D
GB
F
NL
I
E
D
GB
F
NL
I
E
D
GB
F
NL
I
E
1
Toutes les actions mentionnées
dans les présentes instructions de
service doivent être exécutées par
des spécialistes formés et autorisés
uniquement !
All the work set out in these operating
instructions may only be completed
by authorized trained personnel!
Alle in dieser Betriebsanleitung
aufgeführten Tätigkeiten dürfen
nur von autorisiertem Fach
per
sonal ausgeführt werden!
ATTENTION !
Un montage, un réglage,
une modi fication, une utilisa tion ou un
entretien in adaptés risquent d’engen
drer des dom mages matériels ou cor
porels.
Lire les instructions avant utilisation.
Cet appareil doit être installé en respec
tant les règlements en vigueur.
WARNUNG!
Unsachgemäßer Ein bau,
Einstellung, Verän de rung, Be die nung
oder War tung kann Ver letzungen oder
Sachschäden verursachen.
Anleitung vor dem Gebrauch lesen.
Dieses Gerät muss nach den gelten
den Vorschriften installiert werden.
WARNING!
Incorrect installation, ad
justment, modification, operation or
maintenance may cause injury or ma
terial damage.
Read the instructions before use.
This unit must be installed in accor
dance with the regulations in force.
LuftDruckwächter CPS
Betriebsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren.
Zeichenerklärung
,
,
,
... = Tätigkeit
➔
= Hinweis
Pressure switch for air CPS
Operating instructions
Please read and keep in a safe place
Explanation of symbols
,
,
,
... = Action
➔
= Instruction
Pressostat air CPS
Instructions de service
À lire attentivement et à conserver
Légendes
,
,
,
... = action
➔
= remarque
Montage
➔
Ce n’est que lorsque la membrane est
en position verticale que la pression
de commutation ps correspond à la
valeur de l’échelle SK.
➔
Protéger les raccordements contre la
pénétration d’impuretés ou d’humidité
provenant du fluide à mesurer et de
l’air ambiant.
➔
Le fluide à mesurer ne doit comporter
aucun composant agressif et sa
température doit être inférieure à
80 °C.
➔
Éviter des vibrations de forte amplitude
au CPS.
➔
Ni la condensation ni les vapeurs
contenant de la silicone ne doivent
pénétrer dans l’appareil. Dysfonction
nement/panne possible à cause du
givre en cas de températures néga
tives.
➔
En cas d’utilisation de tuyaux en sili
cone, n’utiliser que des tuyaux en sili
cone qui ont été suffisamment recuits.
Montage du CPS par vissage, avec
clip de fixation ou équerre de fixation.
➔
Si le CPS est vissé, utiliser au maxi
mum 2 vis afin d’éviter toute déforma
tion.
Raccorder un tuyau de 6 mm de dia
mètre.
➔
Pression de service maxi. = 5 kPa.
➔
Pression maxi. temporaire d’essai ou
de service = 30 kPa.
▼
Installation
➔
Only if the diaphragm is vertical will the
switching pressure ps correspond to
the scale value SK.
➔
Protect the connections against dirt or
moisture in the medium to be meas
ured and the surrounding air.
➔
The medium to be measured must not
contain any aggressive components
and its temperature must be less than
80°C.
➔
Avoid subjecting the CPS to strong or
violent vibrations.
➔
Condensation or vapours containing
silicone must not be allowed to enter
the housing. At subzero temperatures
malfunctions/failures due to icing can
occur.
➔
When using silicone tubes, only use
silicone tubes which have been suf
ficiently cured.
Install the CPS by bolting it, using a
securing clip or a bracket.
➔
If the CPS is bolted, use a maximum
of two screws to prevent stresses on
the CPS.
Connect a 6 mm tube.
➔
Max. operating pressure = 5 kPa.
➔
Max. shorttime testing or operating
pressure = 30 kPa.
▼
CPS
➔
LuftDruckwächter zur Überprüfung
von Überdruck, Unterdruck oder Dif
ferenzdruck für Luft oder Rauchgas.
Einbauen
➔
Nur bei senkrecht stehender Memb
rane entspricht der Schaltdruck ps
dem Skalenwert SK.
➔
Anschlüsse vor dem Eindringen von
Schmutz oder Feuchtigkeit aus dem
zu messenden Medium und der Um
gebungsluft schützen.
➔
Das zu messende Medium darf keine
aggressiven Bestandteile haben und
muss unter 80 °C sein.
➔
Impulsstarke Vibrationen am CPS
vermeiden.
➔
Kondensat oder silikonhaltige Dämp
fe dürfen nicht in das Gerät gelangen.
Bei Minustemperaturen durch Verei
sung Fehlfunktion/Ausfall möglich.
➔
Beim Einsatz von Silikonschläuchen
ausreichend getemperte Silikon
schläuche verwenden.
Einbau des CPS durch Anschrauben,
mit Halteclip oder Haltewinkel.
➔
Wird der CPS angeschraubt, max.
2 Schrauben verwenden, um Ver
spannungen am CPS vorzubeugen.
Schlauch ø 6 mm anschließen.
➔
Max. Betriebsdruck = 5 kPa.
➔
Max. kurzzeitiger Prüf und Betriebs
druck = 30 kPa.
▼
1
1
66
ø4,4
1
=
=
=
p
s
= SK
p
s
= +13 Pa
p
s
= -13 Pa
CPS
➔
Pressure switch for air for monitoring
positive, negative or differential air or
flue gas pressure.
CPS
➔
Pressostat air pour contrôle de la pres
sion, de la dépression et de la pression
différentielle pour air et fumées.