Profim mPosition Quick Start Manual Download Page 1

SEAT DEPTH ADJUSTMENT

Press  the  button  under  the  seat.  Holding  the  button 

adjust  the  seat  to  the  desired  position.  Release  the 

button – the seat will lock in current position.

SITZTIEFENEINSTELLUNG

Den Knopf unter dem Sitz eindrücken. Den Sitz in der 

gewünschten  Position  einstellen.  Den  Knopf  loslassen. 

Der Sitz wird arretiert.

ARMREST ADJUSTMENT

HEIGHT ADJUSTMENT:

Pressing the button on the armrest adjust it to the chosen position. 
ARMPAD’S ADJUSTMENT:

Holding the armpad’s slide it forward or back to adjust it to the desired 

position.

ARMLEHNENVERSTELLUNG

HÖHENVERSTELLUNG DER ARMLEHNEN:

Durch Eindrücken des Knopfes die gewünschte Höhe der Armlehne 

einstellen.
VERSTELLUNG DER ARMLEHNENAUFLAGE:

Auflage halten und durch Schieben nach vorne oder nach hinten in 

die gewünschte Stellung bringen.

LAPTOP TABLE ADJUSTMENT

It is possible to freely regulate the table within it’s work zone. Place 

the laptop on the table. In order to additionally secure the laptop and 

prevent it from falling, it can be attached to the table with velcro.  

Attention!!! Do not put fingers into movable parts of the table’s arm. 

Maximum table load - 7kg. 

EINSTELLUNG DES LAPTOPTABLARES

Laptop auf das Tablar legen. Für die zusätzliche Absicherung des Laptops 

gegen Absturz kann man ihn am Tablar mit Klettband befestigen. 

Vor  der  Arbeit  ist  es  möglich,  das  Tablar  in  seinem  Arbeitsbereich 

beliebig einzustellen.

Achtung!!!  Es  ist  verboten,  Finger  in  beweglichen  Teilen  des 

Tischarmes reinzustecken. 

Zulässige Tablarbelastung - max. 7 kg.

FOOTREST ADJUSTMENT

Take hold of the footrest with both hands. Pulling the footrest forward 

adjust it to the position in which the lower part of your calf rests freely 

on it. In order to hide the footrest slide it back under the seat. 

Attention!!!  It  is  not  recommended  to  swivel  in  the  chair  with  the 

footrest extended and your feet on the ground (foot injury risk). It is 

forbidden to stand on the extended footrest. The footrest is designed 

to serve its function only with the SYNCHRO mechanism locked and in 

the lying/half-lying position. 

EINSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE

Beidhändig die Fußstütze halten. Die Fußstütze nach vorne ausziehen 

und so einstellen, dass der untere Teil der Wade darauf locker ruht. 

Zum  Einfahren  der  Fußstütze  ist  sie  unter  den  Sitz  einzuschieben, 

indem man sie beidhändig hält.

Achtung!!! Es wird abgeraten, sich im Stuhl mit ausgefahrener Fußstütze 

und  mit  den  auf  dem  Fußboden  liegenden  Füßen  zu  drehen.  Es  ist 

verboten, die ausgefahrene Fußstütze mit dem ganzen Körpergewicht 

zu  belasten.  Die  Fußstütze  erfüllt  ihre  Funktion  ausschließlich  bei 

verriegelten  SYNCHRO-Mechanismus,  in  der  liegenden/halbliegenden 

Position.

HEADREST ADJUSTMENT

HEIGHT ADJUSTMENT:
Sit on the chair and take hold of the backrest on 

both  sides.  Raising  or  lowering  the  backrest 

adjust it to the desired height.
ANGLE ADJUSTMENT:
Press  and  hold  the  buttons  on  both  sides 

of  the  headrest  and  adjust  it  to  the  most 

convenient position. 

VERSTELLUNG DER 

KOPFSTÜTZE

HÖHENVERSTELLUNG DER KOPFSTÜTZE:
Beim  Sitzen  im  Stuhl  die  Kopfstütze 

beiderseits halten. Kopfstütze durch Heben 

und  Senken  in  die  gewünschte  Stellung 

bringen.

VERSTELLUNG  DES  NEIGUNGSWINKELS  DER 

KOPFSTÜTZE:
Durch Eindrücken der Knöpfe auf den beiden Seiten der 

Kopfstütze diese in die gewünschte Stellung bringen.

LUMBAR SUPPORT ADJUSTMENT

Sit down on the seat and take hold of the lumbar support 

on both sides. Raising or lowering the support adjust it 

to the desired position.

HÖHENVERSTELLUNG DER 

LORDOSENSTÜTZE

Beim  Sitzen  im  Stuhl  die  Lordosenstütze  beiderseits 

halten. Lordosenstütze durch Heben und Senken in die 

gewünschte Stellung bringen.

BACKREST/SEAT ANGLE ADJUSTMENT

Release the mechanism Synchro by shifting the lever back.  

With the lever in that position it is possible to synchronously 

recline the seat with the backrest. Lean against the backrest 

until it reaches the desired tilt. Shift the lever forward in order 

to lock the backrest in the chosen position.

EINSTELLUNG DES NEIGUNGSWINKELS 

DER RÜCKENLEHNE UND DES SITZES

 Durch Verschieben des Hebels nach hinten den SYNCHRO-

Mechanismus einschalten. Bei nach hinten gerichtetem Hebel 

kann die Neigung der Rückenlehne mit dem Sitz synchron 

verstellt werden. Anlehnen, bis die gewünschte Neigung erreicht 

ist. Hebel nach vorne verschieben, um die Rückenlehne in der 

gewünschten Position zu arretieren.

RECLINING FORCE OF THE 

BACKREST

By loosening the screw you will decrease 

the backrest tilt force adjusting the chair 

to persons with small body weight. By 

tightening the screw you will increase 

the backrest tilt force adjusting the chair 

to persons with high body weight.

RÜCKSTELLKRAFT DER 

RÜCKENLEHNE

Durch Lösen der Schraube wird die Rück-

stellkraft der Rückenlehne verringert, so 

dass der Stuhl den Bedürfnissen von Perso-

nen mit geringerem Körpergewicht angepasst 

werden kann.

Durch Anziehen der Schraube wird der Anlehndruck 

stärker eingestellt, so dass der Stuhl den Bedürfnissen 

von Personen mit höherem Körpergewicht angepasst 

werden kann.

SEAT HEIGHT ADJUSTMENT

LOWERING THE SEAT:
Sit down on the seat. Pull the lever upwards (the 
seat will drop slowly). Release the lever at the desi-

red height and lock the position.
RAISING THE SEAT:
Stand up. Pull the lever upwards (the seat will rise 

slowly). Release the lever at the desired height and 

lock the position.

SITZHÖHENEINSTELLUNG

SITZ TIEFER EINSTELLEN:
Sitz belasten. Hebel nach oben ziehen (Sitz senkt sich 

langsam). Loslassen des Hebels auf der gewünschten 

Höhe führt zur Einstellung in der laufenden Position.
SITZ HÖHER EINSTELLEN:
Sitz entlasten. Hebel nach oben ziehen (Sitz hebt sich langsam). 

Loslassen des Hebels auf der gewünschten Höhe führt zur Einstellung 

in der aktuellen Position.

Reviews: