background image

10/12

Pizzato Elettrica srl
via Torino, 1
36063 MAROSTICA (VI)
ITALY

e-mail: [email protected]
web site:  www.pizzato.com

Phone:   +39.0424.470.930

ZE FOG128A19-EU

 1 INFORMATIONEN ZU VORLIEGENDEM DOKUMENT

1.1 Funktion
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen zu Installation, Anschluss 
und sicherem Gebrauch der folgenden Artikel: 

FD  ••93, FP  ••93,  FL  ••93,  FC  ••93, 

FD ••R2, FP ••R2, FD ••99, FP ••99

1.2 Zielgruppe dieser Anleitung
Die in der vorliegenden Anleitung beschriebenen Tätigkeiten dürfen ausschließlich 
von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das die Anleitung versteht und die 
notwendigen technischen Qualifikationen besitzt, um Anlagen und Maschinen zu be-
dienen, in denen die Sicherheits-Geräte installiert sind.

1.3 Anwendungsbereich
Die vorliegende Anleitung gilt ausschließlich für die im Abschnitt Funktion aufgeführ-
ten Geräte und deren Zubehör.

1.4 Originalanleitung
Die italienische Version ist das Original dieser Betriebsanleitung. Die Versionen in 
anderen Sprachen sind lediglich Übersetzungen der Originalanleitung.

 2 VERWENDETE SYMBOLE

 

 Dieses Symbol signalisiert wichtige Zusatzinformationen.

 Achtung: Eine Missachtung dieses Warnhinweises kann zu Schäden oder Fehl-

schaltungen und möglicherweise dem Verlust der Sicherheits-Funktion führen.

 3 BESCHREIBUNG

3.1 Beschreibung des Geräts
Die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebenen Sicherheits-Geräte sind 
mechanische kodierte Verriegelungseinrichtungen in Bauart 2 gemäß EN ISO 14119. 
Die Sicherheits-Schalter mit separatem Betätiger, für die die vorliegende 
Gebrauchsanleitung gilt, sind Sicherheits-Geräte für die Überwachung von Toren, 
Schutztüren, Verkleidungen und allen Schutzvorrichtungen, die Teile von Maschinen 
ohne Nachlauf absichern.
Der Betätiger wird an dem beweglichen Teil der Schutzvorrichtungen so installiert, 
dass er bei jeder Öffnung aus dem Schalter herausgezogen wird.

Bei den Geräten FD ••99 und FP ••99 kann der Betätiger nur dann aus dem Schalter 

herausgezogen werden, wenn der Schlüssel im Schloss am Schalterkörper um 180° 
gedreht worden ist.

Bei den Geräten FD ••R2 und FP ••R2 kann der Betätiger nur dann aus dem Schalter 

herausgezogen werden, wenn der Knopf am Schalterkörper im Uhrzeigersinn bis in 
die Endlage gedreht worden ist.

3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts
- Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät wurde für den industriellen Einsatz zur 
Zustandsüberwachung beweglicher Schutzeinrichtungen entwickelt.
- Der direkte öffentliche Verkauf dieses Geräts ist untersagt. Gebrauch und Installation 
sind Fachpersonal vorbehalten.
- Die Verwendung des Gerätes für andere Zwecke als die in dieser Anleitung 
angegebenen ist untersagt.
- Jegliche Verwendung, die in diesem handbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, 
muss als vom hersteller nicht vorgesehene Verwendung betrachtet werden. 
- Weiterhin gelten als nicht vorgesehene Verwendung:
a) Verwendung des Geräts an dem strukturelle, technische oder elektrische 
Änderungen vorgenommen wurden;
b) Verwendung des Geräts in einem Anwendungsbereich der im Abschnitt 
TEChNISChE DATEN nicht aufgeführt ist.

 4 MONTAGEANWEISUNGEN

 Achtung: Die Installation einer Schutzeinrichtung ist alleine nicht ausreichend, 

um die Unversehrtheit des Bedienpersonals zu garantieren und Konformität zu Nor-
men oder Richtlinien zur Maschinensicherheit herzustellen. Vor Installation einer 
Schutzeinrichtung muss eine spezifische Risikobeurteilung gemäß den grundlegen-
den Anforderungen der Maschinenrichtlinie hinsichtlich Gesundheit und Sicherheit 
durchgeführt werden. Der hersteller garantiert ausschließlich die funktionelle Sicher-
heit des Geräts auf das sich die vorliegende Anleitung bezieht, nicht aber die funktio-
nelle Sicherheit der ganzen Maschine oder der ganzen Anlage.

4.1 Wahl des Betätigertyps
Der Sicherheits-Schalter wird über einen Betätiger mit niedriger Kodierungsstufe 
ausgelöst. Prüfen Sie, dass Sie nur den mit dem Sicherheits-Schalter gelieferten 
Betätiger oder alternativ einen der nachstehenden Betätiger verwenden: VF KEYF, 
VF KEYF1, VF KEYF2, VF KEYF3, VF KEYF7, VF KEYF8.
Bei der Verwendung sonstiger Betätiger ist die System-Sicherheit nicht gewährleistet.

 Achtung: Eventuell am gleichen Standort des montierten Geräts vorhandene 

weitere Betätiger müssen isoliert und konstant überwacht werden, um eine 
Umgehung der Sicherheits-Vorrichtung zu verhindern. Sobald neue Betätiger montiert 
werden, müssen die Original-Betätiger mit niedriger Kodierungsstufe entsorgt oder 
unbrauchbar gemacht werden.

4.2 Ausrichtung von Kopf und Hilfsentsperrung (falls vorhanden)

Die Stellung von Kopf und der 
hilfsentsperrung (falls vorhanden) kann 
in 90° Schritten auf die für die 
Anwendung optimale Position an der 
Maschine justiert werden.
Die 2 Schrauben am Oberteil des Kopfs 
entfernen und den Kopf vom Körper des 
Schalters abziehen.
Die 4 Befestigungsschrauben der 
hilfsentsperrung entfernen, diese in die 
gewünschte Position drehen und die 4 
Schrauben wieder anziehen.
Den Schalterkopf in der gewünschten 
Ausrichtung über der hilfsentsperrung 
positionieren und mit den 2 
Befestigungsschrauben in den 
vorgesehenen Löchern befestigen.

 Achtung: die Schrauben von Kopf 

und hilfsentsperrung mit einem Anzugsmoment von 0,8 bis 1,2 Nm festziehen. 
Im Schalterkopf sind zwei Einführöffnungen für den Betätiger vorhanden. Eine davon 
rechtwinklig und die andere parallel zum Gerätekörper: sobald die zu verwendende 
Einführöffnung feststeht, ist die nicht verwendete Öffnung mit der mitgelieferten 
Abdeckung zu verschließen. Es ist jeweils nur die Verwendung einer Einführöffnung 
mit einem Betätiger zulässig.

4.3 Befestigung des Geräts

 Achtung: Das Gerät ist immer mit M5-Schrauben in allen vorhandenen 

Befestigungslöchern am Gehäuse zu montieren. Die Schrauben müssen mindestens 
Festigkeitsklasse 8.8 aufweisen und auf der Unterseite des Schraubenkopfs flach sein. 
Die Schrauben müssen mit mittelfester Schraubensicherung angebracht werden und 
mindestens auf eine Länge eingeschraubt werden, die ihrem Durchmesser entspricht. 
Die Befestigung des Gerätes muss an jedem Befestigungsloch des Gehäuses mit je 
einer Schraube erfolgen.
Die M5-Schrauben sind mit einem Anzugsmoment von 2 bis 3 Nm festzuziehen.

 Es empfiehlt sich, das Gerät im oberen Teil der Tür zu montieren, sodass weder 

Schmutz noch Produktionsrückstände in die Einführung des Betätigers eindringen 
können.

4.4  Befestigung des Betätigers an der Schutzeinrichtung

 Achtung: Wie in der EN ISO 14119 beschrieben, muss der Betätiger an der 

Türzarge untrennbar befestigt sein.

 Montieren Sie den Betätiger so, dass sein Ende bei offener Tür nicht gefährlich 

in den Arbeitsbereich des Bedieners der Maschine hineinragt.
Der Betätiger muss immer mit 2 M5-Schrauben mit Festigkeitsklasse 8.8 oder höher 
und flacher Unterseite des Schraubenkopfs befestigt werden. Die Schrauben müssen 
mit mittelfester Schraubensicherung angebracht werden und mindestens auf eine 
Länge eingeschraubt werden, die ihrem Durchmesser entspricht. Die Befestigung des 
Betätigers mit weniger als 2 Schrauben ist nicht zulässig. Die M5-Schrauben sind mit 
einem Anzugsmoment von 1,2 bis 1,6 Nm festzuziehen.
Achten Sie bei der Montage unbedingt darauf, dass der Betätiger niemals verbogen 
werden darf. 
Für eine korrekte Befestigung können auch andere Mittel, wie z.B. Nieten, nicht 
demontierbare Einweg-Sicherheits-Schrauben (one-way) oder sonstige gleichwertige 
Befestigungssysteme verwendet werden, sofern sie eine angemessene Befestigung 
ermöglichen.

4.5 Ausrichtung Schalter - Betätiger

Vor Inbetriebnahme der Maschine und 

danach in regelmäßigen Abständen 

 

die korrekte Ausrichtung zwischen 
Schalter und Betätiger prüfen. Der Be-
tätiger darf nicht gegen seinen Ein-
führbereich im Schalter stoßen und 
darf auch nicht als Zentriervorrichtung 
für die Schutztür verwendet werden.
Verwenden Sie zur Justierung keinen 
hammer, sondern lösen die Schrau-
ben, justieren Sie das Gerät manu-
ell, und ziehen Sie anschließend die 

Schrauben wieder in dieser Position fest.

4.6 Elektrische Verbindungen

Achtung:  der Sicherheits-Kreis muss an die Sicherheits-Kontakte (11-12, 21-

22, 31-32) angeschlossen werden. Die hilfskontakte (13-14, 23-24, 33-34) dürfen 

ausschließlich zur Signalisierung verwendet werden.
Um an die Klemmen der Kontakteinheit zu gelangen: die Befestigungsschrauben der 
Abdeckung auf der Schaltervorderseite lösen und die Abdeckung entfernen.  

Nach Abschluss der Verdrahtung die Abdeckung wieder aufsetzen und dabei darauf 
achten, dass die Dichtung korrekt sitzt.

 5 BETRIEB

Wenn das Gerät entsprechend der Vorgaben aus dem Abschnitt 
"MONTAGEANWEISUNGEN" an Maschine und Schutzeinrichtung befestigt sowie 
elektrisch angeschlossen ist, muss das herausziehen oder das Entriegeln des 

Summary of Contents for FC 93 Series

Page 1: ...originali a basso livello di codifica devono essere smaltiti oppure resi inutilizzabili 4 2 Orientamento testa e dispositivo di sblocco dove presente possibile regolare la posizione della testa e del...

Page 2: ...na in cui il dispositivo installato La conservazione delle presenti prescrizioni d impiego deve permettere la loro con sultazione per tutto il periodo di utilizzo del dispositivo 6 2 Non utilizzare ne...

Page 3: ...P R2 FD 99 FP 99 1000 N secondo EN ISO 14119 Forza di ritenuta massima FZh articoli FD R2 FP R2 FD 99 FP 99 770 N secondo EN ISO 14119 8 3 Caratteristiche elettriche 8 3 1 Versioni senza connettore Co...

Page 4: ...any bypassing of the safety device If new actuators are fitted the original low level coding actuators must be disposed of or rendered inoperable 4 2 Head and release device where present orientation...

Page 5: ...ete or chemicals are spread In environments where continual changes in temperature cause the formation of condensation inside the device In environments where the application causes collisions impacts...

Page 6: ...erved The stripping length of the cable or wire end sleeve x must be 7 mm for contact blocks 20 21 22 28 29 30 33 34 or 8 mm for contact blocks 5 6 7 9 18 x x 6 6 Additional prescriptions for safety a...

Page 7: ...de s curit En cas d installation de nouveaux actionneurs les actionneurs d origine faible niveau de codification doivent tre limin s ou rendus inutilisables 4 2 Orientation de la t te et du dispositi...

Page 8: ...rs joindre les pr sentes prescriptions d utilisation au manuel de la machine sur laquelle le dispositif est install La conservation des pr sentes prescriptions d utilisation doit permettre de les cons...

Page 9: ...ontage quelconque Force d extraction de l actionneur d verrouill 30 N max Force maximale avant la rupture F1max articles FD R2 FP R2 FD 99 FP 99 1000 N selon EN ISO 14119 Force de retenue maximale FZh...

Page 10: ...soliert und konstant berwacht werden um eine Umgehung der Sicherheits Vorrichtung zu verhindern Sobald neue Bet tiger montiert werden m ssen die Original Bet tiger mit niedriger Kodierungsstufe entsor...

Page 11: ...nisch Sollte der Installateur die Produktdokumentation nicht eindeutig verstehen muss er die Montage unterbrechen und sich an den Kundendienst wenden vgl Abschnitt KUNDENDIENST Wird das Ger t auf eine...

Page 12: ...Umgebungstemperatur 25 C 80 C Lagertemperatur 40 C 80 C Maximale Bet tigungsfrequenz 3600 Schaltspiele Stunde Mech Lebensdauer 1 Million Schaltspiele Max Bet tigungsgeschwindigkeit 0 5 m s Min Bet ti...

Reviews: