background image

Thank  you  for  purchasing  this  Pioneer  product.
Be  sure  to  read  this  instruction  manual  before  installing  this  speaker.

Merci  d'avoir  acheté  ce  produit  Pioneer.

Prière  de  lire  obligatoirement  ce  manuel  d'installation  avant  de  monter  le  haut-parleur.

Gracias  por  la  compra  de  este  producto  Pioneer.

Antes  de  instalar  el  altavoz  es  importante  que  lea  estas  instrucciones.

● SPECIFICATIONS    

SPÉCIFICATIONS    

ESPECIFICACIONES

The sealed enclosure series subwoofers are capable of reproducing music at extremely loud levels. 
Caution should be exercised to prevent permanent hearing loss. 
Additionally, driving with the system at high volume levels could impair your ability to hear emergency vehicles.

La serie de compartimiento sellado de subwoofers es capaz de reproducir música a niveles extremadamente altos. 

Se debe tener cuidado para evitar la pérdida de audición permanente. 

Adicionalmente, el conducir con el sistema a altos niveles de volumen puede interferir con su capacidad para escuchar los vehículos 

de emergencia.

Les "subwoofers" série enceinte fermé sont capables de reproduire la musique à des niveaux extrêmement hauts. 
Des précautions doivant être prises afin d'eviter un risquez détruire le système auditif des passagers. 
En outre, en conduisant avec le système à un haut niveau de volume, vous risquez de ne pas entendre les véhicules de secours.

TS-1200M

CAR-USE  COMPONENT SUBWOOFER     HP D'EXTREME-GRAVE AUTOMOBILE     SUBWOOFER PARA AUTOMÓVIL

WARNING

AVERTISSEMENT

Set your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion.
Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it there.



ESTABLISH A SAFE LEVEL:

Do not turn up the volume so high that you can’

t hear what’

s around you.

Use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
Do not use headphones while operating a motorized vehicle ; the use of headphones may create a traffic hazard and is illegal in many areas.



BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING GUIDELINES:

The Safety of Your Ears is in Your Hands

Get the most out of your equipment by playing it at a safe level - a level that lets the sound come through clearly without annoying blaring or 
distortion and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time, your hearing “comfort level” 
adapts to higher volumes of sound, so what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting 
your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.

La protection de votre ouïe est entre vos mains

Pour assurer le rendement optimal de votre matériel et - plus important encore - la protection de votre ouïe, réglez le volume à un 
niveau raisonnable. Pour ne pas altérer votre sens de la perception, le son doit être clair mais ne produire aucun vacarme et être exempt 
de toute distorsion. Votre ouïe peut vous jouer des tours. Avec le temps, votre système auditif peut en effet s’adapter à des volumes 
supérieurs, et ce qui vous semble un 

niveau de confort normal

 pourrait au contraire être excessif et contribuer à endommager votre 

ouïe de façon permanente. Le réglage de votre matériel à un volume sécuritaire AVANT que votre ouïe s’adapte vous permettra de 
mieux vous protéger.

Réglez d’abord le volume à un niveau inférieur.
Montez progressivement le volume jusqu’à un niveau d’écoute confortable ; le son doit être clair et exempt de distorsions.
Une fois que le son est à un niveau confortable, ne touchez plus au bouton du volume.



CHOISISSEZ UN VOLUME SÉCURITAIRE:



N’OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES DIRECTIVES

 

SUIVANTES:

Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de pouvoir quand même entendre ce qui se passe autour de vous.
Faites très attention ou cessez temporairement l’utilisation dans les situations pouvant s’avérer dangereuses.
N’utilisez pas des écouteurs ou un casque d’écoute lorsque vous opérez un véhicule motorisé ; une telle utilisation peut créer

 

des 

dangers sur la route et est illégale à de nombreux endroits.

WARNING

ADVERTENCIA

AVERTISSEMENT



To prevent damage to your speakers please observe the following caution.
At high volume levels if the music sounds distorted or additional sounds are perceived lower the volume.
PIONEER recommends that this speaker be used in conjunction with amplifiers whose continuous (RMS) output is lower than the nominal 
input power of this speaker.

 

Since this speaker is continuously used being turned on full blast, temperature of the magnetic circuit rises, avoid touching it directly by hand 
and placing something near it. If it is heated, it may cause a burn, deformation of or damage to peripheral things.
If this product is used in free-air conditions (without an enclosure), insufficient damping causes the sound without accuracy and reduces the 
power handling capability to 1/4 of its usual Ievels. It may resuit in permanent damage to the product.

CAUTION

ATTENTION



Afin d’èviter d’endommager les haut-parleurs, observer les précautions suivantes.
Si la musique semble déformée ou si des parasites sont perçus à volume élevé, baisser le volume.
Afin d’éviler d’abîmer le haut-parleur avec une amplification élevée, PIONEER recommande d’utiliser des amplificateurs dont le 
niveau de puissance continue (RMS) est inférieure à la puissance nominale du haut-parleur.
Quand ce haut-parleur est utilisé de façon continue à plein volume, la température de ses circuits magnétiques s’élève, évitez donc 
de le toucher directement de la main ou de placer des objets à proximité. S’il est chaud, il pourrait occasionner des brûlures, une 
déformation ou des dégâts sur des objets voisins.
Ce type de haut-parleurs est prévu de fonctionner uniquement en clos (caisson), en raison de sa suspension spécifique. Sinon la 
qualité sonore sera affectée et sa puissance réduite de trois quarts en pression acoustique (SPL). Si la condition ci-dessus n'est pas 
prise en compte le haut-parleur pourrait subir des dégâts irréversibles.



Para evitar avería de sus altavoces, sírvase observar las siguientes precauciones.
Si la música se reproduce anormalmente o cuando se reciben sonidos adicionales, baje el volumen.
Con el objeto de evitar el daño debido a niveles excesivos de entrada, PIONEER recomienda utilizar este altavoz junto con 
amplificadores cuya potencia de salida continua efectiva sea menor que la potencia nominal de entrada de este altavoz.
Ya que este altavoz está siendo usado continuamente encendido a todo volumen, la temperatura del circuito magnético aumenta, 
evite tocario directamente con la mano o poniendo algo cerca de él. Si se calentara, podría causar quemaduras, deformación o 
daños de las cosas alrededor del altavoz.
Si este producto se utilizara en condiciones al descubierto (sin una caja), el amortiguamento insuficiente generará un sonido sin 
exactitud y reducirá la capacidad de manejar potencia hasta 1/4 de sus niveles usuales. Esto puede dar como resultado el daño 
permanente del producto.

PRECAUCION

● FEATURES

1.
2.
3.
4.
5.

Large and heavy motor assembly for loud bass and high power capability
Glass fiber and mica reinforced IMPP cone for low distortion and high impact bass 
Spider and rubber surround provide stability and linearity during high output 
Powerful cone design and stylish magnet sticker 
Smooth and seamless integration with Pioneer A-series full-range speakers 

CARACTÉRISTIQUES

1.
2.
3.
4.
5.

Structure magnétique surdimensionnée pour une capacité en puissance très élevée
Membrane renforcée composite IMPP pour une faible distortion et un fort niveau de grave 
La nouvelle suspension "spider" apporte stabilité et linéarité même à haute puissance 
Membrane conçue pour une haute tenue en puissance
Fonctionnement optimisé avec toute la gamme série-A 

1.
2
3.
4.
5.

CARACTERISTICAS

Un motor grande y pesado con capacidad de manejar unos bajos potentes y una alta potencia
Cono IMPP reforzado con fibra de vidrio y mica para obtener unos bajos de alto impacto y baja distorsión 
Contrucción en araña y el borde de goma proporcionan estabilidad y linealidad durante el alto rendimiento 
Potente iman y elegante diseño del cono
Fácil y perfecta integración con los altavoces de rango completo de la Serie A de Pioneer 

164.5

3.75

15.0×10

-5

Rms

(N.S/m)

Mms

(g)

Cms

(m/N)

400 W

1400 W

Size

Taille

Tamaño

Model

Modèle

Modelo

TS-1200M

4 Ω

30 cm (12")

Max.music power 

Puissance musicale maximum

Máxima potencia de musica

Nominal impedance

Impédance nominale

Impedancia nominal

87 dB (1 W / 1 m)

1 300 g (46 oz)

1.31 liters

(0.046 cu.ft)

22 Hz To 1.6 kHz

(−20 dB)

Magnet weight 

Poids aimant  

Peso del imán

Frequency response

Bande passante

Respuesta de frecuencia

Displacement 

Déplacement

Desplazamiento

Sensitivity

Sensibilité

Sensibilidad

Vas

(liters)

(cu.ft)

3.4

2.42

0.75

0.70

56.1
1.98

32.1

8.82

Revc

(Ω)

Levc

(mH)

Fs

(Hz)

Qms

Qes

Qts

Diam

(mm)

(inch)

Xmax

(mm)

(inch)

12.23

8.25
0.33

256

10.1

BL

(T.m)

Continuous power handling (RMS)

Puissance continue (RMS)

Gestión continua de la potencia (RMS)

Reviews: