background image

Bescheinigung über die Annahme

Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen 
vorzunehmen, die in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.

The manufacturer reserves the right to make minor technical changes 
not reected in this guide.

Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware, 
während der Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:

Acceptance certicate

Garantie des Herstellers

Anforderungen an die Sicherheit, 
Lagerung und Verwendung

Warranty from the manufacturer

Requirements for security, 
storage, and use

BEVOR SIE ZUSAMMENBAUEN UND VERWENDEN, lesen Sie alle Anweisungen. Bewahren Sie sie auf, 
im Fall wenn Sie in der Zukunft Fragen haben.

Beachten Sie die Warnhinweise auf der Endkonstruktion des Oberbetts und auf dem Karton. 

Entfernen 

Sie die Warnaufkleber vom Bett nicht.

 Um auszuschließen, dass Sie geklemmt sein und fallen können, stellen Sie immer sicher, dass die 
Matratze und / oder die Untermatratze Einlage, die Sie verwenden, die empfohlene Gr

öß

e haben.

Die Gr

öß

e der auf der oberen Liege

flä

che platzierten Matratze sollte 74,8 Zoll (1900 mm) lang und 

35,4 Zoll (900 mm) breit sein.

Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Matratze auf dem Oberbett micht mehr als 6,3 Zoll (160 mm) 
betr

ä

gt und dass die Ober

flä

che mindestens 5 Zoll (127 mm) unter der Oberkante der 

Schutzvorrichtung liegt.

Erlauben Sie den Kindern unter 6 Jahren das Oberbett nicht zu benutzen. 

Stellen Sie regelm

äß

ig sicher, dass die Schutzvorrichtung, die Leiter und andere Komponenten in der 

richtigen Position sind und nicht besch

ä

digt sind und dass alle Verbindungen starr befestigt sind.

Erlauben Sie Kindern weder unter dem Bett noch auf dem Bett herumzualbern, und auf dem Bett nicht 
zu springen.

Der Aufstieg auf das Oberbett und der Abstieg vom Oberbett müssen nur auf dem Leiter erfolgen. 

Verwenden Sie keine alternativen Ersatzteile, wenden Sie sich f

ü

r die Ersatzteile an den Hersteller 

oder den H

ä

ndler.

Wenn Sie eine Nachtlampe haben, k

ö

nnen Sie die Sicherheit des im Oberbett liegenden Kindes 

verbessern.

An beiden L

ä

ngsseiten des Oberbetts muss immer eine Schutzvorrichtung vorhanden sein. Im Falle 

der Montage eines Etagenbettes in der N

ä

he der Wand sollte auf der Seite des Bettes, die der Wand 

zugewandt ist, doch eine Schutzvorrichtung entlang der gesamten L

ä

nge des Bettes vorhanden sein, 

um eine Klemmung zwischen dem Bett und der Wand zu vermeiden. 

Es ist verboten, Wassermatratzen oder Matratzen mit einem Schwimmsystem zu benutzen. 

GEFAHR DER ERSTICKUNG:

 Montieren Sie niemals an Teile des Doppelbettes  und h

ängen Sie daran 

keine Gegenst

ä

nde, die nicht f

ü

r den f

ü

r das Bett bestimmten Zweck erzeugt sind (z. B. Haken, Gurte 

oder Springseile).

- Sch

ü

tzen Sie den Artikel vor Schl

ä

gen und mechanischer Besch

ä

digung.

- Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass das Bett gem

äß 

den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.

- Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und relativen 
Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.

- Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und dann mit 
einem weichen Tuch nachzutrocknen.

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. Keep these instructions for future 
reference.

Follow the information on the warnings appearing on the upper bunk end structure and on the 
carton. 

Do not remove warning label from bed.

Always use the recommended size mattresses or mattress supports, or both, to help prevent 
the likelihood of entrapment or falls. Always use the recommended size mattresses or mattress 
supports, or both, to help prevent the likelihood of entrapment or falls.
Only use a mattress that is 74,8" (1900 mm) long and 35,4" (900 mm) wide on upper bunk.
Ensure thickness of mattress on upper bunk does not exceed 6,3" (160 mm) and Surface of 
mattress must be at least 5 in. (127 mm) below the upper edge of guardrails.
Do not allow children under 6 years of age to use the upper bunk.
Periodically check and ensure that the guardrail, ladder, and other components are in their 
proper position, free from damage, and that all connectors are tight. Periodically check and 
ensure that the guardrail, ladder, and other components are in their proper position, free from 
damage, and that all connectors are tight.
Do not allow horseplay on or under the bed and prohibit jumping on the bed. Do not allow 
horseplay on or under the bed and prohibit jumping on the bed.
Always use the ladder for entering and leaving the upper bunk. Always use the ladder for 
entering and leaving the upper bunk.
Do not use substitute parts. Contact the manufacturer or dealer for replacement parts.  
Use of a night light may provide added safety precaution for a child using the upper bunk.Use 
of a night light may provide added safety precaution for a child using the upper bunk.

Always use guardrails on both long sides of the upper bunk. If the bunk bed will be placed next 
to the wall, the guardrail that runs the full length of the bed should be placed against the wall 
to prevent entrapment between the bed and wall. Always use guardrails on both long sides of 
the upper bunk. If the bunk bed will be placed next to the wall, the guardrail that runs the full 
length of the bed should be placed against the wall to prevent entrapment between the bed 
and wall.

STRANGULATION HAZARD

 – Never attach or hang items to any part of the bunk bed that are 

not designed for use with the bed; for example, but not limited to, hooks, belts and jump ropes.
- Protect the item from shocks and mechanical damage.
- To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the requirements 
of this manual before the 

rst use of the product.

- The product should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and relative 
humidity of 45% to 70%.
- The product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft 
clean cloth.

1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europ

ä

ischen Norm 

entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen f

ü

r Lagerung, Transport, 

Gebrauch und Montage.

2. Die Lebensdauer des Produkts betr

ä

gt 10 Jahre.

3. Die Garantiezeit betr

ä

gt 24 Monate.

4. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle M

ä

ngel kostenlos beseitigt. Der Hersteller wird 

die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erf

ü

llen.

5. Dieses Ger

ä

t ist nicht f

ü

r eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine 

Zuwiderhandlung hat eine Garantieverk

ü

rzung zur Folge.

6. Bei Verschlei

ß

teilen oder Besch

ä

digungen, die durch unsachgem

äß

en Gebrauch, Gewalt oder 

technische Ver

ä

nderungen entstanden sind und ohne R

ü

cksprache mit unserer 

Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der Garantieanspruch.

7. Bitte bewahren Sie, falls m

ö

glich, die Originalverpackung f

ü

r die Dauer der Garantiezeit auf, 

um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu sch

ü

tzen und senden Sie keine Ware unfrei 

zur Service Abteilung ein!

1. The manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of normative 
documents under condition of the observance of rules of storage, transportation, operation and 
assembly.
2. The lifetime is 10 years.
3. The warranty period is 24 months.
4. During the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is found, you 
should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or supply a spare part is at 
the discretion of the manufacturer. 
5. This product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use results 
in the reduction of the warranty period.
6. The warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ deterioration or 
damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of force or intervention 
which took place without prior consultation with our service Department, are not covered by 
warranty.
7. Please keep the original packaging during the warranty period to ensure safe transportation 
of the product in case of return. Do not send the item to our service department without 
packaging!

Das Produkt # ______________ wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen Anforderungen 
der  geltender technischen Dokumentation hergestellt und angenommen und wurde als 
gebrauchstauglich erkl

ä

rt.

The product # ______________ is made and accepted in accordance with obligatory 
requirements of standards, current technical documentation and is acknowledged 
to 

t for service.

Der Vertreter der Abteilung f

ü

r technische Kontrolle Herstellungsdatum Verpacker

______________________________________

The technical control representative

______________________________________

Herstellungsdatum __________________

Verpacker ___________________________

Manufacture date ___________________

Packer ______________________________

Repair, replacement of parts and components of the goods 
during the warranty period are made at the following address:

Verkaufsdatum __________________

Stempel der Verkaufsorganisation _____________________________________________

Sale date ___________________

Stamp of the selling company _________________________________________

EN

EN

EN

Polini GmbH
Dieselstra

ß

e 2, 40721 Hilden, Deutschland

tel.: +49 800 7245184,  e-mail: [email protected]
(EU)

Polini GmbH
Dieselstra

ß

e 2, 40721 Hilden, Deutschland

tel.: +49 800 7245184,  e-mail: [email protected]

Polini Inc, tel.: (800) 830-0627

e-mail: [email protected]
(USA)

Il certicato dell„accettazione

Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non 
descritti nel manuale presente.

El fabricante reserva el derecho de realizar cambios técnicos 
menores que no están reejados en este manual.

La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo 
della garanzia si fa all’indirizzo:

Certicado de recepción

La garanzia del produttore

Le richieste della sicurezza, le regole 
della conservazione e l„esplotazione

Requerimientos de seguridad, reglas 
de almacenamiento y operaci

ó

n

La garantía del fabricante

Leggere tutte le istruzioni PRIMA del montaggio e dell’UTILIZZO del prodotto. Conservare le 
istruzioni per riferimento futuro.

Seguire le avvertenze riportate sulla struttura del letto superiore e sul cartone. 

Non rimuovere 

l’etichetta di avvertimento dal letto.

Utilizzare sempre il materasso della dimensione consigliata o il supporto per il materasso, o 
entrambi per prevenire la probabilitа di cadere o rimanere incastrati.

Il materasso per il letto superiore deve essere lungo 74,8 pollici (1900 m) e largo 35,4 pollici 
(900 mm).

Assicurarsi che lo spessore del materasso sul letto superiore non superi 6,3 pollici (160 mm) e 
che la sua super

cie sia di almeno 5 pollici (127 mm) al di sotto del bordo superiore della 

barra di protezione.

Non permettere ai bambini sotto i 6 anni di etа di utilizzare il letto superiore.

Assicurarsi periodicamente che la barra di protezione, scala, e gli altri componenti siano nella 
loro posizione corretta, esenti da danni, e che tutti i connettori siano ben 

ssati.

Non permettere giochi sfrenati sopra o sotto il letto e proibire di saltare sul letto.

Usare sempre la scala per entrare ed uscire dal letto superiore.

Non utilizzare parti sostitutive alternative. Contattare il produttore o il rivenditore per le parti 
sostitutive.

L’utilizzo di una luce notturna puт fornire ulteriore sicurezza per un bambino che dorme nel 
letto superiore.

Usare sempre le barre di protezione su entrambi i lati lunghi del letto superiore. Se il letto a 
castello verrа posizionato accanto alla parete, la barra di protezione che corre per tutta la 
lunghezza del letto deve essere posta contro il muro per evitare che il bambino si incastri tra il 
letto e la parete.

L’uso di materassi ad acqua o dei materassi con il sistema di 

ottazione и vietato.

PERICOLO DI STRANGOLAMENTO

 – Non attaccare o appendere mai oggetti a nessuna parte del 

letto a castello che non sono designati per l’uso con il letto (per esempio, ganci, cinture e corde 
per saltare).

- Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.

- Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto sia 
messo ed installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale presente.

- Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di +2°С e 
l’umidit

à 

relative dell’aria da 45 a 70%.

- Si raccomanda di pulire il prodotto con la stoffa umida e poi con la stoffa secca e pulita.

Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y el USO el producto. Guárdelas para la 
referencia en el futuro.

Observe las etiquetas de advertencia en la estructura terminal de la cama superior y en la 
caja. 

No quite las pegatinas de advertencia de la cama.

Para excluir la posibilidad de atrapamiento y ca

í

da, aseg

ú

rese siempre de que el colch

ó

n y / o 

el forro inferior que va a usar tenga el tamaño recomendado.

El tama

ñ

o del colch

ó

n colocado en la cama superior debe ser 74,8 pulgadas (1900 mm) de 

largo y 35,4 pulgadas (900 mm) de ancho

Aseg

ú

rese de que el grosor del colch

ó

n colocado en la cama superior sea inferior a 6.3 

pulgadas (160 mm) y que su super

cie est

é 

al menos a 5 pulgadas (127 mm) por debajo del 

borde superior de las barandas

No permita que los ni

ñ

os menores de 6 a

ñ

os usen la cama superior.

Peri

ó

dicamente aseg

ú

rese de que las barandas, la escalera y otros componentes est

é

n en la 

posici

ó

n correcta, que no est

é

n da

ñ

ados, y que todas las conexiones est

é

n r

í

gidamente 

jadas.

No permita juegos bruscos sobre o debajo de la cama, y proh

í

bales saltar sobre la cama.

Siempre use la escalera para subir y bajar de la cama superior. 

No use piezas de repuesto alternativas: P

ó

ngase en contacto con el fabricante o el 

distribuidor para obtener piezas de repuesto.

El uso de una lamparilla de noche puede proporcionar m

á

s seguridad para el ni

ñ

o que 

duerme en la cama superior. 

Siempre use barandas en ambos lados de la cama superior. Si las literas se instalar

á

n al lado 

de la pared, la baranda que corre a lo largo de la cama debe colocarse contra la pared para 
evitar atrapamiento entre la cama y la pared. 

Est

á 

prohibido usar colchones de agua o colchones con un sistema de 

otaci

ó

n. PELIGRO DE 

ESTRANGULACIÓN:

 nunca coloque ni cuelgue ning

ún objeto en ninguna parte de la litera 

que no est

é 

dise

ñ

ado para el uso en conjunto con la cama (por ejemplo, ganchos, correas o 

combas.

- Proteja el producto de golpes y da

ñ

os mec

á

nicos.

- Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la correcci

ó

n y la 

abilidad del conjunto 

del producto seg

ú

n los requerimientos de este manual.

- El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no menos de + 2 ° C 
y una humedad relativa de 45 a 70%.

- Se recomienda limpiar el producto con un pa

ñ

o h

ú

medo y luego secarlo con un pa

ñ

o suave 

y limpio.

1. La fabbrica produttore garantisce la conformit

à 

del prodotto alle esigenze dei documenti normativi a  

condizioni che il consumatore segua le regole della conservazione, la trasportazione, l’esplotazione e 
l’installazione.

2. La durata del prodotto 

è 

di 10 Anni.

3. Il periodo della garanzia dell’esplotazione del prodotto 

è 

24 mesi.

4. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se abbia trovato un 
difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della questione della riparazione o del 
consegno del pezzo di ricambio 

è 

alla responsabilit

à 

del produttore.

5. Il prodotto non conviene per l’usanza commerciale o industriale. La trasgressione provoca la riduzione 
del periodo della garanzia.

6. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L’amortizzazione dei dettagli 
oppure le rotture causate dell’usanza incorretta, l’usare di troppa forza o l’esplotazione incorretta senza la 
consulenza porimaria con il nostro dipartimento di servizio, non vengono coperte dal servizio della 
garanzia.

7. Per favore, conserva l’imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia per avere la 
possibilit

à 

di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso. Non mandi il prodotto al 

dipartimento di servizio senza l’imballaggio!

1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los documentos 
normativos con sujeci

ó

n a las reglas del almacenamiento, transporte, operaci

ó

n y montaje.

2. La vida de servicio del producto es de 10 A

ñ

os.

3. El per

í

odo de garant

í

a del producto - 24 meses.

4. Durante el per

í

odo de garant

í

a, cualquier defecto se elimina de forma gratuita. Si Usted 

descubre un defecto, por favor, noti

ca al fabricante inmediatamente. El fabricante debe decidir 

por si mismo, si es necesario a reparar el producto o suministrar las piezas de recambio.

5. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violaci

ó

n de la regla conduce a una 

reducci

ó

n en el periodo de garant

í

a.

6. La garant

í

a cubre solo los materiales o defecto de fabricaci

ó

n. Las piezas desgastadas o 

da

ñ

adas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervenci

ó

n que se llev

ó 

a cabo sin 

consulta previa con nuestro departamento de servicio no est

á 

cubierto por la garant

í

a.

7. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garant

í

a, para que en caso 

de devoluci

ó

n sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No env

í

e el producto al 

departamento de servicio sin embalaje!

ES

ES

ES

Il prodotto # ______________ 

è 

prodotto ed accettato secondo le esigenze degli standard 

in vigore, la documentazione tecnica valida ed 

è 

nominato buono per l’esplotazione.

El producto # ______________ es fabricado y recibido seg

ú

n los requerimientos obligatorios 

de las normas, la documentaci

ó

n t

é

cnica actual y es declarado apto para la explotaci

ó

n.

Il rappresentante dell’OTK (il comitato del controllo)

______________________________________

El representante de DCT

______________________________________

La data della produzione __________________

L’imbalattore ___________________________

Fecha de fabricaci

ó

n ________________

Empacador __________________________

La reparaci

ó

n, el reemplazo de piezas y componentes del producto, durante el per

í

odo 

de garant

í

a, se realiza en la direcci

ó

n:

La data della vendita __________________

La stampa dell’organizzazione venditore ______________________________________________

Fecha de venta ________________

El estampo de la organizaci

ó

n de comercio _____________________________________________

IT

IT

IT

Polini GmbH
Dieselstra

ß

e 2, 40721 Hilden, Deutschland

tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]

Polini GmbH
Dieselstra

ß

e 2, 40721 Hilden, Deutschland

tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]

Summary of Contents for 101155999

Page 1: ...ige 4210 Polini kids Simple 4210 RU NL AE FR IT DE ES P EN AE AE AE _______ Polini GmbH Dieselstra e 2 40721 Hilden Deutschland e mail info polini group de tel 49 800 7245184 Hergestellt von VOTKINSK...

Page 2: ...kwand Paroi arri re du tiroir La pared trasera del caj n La parete posteriore del cassetto Parede traseira da gaveta Drawer bottom Schubladenboden Fond du tiroir El fondo del caj n Il fondo del casset...

Page 3: ...to 16mm Liga o de parafusos 16mm 16 16mm 16 Eccentric Exzenter Excentriek Excentrique El exc ntrico Le ccentrico Tambor 010 011 2 2 x 004 011 4 x 4 x 004 2 1 D1 5 4 2 x 004 012 2 x 4 x 004 2 x 004 005...

Page 4: ...7 6 5 6 7 4 2 011 14 x 012 7 x 4 5 4 006 003 003 4x 006 4 x 003 8 x 14 x 001 14 x 3 2 1 4 x 001 4 x 1 3 4 5 4 2 1 5 POLINI KIDS Simple...

Page 5: ...9 8 9 10 8 8 x 8 x 002 6 8 x 8 x 008 007 8 x 11 014 4 x 4 x 8 x 6 003 D2 D1 1 2 8 x 4 x 2 1 D 007 4 x 4 x 008 POLINI KIDS Simple...

Page 6: ...ale du matelas du lit d invit 150mm Cama de h spedes do colch o de espessura m xima 150 mm Colch n de una cama individual tama o 1900 900 mm Colch n de una sola cama de m ximo espesor 150 mm Colch n d...

Page 7: ...as por el fabricante 8 Advertencia No deje ning n objeto en la cama y no la coloque cerca de los lugares donde se puede provocar la estrangulaci n del ni o con el cord n de la persiana cortina etc 9 T...

Page 8: ..._______________________ Repair replacement of parts and components of the goods during the warranty period are made at the following address Verkaufsdatum __________________ Stempel der Verkaufsorgani...

Page 9: ...tussen het bed en de muur te voorkomen Het is verboden watermatrassen of matrassen met een drijfsysteem te gebruiken VERSTIKKINGSGEVAAR Bevestig nooit voorwerpen die niet voor dergelijk gebruik zijn...

Page 10: ...lini GmbH Dieselstra e 2 40721 Hilden Deutschland tel 49 800 7245184 e mail info polini group de EU Polini GmbH Dieselstra e 2 40721 Hilden Deutschland tel 49 800 7245184 e mail info polini group de P...

Reviews: