3500050) nelze použít se systémem Rebel SRL p

ř

i svislém uspo

ř

ádání, protože m

ů

že 

zp

ů

sobit prodloužení volného pádu uživatele, který m

ů

že vést k vážnému zran

ě

ní nebo smrti.

Krok 3.  Záv

ě

s (ref. 3500050) nesmí být používán samostatn

ě

. Nejde o certi

fi

 kované bezpe

č

nostní lano 

zabra

ň

ující pádu. 

CZ

Summary of Contents for Rebel 3500050

Page 1: ...e Gay Lussac BP3 33370 ARTIGUES pres BORDEAUX France 9 CE PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 140kg 49 5903238 SPECIFIC INSTRUCTIONS 48 FORM NO 5903264 REV C Rebel Sling 78 Model Numbers 3500050 A Capital Safety Company 3500050 A A 3500050 ...

Page 2: ......

Page 3: ...l movement on either side of the center axis shall be limited to a maximum of 1 50 m For all other situations only EN 795 Class C or Class D anchor points shall be used It is possible to use a flexible horizontal lifeline as an anchor point in accordance with EN 795 Class C This combination must have been subjected to EC type examination In application employing a horizontal lifeline as the anchor...

Page 4: ...e chute s achevant par un mouvement de pendule la zone de travail ou les mouvements latéraux sur les deux côtés de l axe central doivent être limités à 1 50 m maximum Dans les autres cas les seuls points d ancrage utilisés seront des dispositifs d ancrage de classe C ou D conformément à la norme EN 795 Il est possible d utiliser une ligne de vie flexible horizontale comme point d ancrage conformém...

Page 5: ...e dopo una caduta si verifichi il movimento a pendolo l area di lavoro o i movimenti laterali su entrambi i lati dell asse centrale dovranno essere limitati a un massimo di 1 50 m Negli altri casi non dovranno essere utilizzati punti di ancoraggio individuali ma dispositivi di ancoraggio di classe C o classe D conformi alla norma EN 795 È possibile utilizzare un sistema di sicurezza orizzontale fl...

Page 6: ...endelbewegung endet muss der Arbeitsbereich oder der seitliche Bewegungsraum neben der zentralen Achse auf maximal 1 50 m eingeschränkt werden Anderenfalls dürfen keine einzelnen Anschlagpunkte verwendet werden Stattdessen kommen Anschlageinrichtungen der Klasse C oder D in Übereinstimmung mit EN 795 zum Einsatz Es ist möglich eine flexible horizontale Absturzsicherung als Anschlagpunkt in Überein...

Page 7: ... usuario no se golpee con el suelo o con algún objeto 5 Para atenuar una caída que finalice en un movimiento pendular el área de trabajo o los movimientos a ambos lados del eje central se deben limitar a un máximo de 1 50 m En otros casos no se deben usar puntos de anclaje individuales sino dispositivos de anclaje de las clases C o D conforme a la normativa EN 795 Es posible emplear un anticaídas ...

Page 8: ...r uma queda que termine num movimento pendular a área de trabalho ou os movimentos laterais para ambos os lados do eixo central serão limitados a um máximo de 1 50 m Nos restantes casos devem ser utilizados apenas dispositivos de ancoragem de Classe C ou Classe D de acordo com a norma EN 795 e nunca pontos de ancoragem individuais É possível utilizar uma corda de segurança horizontal flexível como...

Page 9: ...emål 5 För att dämpa ett fall som slutar i en svängande rörelse ska arbetsytan eller sidorörelser på båda sidor av den centrala axeln vara begränsade till maximalt 1 50 m I övriga fall ska inga individuella förankringspunkter användas men förankringsenheter av klass C eller klass D ska användas i enlighet med EN 795 Det är möjligt att använda en flexibel horisontell livlina som en förankringspunkt...

Page 10: ...i esineisiin 5 Heiluriliikkeeseen päättyvän pudotuksen vaimennuksen työalueen tai sivuttaisten liikkeiden keskiakselin molemmille puolille tulee olla korkeintaan 1 5 metriä Muissa tapauksissa ei saa käyttää muita yksittäisiä kiinnityspisteitä kuin luokan C tai D kiinnityslaitteita EN 795 n mukaisesti On mahdollista käyttää joustavaa vaakasuuntaista turvaköyttä kiinnityspisteenä EN 795 luokan C muk...

Page 11: ... ved må være nok til at brukeren ikke treffer bakken eller en gjenstand 5 For å dempe et fall som ender i en pendelbevegelse må arbeidsområdet eller sidelengs bevegelse til begge sider av aksen begrenses til maksimalt 1 50 m I andre tilfeller trengs ingen enkeltstående forankringspunkter men forankringsenheter i klasse C og D som er i henhold til EN 795 skal brukes Det er mulig å bruke en fleksibe...

Page 12: ...mpe et fald der ender i en pendulbevægelse skal arbejdsområdet eller de laterale bevægelser på begge sider af midteraksen begrænses til maksimalt 1 50 m I andre tilfælde må der ikke anvendes individuelle ankerpunkter men derimod klasse C eller klasse D forankringsudstyr i overensstemmelse med EN 795 Det er muligt at anvende en fleksibel vandret livline som et forankringspunkt i overensstemmelse me...

Page 13: ...ruiker niet de grond of een object raakt 5 De demping waarmee een val eindigt in een pendelbeweging het werkgebied of zijwaartse bewegingen naar beide kanten van de centrale as moet beperkt blijven tot maximaal 1 50 m In andere gevallen mogen geen individuele verankeringspunten gebruikt worden maar moeten er verankeringsapparaten van klasse C of klasse D conform EN795 gebruikt worden Het is mogeli...

Page 14: ...kownik nie uderzył o ziemię ani żaden obiekt 5 Aby złagodzić upadek kończący się ruchem wahadłowym obszar roboczy środkowej osi ruchów poprzecznych w obie strony będzie ograniczony do maksymalnie 1 50 m W innych przypadkach mają być używane urządzenia kotwiczenia bez pojedynczych punktów mocowania ale należące do Klasy C lub Klasy D według EN 795 Jako punkt mocowania może służyć elastyczna pozioma...

Page 15: ...dostatočná aby používateľ nedopadol na zem ani na objekt 5 Aby sa zmiernilo riziko nežiaduceho spustenia pri kyvadlovom pohybe musí byť pracovná oblasť alebo bočný pohyb na obidve strany od stredovej osi obmedzený na maximálne 1 50 m V opačnom prípade nebudú použité jednotlivé body ukotvenia ale ukotvovacie vybavenie triedy C alebo D v súlade s nariadením EN 795 Ako bod ukotvenia možno použiť pruž...

Page 16: ...ýt dostatečná aby uživatel nedopadl na zemi ani na objekt 5 Aby se zmírnilo riziko nežádoucího spuštění při kyvadlovém pohybu musí být pracovní oblast nebo boční pohyb na obě strany od středové osy omezen na maximálně 1 50 m V opačném případě nebudou použity jednotlivé body ukotvení ale ukotvovací vybavení třídy C nebo D v souladu s nařízením EN 795 Jako bod ukotvení lze použít pružné vodorovné ji...

Page 17: ...ой либо объект 5 Чтобы уменьшить амплитуду маятникового движения которым завершается падение рабочая область или поперечное смещение от центральной оси не должны превышать 1 5 м в обе стороны В противном случае вместо индивидуальных анкерных точек должны использоваться анкерные устройства класса C или D как того требует стандарт EN 795 В качестве анкерной точки может использоваться гибкий горизонт...

Page 18: ......

Page 19: ...idor autorizado da CAPITAL SAFETY A responsabilidade integral da CAPITAL SAFETY perante o Utilizador Final e o recurso exclusivo do Utilizador Final ao abrigo desta garantia está limitado à reparação ou substituição de qualquer produto defeituoso no decorrer da sua vida útil consoante apropriado e determinado exclusivamente segundo o critério exclusivo da CAPITAL SAFETY Nenhuma informação escrita ...

Page 20: ...G EMEA Europe Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 87853 7603 sales capitalsafety com au CSG Asia Sin...

Reviews: