background image

2/18

 5 SCHEMA INTERNO

P1

P2

T02 ... T04

T01

OS2

0V

OS3

O02 ... O04

O01

OS4

24V

OS1

A3

C1

C2

A4

A1

A2

I12 ... I44

I11

 6 SEGNALAZIONI

Led PWR Led P1, P2

Possibile causa di guasto

Off

Off

Mancanza di alimentazione, connessioni errate, fili di alimentazione tagliati, 
rottura di fusibili esterni.
Guasto del modulo.

Verde

Off

Funzionamento normale.

Verde

Rosso

Guasto non ripristinabile.
Azione consigliata: provare a riavviare il modulo, se il guasto persiste, 
inviare il modulo in riparazione.

Verde

Rosso x 1

Blu x 1

Guasto ripristinabile: sovracorrente sulle uscite Tx o Ox.
Azione consigliata: scollegare le uscite statiche di segnalazione (Ox) e le 
uscite di test (Tx) per verificare se esiste un cortocircuito esterno.

Verde

Rosso x 1

Blu x 2

Guasto ripristinabile: problema rilevato su OSx (cortocircuito verso massa 
o positivo oppure cortocircuito tra due OSx).
Azione consigliata: scollegare le uscite di sicurezza per verificare se vi 
sono problemi sulle connessioni esterne delle uscite OSx.

Verde

Rosso x 1

Blu x 3

Guasto ripristinabile: temperatura del modulo fuori dai limiti.
Azione consigliata: riportare il modulo entro i limiti di temperatura ammessi.

Verde

Rosso x 1

Blu x 4

Guasto ripristinabile. Manca alimentazione sui morsetti 24V-0V.
Azione consigliata: Verificare i collegamenti elettrici

Verde

Blu x N

Modulo entrato in stato di ERROR su richiesta del programma applicativo. 
Codice errore N, tipicamente dovuto a condizioni errate sugli ingressi 
(cortocircuiti esterni, stati non ammessi).
Azione consigliata: scollegare gli ingressi per determinare eventuali cor-
tocircuiti. Verificare la documentazione allegata al programma applicativo 
per maggiori dettagli.

 7 AVVERTENZE PER UN CORRETTO USO

7.1 Installazione

 Attenzione: Non superare le coppie di serraggio per le viti dei morsetti, indicate 

nelle presenti istruzioni per l’uso.

 Attenzione: Rispettare scrupolosamente il cablaggio dei morsetti: cablaggi 

errati possono danneggiare il dispositivo con conseguente perdita della funzione di 
sicurezza.

 Attenzione: Questo è un dispositivo complesso, fatto per realizzare funzioni di 

sicurezza per proteggere gli operatori ed i macchinari. Il raggiungimento di determinati 
obiettivi di sicurezza dipende dall’hardware e software di questo dispositivo, dai 
dispositivi esterni, dalla struttura generale del circuito e dal suo assemblaggio. Per 
questo motivo l’installazione e la messa in servizio di questo dispositivo deve essere 
fatto da operatori qualificati con adeguate conoscenze elettriche e delle norme di 
sicurezza.
- Installare solo all’interno di un quadro elettrico con grado di protezione non inferiore 
a IP54 secondo EN 60529.
- Fissare sempre il dispositivo tramite l’apposito aggancio per profilati di supporto 
normalizzati secondo EN 60715. 
- Non sollecitare il dispositivo con flessioni o torsioni. 
- Non modificare o aprire il dispositivo per nessun motivo.
- Il dispositivo svolge una funzione di protezione degli operatori. L’installazione inade-
guata o le manomissioni possono causare gravi lesioni alle persone fino alla morte, 
danni alle cose e perdite economiche.
- Questi dispositivi non devono essere né aggirati, né rimossi, né resi inefficaci in 
altra maniera. 
- Se la macchina dove il dispositivo è installato viene utilizzata per un uso diverso 
da quello specificato, il dispositivo potrebbe non fornire una protezione efficace per 
l’operatore.
- La categoria di sicurezza del sistema (secondo EN ISO 13849-1) comprendente il 
dispositivo di sicurezza, dipende anche dai componenti esterni ad esso collegati e 
dalla loro tipologia.
- Prima dell’installazione assicurarsi che il dispositivo sia integro in ogni sua parte.
- Prima della messa in servizio, verificare il corretto funzionamento del modulo.
- Evitare piegature eccessive dei cavi di connessione per impedire cortocircuiti e in-
terruzioni.
- Non verniciare o dipingere il dispositivo.
- Non forare il dispositivo.
- Non utilizzare il dispositivo come supporto o appoggio per altre strutture come cana-
line, guide di scorrimento o altro.
- Prima della messa in funzione, assicurarsi che l’intera macchina (o il sistema) sia 
conforme alle norme applicabili e ai requisiti della Direttiva Compatibilità Elettroma-
gnetica.
- La documentazione necessaria per una corretta installazione e manutenzione è 

disponibile online in diverse lingue nel sito web Pizzato Elettrica.
- Questo dispositivo deve essere installato ed usato solamente se tutte le presenti 
istruzioni tecniche e tutte le norme di sicurezza rilevanti per l’applicazione sono state 
osservate ed attuate.
- Nel caso l’installatore non sia in grado di comprendere pienamente la documenta-
zione, non deve procedere con l’installazione del prodotto e può chiedere assistenza 
al costruttore (vedi paragrafo SUPPORTO).
- Allegare sempre le presenti prescrizioni d’impiego nel manuale della macchina in 
cui il dispositivo è installato.
- La conservazione delle presenti prescrizioni d’impiego deve permettere la loro con-
sultazione per tutto il periodo di utilizzo del dispositivo.

7.2 Non utilizzare nei seguenti ambienti

- In ambienti dove continui sbalzi di temperatura provocano formazione di condensa 
all’interno del dispositivo.
- In ambienti dove l’applicazione provoca forti urti o vibrazioni al dispositivo.
- In ambienti dove ci sia la presenza di polveri o gas esplosivi o infiammabili.
- In ambienti fortemente chimico aggressivi, dove i prodotti utilizzati che vengono 
a contatto con il dispositivo, possono comprometterne l’integrità fisica o funzionale.
- È responsabilità dell’installatore verificare se l’ambiente di utilizzo del dispositivo è 
compatibile con il dispositivo stesso, prima della sua installazione.

7.3 Manutenzione e prove funzionali

 Attenzione: Non smontare o tentare di riparare il dispositivo. In caso di anomalia 

o guasto sostituire l’intero dispositivo.
- È responsabilità dell’installatore del dispositivo stabilire la sequenza di prove fun-
zionali a cui sottoporre il dispositivo prima della messa in funzione della macchina e 
durante gli intervalli di manutenzione. 
- La sequenza delle prove funzionali può variare in base alla complessità della mac-
china e dal suo schema circuitale, pertanto la sequenza di prove funzionali sotto ripor-
tata è da considerarsi minimale e non esaustiva.
- Eseguire prima della messa in funzione della macchina e almeno una volta all’anno 
(o dopo un arresto prolungato) la seguente sequenza di verifiche:
1) Verificare che la custodia del modulo di sicurezza sia integra e in buono stato di con-
servazione. Se la custodia è danneggiata, sostituire l’intero dispositivo.
2) Verificare che tutti i led di segnalazione siano funzionanti.
3) Verificare che i cavi elettrici siano saldamente alloggiati nei morsetti e nei connettori.
4) Verificare che il comportamento del modulo in funzione rispetti quanto previsto nel 
programma applicativo.
- Il dispositivo nasce per applicazioni in ambienti pericolosi, pertanto il suo utilizzo 
è limitato nel tempo. Trascorsi 20 anni dalla data di produzione, il dispositivo deve 
essere sostituito completamente, anche se ancora funzionante. La data di produzione 
è posta vicino al codice prodotto (vedi paragrafo MARCATURE).

7.4 Cablaggio

 Attenzione: Non eseguire l’installazione del modulo di sicurezza in presenza 

di tensione. Alimentare il dispositivo solamente quando i circuiti elettrici sono stati 
completamente realizzati secondo le specifiche indicate nel paragrafo FUNZIONA-
MENTO. Al primo avvio della macchina accertarsi che non siano presenti persone in 
prossimità delle aree pericolose.
- Verificare che la tensione di alimentazione sia corretta prima di alimentare il dispositivo.
- Mantenere il carico all’interno dei valori indicati nelle categorie d’impiego elettriche.
- Collegare e scollegare il dispositivo solamente in assenza di tensione.
- Nel caso vengano utilizzate connessioni di tipo plug-in queste devono essere con-
nesse o disconnesse solamente in assenza di alimentazione.
- Scaricare l’elettricità statica prima di maneggiare il prodotto, toccando una massa 
metallica connessa a terra. Forti scariche elettrostatiche potrebbero danneggiare il 
dispositivo.
- Alimentare il modulo di sicurezza e gli altri dispositivi ad esso connessi da un’unica 
sorgente di tipo SELV/PELV ed in conformità con le relative norme (applicabile soltan-
to alle versioni con tensione di alimentazione 12 V e 24 V).
- I connettori di tipo plug-in e, in particolare, quelli relativi ai contatti di uscita dei relè 
(quando presenti) possono essere alimentati ad alta tensione. 
- Si consiglia di tenere l’alimentazione del modulo di sicurezza galvanicamente sepa-
rata rispetto alla parte di potenza della macchina e di tenere separati i cavi di collega-
mento del modulo dai cavi per l’alimentazione dei carichi di potenza.
- Collegare sempre il fusibile di protezione (o un dispositivo equivalente) in serie all’a-
limentazione per ogni dispositivo.
- Collegare sempre il fusibile di protezione (o un dispositivo equivalente) in serie ai 
contatti elettrici di sicurezza.
- Durante e dopo l’installazione non tirare i cavi elettrici collegati al dispositivo. Nel 
caso venissero applicate elevate forze di trazione ai cavi elettrici il dispositivo potreb-
be danneggiarsi.

7.5 Prescrizioni aggiuntive per applicazioni di sicurezza con funzioni di prote-
zione delle persone

Fermo restando tutte le precedenti prescrizioni, nel caso in cui i dispositivi vengano 
installati con funzione di protezione delle persone, vanno rispettate le seguenti pre-
scrizioni aggiuntive.
- L’impiego implica comunque il rispetto e la conoscenza delle norme EN ISO 13849-1, 
EN 62061, EN 60204-1, EN ISO 12100. 
- Nell’analisi dei rischi si tenga conto che in modalità start manuale un eventuale 
incollaggio del pulsante di start può portare ad un’attivazione immediata del modulo.
- Se vengono impiegati moduli di espansione o contattori esterni per aumentare la ca-
pacità di commutazione del sistema, verificare che i contatti di questi dispositivi siano 
di tipo a guida forzata. Impiegare inoltre un contatto NC di ogni dispositivo per rilevare, 
mediante un circuito di retroazione, il suo corretto funzionamento (vedi esempi) in 
particolare per rilevare eventuali incollaggi dei contatti.

7.6 Limiti di utilizzo

- Utilizzare il dispositivo seguendo le istruzioni, attenendosi ai suoi limiti di funziona-
mento e impiegandolo secondo le norme di sicurezza vigenti.
- I dispositivi hanno dei specifici limiti di applicazione (temperatura ambiente mini-
ma e massima, correnti massime, grado di protezione IP, ecc.) Questi limiti vengono 

Summary of Contents for CS MP311 0 Series

Page 1: ...icurezza che è orientata all applicazione del cliente Power On lo stato del modulo di sicurezza che dura dal momento dell accensione fino alla fine dei controlli interni Run lo stato del modulo di sicurezza dopo la fine della fase di Power On se non sono stati rilevati errori nel quale viene eseguito il programma applicativo Error lo stato del modulo di sicurezza quando viene rilevato un guasto In...

Page 2: ... In ambienti dove l applicazione provoca forti urti o vibrazioni al dispositivo In ambienti dove ci sia la presenza di polveri o gas esplosivi o infiammabili In ambienti fortemente chimico aggressivi dove i prodotti utilizzati che vengono a contatto con il dispositivo possono comprometterne l integrità fisica o funzionale È responsabilità dell installatore verificare se l ambiente di utilizzo del ...

Page 3: ...etti al cortocircuito sì Separazione galvanica no 9 8 Circuiti di uscita di sicurezza a semiconduttore OSx Numero uscite 4 Tensione nominale 24V 0V 24 Vdc Tipo di uscita PNP Massima corrente per uscita 0 5 A Massima sommatoria delle correnti in uscita 2 A Corrente minima 10 mA Massimo carico capacitivo verso massa per uscita 400 nF Massimo carico induttivo per uscita 500 mH Fusibile di protezione ...

Page 4: ...r on until the end of the internal controls Run the safety module state on completion of the Power On phase if no errors have been detected in which the application program is run Error the safety module state when a fault is detected In this state the module switches to the safe state i e all safety outputs are deactivated Fault a fault can be internal or external to the safety module Internal fa...

Page 5: ... the installer must ensure that the device is suitable for use under the ambient conditions on site 7 3 Maintenance and functional tests Attention Do not disassemble or try to repair the device In case of any malfunc tion or failure replace the entire device The device installer is responsible for establishing the sequence of functional tests to which the device is to be subjected before the machi...

Page 6: ...tween outputs yes Duration of the deactivation impulses at the safety outputs 300 µs 9 9 Compliance with standards EN 60204 1 EN ISO 13855 EN ISO 14118 EN ISO 12100 EN ISO 13850 EN 60529 EN 61000 6 2 EN 61000 6 3 EN 61326 1 EN 61326 3 1 EN 60664 1 EN 60947 1 EN 60947 5 1 EN IEC 63000 EN ISO 13849 1 EN ISO 13849 2 EN 62061 EN 62326 1 EN 61131 6 UL 508 CSA C22 2 n 14 GB T14048 5 2017 9 10 Compliance...

Page 7: ...ower On état du module de sécurité durant la période qui va de l allumage à la fin des contrôles internes Run état du module de sécurité après la fin de l étape Power On si aucune erreur n a été constatée pendant lequel le programme d application est exécuté Error état du module de sécurité lorsqu il détecte une défaillance Dans cet état le module se met dans des conditions de sécurité à savoir av...

Page 8: ...Ne pas utiliser dans les environnements suivants Environnement dans lequel des variations permanentes de la température en traînent l apparition de condensation à l intérieur du dispositif Environnement dans lequel l application soumet le dispositif à de forts chocs ou vibrations Environnement exposé à des poussières ou gaz explosifs ou inflammables Environnement contenant des substances chimiques...

Page 9: ...de sorties 4 Type de sortie PNP Courant maximal par sortie 0 5 A Somme maximale des courants voir Alimentation A1 A2 Tension à impulsion Uimp 0 8 kV Tension nominale d isolement Ui 32 V Protégés contre les courts circuits oui Séparation galvanique non 9 8 Circuits de sortie de sécurité à semi conducteur OSx Nombre de sorties 4 Tension nominale 24V 0V 24 Vdc Type de sortie PNP Courant maximal par s...

Page 10: ...chtete Teil der internen Software des Sicherheits Moduls Power On Zustand des Sicherheits Moduls der mit dem Einschalten beginnt und bis zum Abschluss interner Kontrollen andauert Run Zustand des Sicherheits Moduls nach Beendigung der Power On Phase wenn keine Fehler ermittelt wurden in dem das Anwendungsprogramm ausge führt wird Error Zustand des Sicherheits Moduls wenn ein Defekt ermittelt wird ...

Page 11: ...hnitt KUNDENDIENST Fügen Sie immer die vorliegende Anwendungsspezifikation in das Handbuch der Maschine ein in der das Gerät installiert ist Vorliegende Anwendungsspezifikation muss für die gesamte Gebrauchsdauer des Gerätes stets griffbereit aufbewahrt werden 7 2 Nicht geeignet für den Einsatz in folgenden Bereichen Umgebungen in denen ständige Temperaturschwankungen zu Kondensation im Gerät führ...

Page 12: ...tnis Maximalstrom pro Testsignal 0 2 A Maximaler Summenstrom siehe Stromversorgung A1 A2 Kurzschlussgeschützt ja Galvanische Trennung nein 9 7 Halbleiter Meldeausgänge Ox Anzahl Ausgänge 4 Art des Ausgangs PNP Maximaler Strom pro Ausgang 0 5 A Maximaler Summenstrom siehe Stromversorgung A1 A2 Stoßspannung Uimp 0 8 kV Bemessungsisolationsspannung Ui 32 V Kurzschlussgeschützt ja Galvanische Trennung...

Page 13: ...l módulo de seguridad que está orientada a la aplicación del cliente Power on el estado del módulo de seguridad que empieza en el momento de la conexión y dura hasta que finalizan los controles internos Run el estado del módulo de seguridad tras finalizar la fase Power On si no se ha producido ningún error en el cual se ejecuta el programa de aplicación Error el estado del módulo de seguridad cuan...

Page 14: ...en la que está instalado el dispositivo Estas prescripciones de uso deben conservarse en un lugar seguro para que pue dan consultarse durante todo el período de uso del dispositivo 7 2 No utilizar en los siguientes entornos En entornos donde se produzcan continuamente cambios de temperatura que pro voquen la formación de condensación en el interior del dispositivo En entornos donde la aplicación p...

Page 15: ...es vea Alimentación A1 A2 Protección contra cortocircuitos sí Separación galvánica no 9 7 Circuitos de salida de señalización por semiconductor Ox Número de salidas 4 Tipo de salida PNP Corriente máxima por salida 0 5 A Suma máxima de corrientes vea Alimentación A1 A2 Tensión soportada al impulso Uimp 0 8 kV Tensión asignada de aislamiento Ui 32 V Protección contra cortocircuitos sí Separación gal...

Page 16: ...er On stav bezpečnostního modulu který přetrvává od zapnutí až do konce interních testů Run stav bezpečnostního modulu po ukončení fáze Power On pokud nebyly zjištěny žádné chyby ve kterém je aplikační program spuštěn Error stav bezpečnostního modulu při zjištění poruchy V tomto stavu se modul přepne do zabezpečeného stavu tj deaktivují se všechny bezpečnostní výstupy Porucha porucha bezpečnostníh...

Page 17: ...čnost Před instalací musí instalační technik zajistit aby bylo zařízení vhodné pro použití v okolních podmínkách na pracovišti 7 3 Údržba a funkční zkoušky Upozornění Zařízení nerozebírejte ani se nepokoušejte jej opravit V případě jakékoli poruchy nebo závady vyměňte celé zařízení Instalační technik je odpovědný za stanovení termínů funkčních zkoušek kterým má být zařízení podrobeno před spuštění...

Page 18: ... Impulzní výdržné napětí Uimp 0 8kV Jmenovité izolační napětí Ui 32V Zjištění zkratu mezi výstupy ano Doba trvání deaktivačních impulsů na bezpečnostních výstupech 300 µs 9 9 Soulad s normami EN60204 1 ENISO13855 ENISO14118 ENISO12100 ENISO13850 EN60529 EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN61326 1 EN 61326 3 1 EN60664 1 EN60947 1 EN60947 5 1 ENIEC63000 ENISO13849 1 ENISO13849 2 EN62061 EN62326 1 EN61131 6 UL...

Reviews: