1
1
1
1
2
2
2
3
4
Film / Película
Batteries / Piles / Pilas
Four size AA 1.5 V alkaline batteries (LR6)
(All the batteries must be new and be
the same type and size.)
• Remove insert before placing
batteries.
• Use only alkaline batteries.
• About 20
fi
lm packs can be shot with
new batteries. (Based on our test
conditions)
• In cold regions, the battery
performance will drop. Warm up the
batteries by putting them in your
pocket, etc. before use.
• Insert the batteries before you load
the
fi
lm pack.
It is time to replace the batteries:
• When red lamps all blink
simultaneously.
• When green lamp and red lamps do
not light/blink when the power was
turned on.
• Replace all four batteries.
Use Polaroid Instant Color Film only.
(No other type of
fi
lm can be used.)
• A
fi
lm pack contains 1 black
fi
lm cover
and 10
fi
lm sheets.
• Do not remove the film pack from its
inner bag until immediately before
loading it into the camera.
Quatre piles alcalines de 1,5 V et de
format AA (LR6)
(Toutes les piles doivent être neuves, du
même type et de même format.)
• Insérez le retirer avant de placer les
piles.
• Utiliser seulement les piles alcalines.
• Environ 20 cassettes
fi
lm peuvent
être utilisées avec nouvelle piles. (basé
sur les conditions de test)
• Dans les régions froides, le
rendement des piles diminuera.
Réchauffer les piles en les mettant
dans votre poche, etc. avant d'utiliser
l'appareil.
• Insérer les piles avant d’installer la
cassette
fi
lm.
Il est temps de remplacer les piles:
• Les trois voyants rouges clignotent
simultanément
• Le voyant vert et le voyant rouge
ne s'allument ou ne clignotent pas
lorsque l’alimentation a été activée.
• T
outes les quatre en même temps.
Cuatro pilas alcalinas tamaño AA de 1,5
V (LR6)
(Las pilas deben ser todas nuevas y del
mismo tipo y tamaño.)
• Retire insertar antes de colocar las
pilas.
• Utilice solamente pilas alcalinas.
• Con un apila nueva se pueden
exponer aproximadamente 20
cartuchos de película. (dato basado
en nuestras condiciones de prueba)
•
En regiones frías, el rendimiento de
las pilas se reduce. Antes de su uso
caliéntelas poniéndolas, por ejemplo,
en un bolsillo .
•
Introduzca las pilas antes de cargar el
cartucho de película.
Es preciso sustituir las pilas.
• Los tres pilotos rojos pa rpadean
simultáneamente
• Los pilotos verde y rojo no se
encienden o no parpadean al activar
la alimentación.
• Deben sustituirse las cuatro pilas.
Utiliser seulement les
fi
lms couleur
Polaroid Instantané
(D’autres
fi
lms ne peuvent pas être utilisés.)
• La cassette film Instax contient 1
protection et 10 photos.
•
Ne retirer pas la cassette
fi
lm hors de son
sachet intérieur avant de l’installer dans
l’appareil.
Utilice únicamente película
instantánea en color Polaroid.
(No puede utilizarse ningún otro tipo de
película.)
• Un cartucho de película contiene 1
placa protectora de color negro y 10
hojas de película.
•
No extraiga el cartucho de película de
su bolsa interior hasta el momento de
cargarlo en la cámara.
Removal / Enlèvement / Extracción
Unloading / Déchargement / Descarga
Flash
fi
res when the shutter release button is pressed.
Le
fl
ash se déclenche quand le déclencheur est pressé.
El
fl
ash se dispara cuando se pulse el disparador.
• Insert so that the battery removal
sheet is under the batteries.
• Introduire les piles de sorte que la
feuille de séparation se trouve bien
sous les piles.
• Insertar de modo que la hoja de
desecho de las pilas se encuentre bajo
las pilas.
4
5
3 6
7
1
2
2
1
2
3
Owner’s Manual
Mode d’emploi / Manual de Instrucciones
Instant Camera
PIC-300