background image

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 

EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW

www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 
for future reference.

‡

WARNING: Do not use this appliance 

near water. 

‡

When the appliance is used in a 

bathroom, unplug it after use since 

the proximity of water presents a risk, 

even when the appliance is switched 

off.

‡

WARNING: Do not use 

this appliance near bathtubs, 

showers, basins or other 

vessels containing water.

‡

Always unplug the appliance after use.

‡

If the mains cord is damaged, you 

must have it replaced by Philips, a 

service centre authorised by Philips or 

VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR

avoid a hazard.

‡

This appliance can be used by 

children aged from 8 years and above 

and persons with reduced physical, 

sensory or mental capabilities or 

lack of experience and knowledge 

if they have been given supervision 

or instruction concerning use of 

the appliance in a safe way and 

understand the hazards involved. 

Children shall not play with the 

appliance. Cleaning and user 

maintenance shall not be made by 

children without supervision. 

‡

Before you connect the appliance, 

ensure that the voltage indicated on 

the appliance corresponds to the local 

power voltage.

‡

Do not use the appliance for any 

other purpose than described in this 

manual.

‡

When the appliance is connected to 

the power, never leave it unattended.

‡

Never use any accessories or 

parts from other manufacturers 

RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\

recommend. If you use such 

accessories or parts, your guarantee 

becomes invalid.

‡

Do not wind the mains cord round 

the appliance.

‡

Wait until the appliance has cooled 

down before you store it.

‡

Pay full attention when using the 

appliance since it could be extremely 

hot. Only hold the handle as other 

parts are hot and avoid contact with 

the skin.

‡

Always place the appliance with the 

VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW

surface. The hot heating plates should 

never touch the surface or other 

ÁDPPDEOHPDWHULDO

‡

Avoid the mains cord from coming 

into contact with the hot parts of the 

appliance.

‡

Keep the appliance away from 

ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ

it is switched on.

‡

Never cover the appliance with 

anything (e.g. a towel or clothing) 

when it is hot. 

‡

Only use the appliance on dry hair. Do 

not operate the appliance with wet 

hands. 

‡

Keep the heating plates clean and free 

of dust and styling products such as 

mousse, spray and gel. Never use the 

appliance in combination with styling 

products. 

‡

The heating plates have coating 

on. This coating might slowly wear 

away over time. However, this does 

not affect the performance of the 

appliance. 

‡

If the appliance is used on color-

treated hair, the heating plates may be 

VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU

always consult their distributor. 

‡

Always return the appliance to a 

service centre authorized by Philips 

for examination or repair. Repair by 

XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ

extremely hazardous situation for the 

user. 

‡

'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR

openings to avoid electric shock.

(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)

This Philips appliance complies with all applicable standards and 

UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV

Environment

Your product is designed and manufactured with high quality 
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a 
product it means the product is covered by the European 
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for 
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old 
products with your normal household waste. The correct disposal of 
your old product will help prevent potential negative consequences for 
the environment and human health.

Straighten your hair

Preparation for your hair:

‡

Wash your hair with shampoo and conditioner.

‡

Blow dry your hair with a brush.

‡

Apply heat protective spray to your hair and comb it thoroughly 
with large-toothed comb.

Tip

 

‡

It is suggested to keep the heat plates locked before use. 

 

‡

Frequent users are recommended to use heat protection 
products when straightening. 

 

‡

Use the straightener only when your hair is dry.

Note: Ensure that you select a temperature setting that is suitable for 
your hair. Always select a low setting when you use the straightener 

IRUWKHÀUVWWLPH

Connect the plug to a power supply socket.

Select temperature setting for your hair, 

 for low temperature 

setting, 

 for high temperature setting. 

 

»

The power-on indicator (   ) lights up.

 

»

After 60 seconds, the appliance heats up.

 

»

The ion function activates when the appliance is switched on. The 
function provides additional shine and reduces frizz. When the 
function is on, a special odor may be smelt and a sizzling sound 
may be heard, which is normal and caused by the ions that are 
generated.

Slide the closing lock (   ) to unlock the appliance.

Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for 
straightening.

Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections. 

Place the hair between the straightening plates (   ) and press the 
handles together.

Slide the straightener down the length of the hair in a single motion 
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent 
overheating.

‡

7RFUHDWHÁLFNVVORZO\URWDWHWKHVWUDLJKWHQHULQKDOIFLUFOHPRWLRQ

inwards (or outwards) when it reaches the hair ends and let the 
hair glide off the plates. 

To straighten the rest of your hair, repeat steps 4 to 6.

After use

:

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.

Lock the straightening plates (   ). 

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with 
the hanging loop (   ).

*XDUDQWHHDQGVHUYLFH

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com 

RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR

Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

4 Troubleshooting

Problem

Cause

Solution

The 
appliance 
does not 
work at all.

The power socket to 
which the appliance 
has been connected 
may be broken.

Check the appliance is plugged 
in correctly.
Check the fuse for this power 
socket in your home.

The appliance may 
not be suitable 
for the voltage to 
which it has been 
connected.

Ensure that the voltage 
indicated on the type plate of 
the appliance corresponds to 
the local mains voltage.

Dansk

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt 
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit 
produkt på www.philips.com/welcome.

1 Vigtigt

/ VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ

opbevar den til senere brug.

‡

ADVARSEL: Anvend ikke dette 

apparat i nærheden af vand. 

‡

Hvis du anvender apparatet i 

badeværelset, skal du trække stikket 

ud efter brug, da vand udgør en risiko, 

selvom apparatet er slukket.

‡

ADVARSEL: Brug ikke dette apparat 

i nærheden af badekar, 

brusekabiner, kummer eller 

andre kar, der indeholder vand.

‡

Tag altid stikket ud, efter du 

har brugt apparatet.

‡

Hvis netledningen beskadiges, må den 

kun udskiftes af Philips, et autoriseret 

Philips-serviceværksted eller en 

WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW

undgå enhver risiko.

‡

Dette apparat kan bruges af børn 

fra 8 år og opefter og personer 

med reducerede fysiske, sensoriske 

eller mentale evner eller manglende 

erfaring og viden, hvis de er blevet 

instrueret i sikker brug af apparatet og 

forstår de medfølgende risici. Lad ikke 

børn lege med apparatet. Rengøring 

og vedligeholdelse må ikke foretages 

af børn uden opsyn. 

‡

Før du tilslutter apparatet, skal du sikre 

dig, at den spænding, der er angivet 

på apparatet, svarer til den lokale 

spænding.

‡

Brug ikke apparatet til andre 

formål end dem, der er beskrevet i 

YHMOHGQLQJHQ

‡

Hold konstant opsyn med apparatet, 

når det er sluttet til stikkontakten.

‡

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre 

fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke 

VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDIYLVGX

anvender en sådan type tilbehør eller 

dele, annulleres garantien.

‡

Du må ikke sno ledningen rundt om 

apparatet.

‡

Læg aldrig apparatet væk, før det er 

helt afkølet.

‡

Vær meget opmærksom, når du 

bruger apparatet, da det kan være 

meget varmt. Hold kun i håndtaget, 

da de øvrige dele er varme, og undgå 

kontakt med huden.

‡

Placer altid apparatet med holderen 

SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ

RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn

LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH

brændbare materialer.

‡

Netledningen må ikke komme i 

kontakt med apparatets varme dele.

‡

Når apparatet er tændt, skal det 

holdes væk fra brændbare genstande 

og materialer.

‡

Når apparatet er varmt, må der ikke 

lægges noget hen over det  

IHNVKnQGNO GHUHOOHUW¡M

‡

Brug kun apparatet på tørt hår. 

8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH

hænder. 

‡

Hold varmepladerne rene og fri 

for støv og stylingprodukter som 

f.eks. mousse, spray og gel. Brug 

aldrig apparatet sammen med 

stylingprodukter. 

‡

Varmepladerne har en belægning. 

Denne belægning slides muligvis væk 

med tiden. Dette påvirker dog ikke 

apparatets ydeevne. 

‡

Hvis apparatet bruges til farvet hår, 

kan det smitte af på varmepladerne. 

Kontakt altid forhandleren, før 

apparatet bruges på kunstigt hår. 

‡

Reparation og eftersyn af apparatet 

skal altid foretages på et autoriseret 

Philips-serviceværksted. Reparation 

XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ

medføre ekstremt farlige situationer 

for brugeren. 

‡

Stik aldrig metalgenstande ind i 

åbningerne, da dette kan give elektrisk 

stød.

(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder 
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. 

0LOM¡

Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og 

NRPSRQHQWHUDIK¡MNYDOLWHWVRPNDQJHQEUXJHV

Når et produkt er forsynet med dette symbol med en 

RYHUNU\GVHWDIIDOGVVSDQGSnKMXOEHW\GHUGHWDWSURGXNWHWHU

omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og 
elektroniske produkter.

)¡OJGHORNDOHUHJOHURJERUWVNDILNNHGLQHXGWMHQWHSURGXNWHUVDPPHQ
PHGDOPLQGHOLJWKXVKROGQLQJVDIIDOG.RUUHNWERUWVNDIIHOVHDIXGWMHQWH
SURGXNWHUHUPHGWLODWIRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡RJKHOEUHG

*ODWKnUHWXG

Forberedelse af håret:

‡

Vask håret med shampoo og balsam.

‡

7¡UKnUHWYHGKM OSDIHQKnUW¡UUHURJHQE¡UVWH

‡

Anvend varmebeskyttende spray, og red håret grundigt med en 
bredtandet kam.

Tip

 

‡

Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug. 

 

‡

Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende 
produkter ved glatning. 

 

‡ $QYHQGHUNXQJODWWHMHUQHWQnUGLWKnUHUW¡UW

%HP UN6¡UJIRUDWY OJHGHQWHPSHUDWXULQGVWLOOLQJGHUSDVVHUWLO
GLQKnUW\SH9 OJDOWLGHQODYWHPSHUDWXUQnUGXDQYHQGHUJODWWHMHUQHW
I¡UVWHJDQJ

Sæt stikket i stikkontakten.

Vælg den rette temperaturindstilling til dit hår, 

 for lav temperatur, 

IRUK¡MWHPSHUDWXU

 

»

Strømindikatoren (   ) lyser.

 

»

Efter 60 sekunder er apparatet varmet op.

 

»

Ion-funktionen aktiveres, når apparatet er tændt. Funktionen giver 
yderligere glans og reducerer krusning. Når funktionen er slået 
til, giver det muligvis en særlig lugt, og der høres en hvislende lyd. 
Dette er normalt og forårsages af de ioner, der genereres.

Skub låseknappen (   ) for at låse apparatet op.

Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm.

%HP UN9HGNUDIWLJHUHKnUDQEHIDOHVGHWDWODYHÁHUHKnUORNNHU

Placer håret mellem glattepladerne (   ), og tryk håndtagene 
sammen.

/DGJODWWHMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHY JHOVHPDNV

5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå 
overophedning.

‡

)RUDWODYHEXHGHVSLGVHUVNDOGXODQJVRPWGUHMHJODWWHMHUQHWLHQ

halvcirkel indad (eller udad), når du når enden af håret, og lade 
håret glide af pladerne. 

For at glatte resten af håret skal du gentage trin 4 til 6.

Efter brug

:

Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.

3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG

Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.

Lås glattepladerne fast (   ). 

Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan 
også hænge det op i ophængningsstroppen (   ).

Garanti og service

Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller 
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på  
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land 

WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDYLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH

Philips-forhandler.

)HMOILQGLQJ

Problem

Årsag

/¡VQLQJ

Apparatet 
virker slet 
ikke.

Måske virker den 
stikkontakt, som 
apparatet er sluttet 
til, ikke.

Kontroller, at apparatet er sat 
korrekt i stikkontakten.
Kontroller sikringen til denne 
stikkontakt.

Hårtørreren er 
måske ikke beregnet 
til den netspænding, 
den er tilsluttet.

Kontroller, at den angivne 
netspænding på apparatets 
typeskilt svarer til den lokale 
netspænding.

Deutsch

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! 
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, 
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

1 Wichtig

Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig 
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.

‡

WARNUNG: Verwenden Sie das 

Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 

‡

Wenn das Gerät in einem 

Badezimmer verwendet wird, trennen 

Sie es nach dem Gebrauch von der 

Stromversorgung. Die Nähe zum 

Wasser stellt ein Risiko dar, sogar 

wenn das Gerät abgeschaltet ist.

‡

WARNUNG: Verwenden  Sie 

das Gerät nicht in der Nähe 

von Badewannen, Duschen, 

Waschbecken oder sonstigen 

Behältern mit Wasser.

‡

=LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ

Netzstecker aus der Steckdose.

‡

Um Gefährdungen zu vermeiden, darf 

ein defektes Netzkabel nur von einem 

Philips Service-Center, einer von 

Philips autorisierten Werkstatt oder 

HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ

durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt 

werden.

‡

Dieses Gerät kann von Kindern 

ab 8 Jahren und Personen mit 

verringerten physischen, sensorischen 

oder psychischen Fähigkeiten oder 

Mangel an Erfahrung und Kenntnis 

verwendet werden, wenn sie bei der 

Verwendung beaufsichtigt wurden 

oder Anweisung zum sicheren 

Gebrauch des Geräts erhalten und 

die Gefahren verstanden haben. 

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 

spielen. Die Reinigung und Wartung 

darf nicht von Kindern ohne Aufsicht 

durchgeführt werden. 

‡

Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose 

anschließen, überprüfen Sie, ob die 

auf dem Gerät angegebene Spannung 

mit der Netzspannung vor Ort 

übereinstimmt.

‡

Verwenden Sie das Gerät 

nie für andere als in dieser 

Bedienungsanleitung beschriebene 

Zwecke.

‡

Wenn das Gerät an eine Steckdose 

angeschlossen ist, lassen Sie es zu 

keiner Zeit unbeaufsichtigt.

‡

Verwenden Sie niemals Zubehör 

oder Teile, die von Drittherstellern 

stammen bzw. nicht von Philips 

empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) 

Zubehör oder Teile verwenden, 

erlischt Ihre Garantie.

‡

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um 

das Gerät.

‡

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor 

Sie es wegräumen.

‡

Geben Sie acht bei der Verwendung 

des Geräts, da es äußerst heiß sein 

könnte. Halten Sie nur den Griff, 

da die anderen Teile heiß sind, und 

vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.

‡

Stellen Sie das Gerät immer mit dem 

Ständer auf eine hitzebeständige, 

stabile ebene Fläche. Die heißen 

+HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH

oder anderes brennbares Material 

berühren.

‡

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel 

nicht mit den heißen Teilen des Geräts 

in Berührung kommt.

‡

Halten Sie das eingeschaltete 

Gerät fern von leicht entzündbaren 

Gegenständen und Materialien.

‡

Bedecken Sie das heiße Gerät niemals 

mit Handtüchern, Kleidungsstücken 

oder anderen Gegenständen. 

‡

Verwenden Sie das Gerät nur an 

trockenem Haar. Bedienen Sie das 

Gerät nicht mit nassen Händen. 

‡

Halten Sie die Heizplatten sauber 

und frei von Staub sowie von 

Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, 

Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie 

das Gerät nie in Kombination mit 

Stylingprodukten. 

‡

Die Heizplatten sind beschichtet. 

Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe 

GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL

(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV

‡

Bei Verwendung mit getöntem oder 

gefärbtem Haar können sich die 

Heizplatten möglicherweise verfärben. 

Wenden Sie sich an Ihren Händler, 

bevor Sie es für künstliches Haar 

verwenden. 

‡

Geben Sie das Gerät zur Überprüfung 

bzw. Reparatur stets an ein von 

Philips autorisiertes Service-Center. 

(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH

Personen kann zu einer hohen 

Gefährdung für den Verbraucher 

führen. 

‡

Führen Sie keine Metallgegenstände 

in die Öffnungen ein, da dies zu 

Stromschlägen führen kann.

(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich 
der Exposition in elektromagnetischen Feldern. 

Umgebung

Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien 
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und 
wiederverwendet werden können.

%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQH

auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die 
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten 
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie 
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung 
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen 
Folgen geschützt.

2 Haarglättung

Vorbereitung für Ihr Haar:

‡

Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung.

‡

Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste.

‡

Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt für Ihr Haar, und kämmen 
Sie es gründlich mit einem grobzinkigen Kamm.

Tipp

 

‡

Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts 
verschlossen zu halten. 

 

‡

Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen, 
Hitzeschutzprodukte zu verwenden. 

 

‡

Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist.

+LQZHLV:lKOHQ6LHHLQH7HPSHUDWXUDXVGLH,KUHP+DDUW\S
HQWVSULFKW:lKOHQ6LHEHLPHUVWHQ*HEUDDUJOlWWHUVLPPHU
HLQHQLHGULJH7HPSHUDWXUVWXIH

Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.

Wählen Sie Temperatureinstellung für Ihr Haar, 

 für eine niedrige 

Temperatureinstellung, 

 für eine hohe Temperatureinstellung. 

 

»

Die Betriebsanzeige (   ) leuchtet auf.

 

»

Nach 60 Sekunden ist das Gerät aufgeheizt.

 

»

Wenn sie das Gerät einschalten, wird die Ionisierungsfunktion 
aktiviert. Die Funktion verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt 
dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. Wenn Sie die Funktion 
aktiviert haben, können Sie möglicherweise einen speziellen 
Geruch oder ein zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig 
normal und wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.

Betätigen Sie die Verriegelungstaste (   ), um die Verriegelung des 
Geräts aufzuheben.

Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite 
Haarsträhne ab.

Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu 
unterteilen. 

Platzieren Sie den Haarglätter unmittelbar am Haaransatz, legen Sie 
eine Strähne zwischen die Platten (   ), und drücken Sie die Griffe 
zusammen.

Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von 
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den 
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.

‡

Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter langsam eine 
halbe Drehung nach innen (oder nach außen), wenn Sie die 
Haarenden erreichen, und lassen Sie das Haar von den Platten 
gleiten. 

Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 4 
bis 6.

1DFKGHU9HUZHQGXQJ

:

Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose.

Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen 
Sie es abkühlen.

Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten 
Tuch.

Verriegeln Sie die Glätterplatten (   ). 

Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und 
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse 
aufhängen (   ).

*DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW

Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder 
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website  
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe 
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, 
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

)HKOHUEHKHEXQJ

Problem

Ursache

Lösung

Das Gerät 
funktioniert 
nicht.

Möglicherweise ist 
die Steckdose, an 
die das Gerät ange-
schlossen ist, kaputt.

Prüfen Sie, ob das Gerät 
ordnungsgemäß angeschlossen 
ist.
Prüfen Sie in Ihrem Zuhause die 
Sicherung für diese Steckdose.

Möglicherweise 
ist das Gerät nicht 
für die verfügbare 
Netzspannung 
geeignet.

Prüfen Sie, ob die 
Spannungsangabe auf dem 
Typenschild des Geräts mit 
der örtlichen Netzspannung 
übereinstimmt.

ƆƫƫƧƭƩƪƜ

ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ

 

www.philips.com/welcome.

ƓƧƬơƭƴƩƪƼ

ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ

‡

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ

‡

žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ

ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ

ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ

ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơ

ƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ

ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ

‡

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ

ƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵ

ưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ

‡

ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ

‡

ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ

ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ

ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ

ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ

3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ

ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ

‡

ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ

ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ

ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ

ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ

ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ

ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ

ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ

ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ

ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ

ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ

ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ

ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ

ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ

‡

ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ

ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ

ƱƥƽƬơƴƯƲ

‡

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ

ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ

ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ

‡

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ

ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ

ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ

‡

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ

ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ

ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ

ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ

ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ

ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ

‡

ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ

ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

‡

ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ

‡

ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ

ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ

ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ

ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ

ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ

ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ

‡

ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ

ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ

ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ

ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ

ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ

ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ

‡

ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ

ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ

ƳƵƳƪƥƵƞƲ

‡

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ

ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ

ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ

‡

ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ

ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ

ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ

‡

ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ

ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ

ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ

‡

ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ

ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ

ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ

ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ

ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ

ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ

ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ

‡

ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ

ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ

ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ

ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ

ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ

‡

ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ

ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ

ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ

ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ

ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ

ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ

ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ

‡

ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ

ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ

ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ

ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ

ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ

ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ

ƷƱƞƳƴƧ

‡

ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ

ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ

ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ

ƣƱƟƫƩƥƲ

ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)

ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ

ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ

ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ
ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ

ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ

ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ

‡

ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ

‡

ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲ
ƬƩơƢƯƽƱƴƳơ

‡

ƆƶơƱƬƼƳƴƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƪơƩƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƪơƫƜƬƥƬƩơưƩƱƯƽƭơ

ƓƵƬƢƯƵƫƞ

 

‡ ƓơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơơƶƞƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ

ƪƫƥƩƤƹƬƝƭƥƲƬƝƷƱƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

 

‡ ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳƵƷƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƱƯƺƼƭƴơưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭ
ƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ

 

‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ

ƓƧƬƥƟƹƳƧƎơƥưƩƫƝƣƥƴƥưƜƭƴơƬƩơƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƥƜƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧ
ƶƯƱƜ

ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ

ƆưƩƫƝƮƴƥƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ

ƣƩơ

ƷơƬƧƫƞƪơƩ

ƣƩơƵƸƧƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ

 

»

ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ ơƭƜƢƥƩ

 

»

ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩ

 

»

ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟ
ƧƳƵƳƪƥƵƞƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƞưƱƯƳƶƝƱƥƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ
ƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƥƩƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơžƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƬưƯƱƥƟƭơơƭơƤƟƤƥƴơƩƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞ
ƬƵƱƹƤƩƜƪơƩƭơơƪƯƽƣƥƴơƩƝƭơ©ƴƳƩƴƳƟƱƩƳƬơªƴƯƯưƯƟƯƥƟƭơƩ
ƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơươƱơƣƼƬƥƭơƩƼƭƴơ

ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭ ƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞ

ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ
ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ

ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƝƷƥƴƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƳơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƷƹƱƟƳƥƴƥ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ

ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ

 ) 

ƪơƩưƩƝƳƴƥƴƩƲƫơƢƝƲƬƝƷƱƩƭơƥƭƹƨƯƽƭ

ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ
ƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ

‡

ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥơƱƣƜƴƯƭƩƳƩƹƴƞ
ƧƬƩƪƵƪƫƩƪƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭ
ƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩơƶƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƭơƣƫƩƳƴƱƞƳƯƵƭơưƼƴƩƲ
ưƫƜƪƥƲ

ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ
ƝƹƲ

ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ

:

ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ

ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ

ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƭƹưƼ
ươƭƟ

ƋƫƥƩƤƾƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ

 ). 

ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ

 ).

ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ

ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV

ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ

ƑƱƼƢƫƧƬơ

ƂƩƴƟơ

ƌƽƳƧ

ƈƳƵƳƪƥƵƞ
Ƥƥƭ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƪơƨƼƫƯƵ

ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩươƱƯƷƞ
ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧưƱƟƦơ
ƳƴƧƭƯưƯƟơƝƷƥƩ
ƳƵƭƤƥƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƹƳƴƜ
ƆƫƝƣƮƴƥƴƧƭơƳƶƜƫƥƩơƴƧƲ
ưƱƟƦơƲ

ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƭơƬƧƭ
ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƥ
ƪơƴƜƫƫƧƫƧƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ

ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧ
ưƯƵơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭ
ưƩƭơƪƟƤơƴƽưƯƵƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭ
ƴƯưƩƪƞƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ

Español

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para 

EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX

producto en www.philips.com/welcome.

1 Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y 

FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR

‡

ADVERTENCIA: No utilice este 

aparato cerca del agua. 

‡

Si utiliza el aparato en el cuarto de 

EDxRGHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR

La proximidad de agua representa 

XQULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWp

apagado.

‡

ADVERTENCIA: No utilice este 

aparato cerca del agua ni 

cerca de bañeras, duchas, 

cubetas u otros recipientes 

que contengan agua.

‡

Desenchufe siempre el aparato 

GHVSXpVGHXVDUOR

‡

Si el cable de alimentación está 

dañado, deberá ser sustituido por 

Philips, por un centro de servicio 

autorizado por Philips o por personal 

FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU

situaciones de peligro.

‡

Este aparato puede ser usado por 

niños a partir de 8 años y por 

personas con su capacidad física, 

psíquica o sensorial reducida y por 

quienes no tengan los conocimientos 

y la experiencia necesarios, si han 

sido supervisados o instruidos acerca 

del uso del aparato de forma segura 

y siempre que sepan los riesgos que 

conlleva su uso. No permita que 

ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR

Los niños no deben llevar a cabo 

la limpieza ni el mantenimiento sin 

supervisión. 

‡

Antes de enchufar el aparato, 

FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR

en el mismo se corresponde con el 

YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO

‡

No utilice este aparato para otros 

ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH

manual.

‡

1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD

FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG

HOpFWULFD

‡

No utilice nunca accesorios ni piezas 

de otros fabricantes o que Philips no 

UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR

hace, quedará anulada su garantía.

‡

No enrolle el cable de alimentación 

alrededor del aparato.

‡

Espere a que se enfríe el aparato 

antes de guardarlo.

‡

Preste total atención cuando utilice 

el aparato, ya que puede estar muy 

caliente. Agarre solo el mango, ya que 

el resto de piezas están calientes, y 

evite el contacto con al piel.

‡

Coloque siempre el aparato con el 

VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD

estable y resistente al calor. Las placas 

de calentamiento calientes nunca 

GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV

PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV

‡

Evite que el cable de alimentación 

entre en contacto con las piezas 

calientes del aparato.

‡

0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV

\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp

encendido.

‡

1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR

FRQXQDWRDOODRURSDPLHQWUDVHVWp

caliente. 

‡

Utilice el aparato sólo sobre el pelo 

seco. No utilice el aparato con las 

PDQRVPRMDGDV

‡

Mantenga las placas de calentamiento 

limpias y sin polvo ni productos para 

moldear el pelo, tales como espuma 

moldeadora, laca o gel. Nunca utilice 

HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD

moldear. 

‡

Las placas de calentamiento tienen un 

revestimiento. Este revestimiento se 

puede desgastar lentamente con el 

tiempo. No obstante, esto no afecta al 

rendimiento del aparato. 

‡

Si se utiliza el aparato con cabello 

teñido, las placas de calentamiento 

pueden mancharse. Antes de utilizarlo 

HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD

su distribuidor. 

‡

Lleve siempre el aparato a un centro 

de servicio autorizado por Philips 

para su comprobación y reparación. 

Las reparaciones llevadas a cabo por 

SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU

lugar a situaciones extremadamente 

peligrosas para el usuario. 

‡

3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR

LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV

aberturas.

&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables 

VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV

0HGLRDPELHQWDO

El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales 
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y 
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se 

PXHVWUDHQXQSURGXFWRLQGLFDTXHpVWHFXPSOHODGLUHFWLYDHXURSHD

2012/19/EU.

,QIyUPHVHVREUHHOVLVWHPDORFDOGHUHFLFODMHGHSURGXFWRVHOpFWULFRV\

electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los 

SURGXFWRVDQWLJXRVFRQODEDVXUDGRPpVWLFDQRUPDO(OUHFLFODGR

correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias 
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.

$OLVDGRGHOSHOR

Preparación del pelo:

‡

Lávese el pelo con champú y acondicionador.

‡

Seque el pelo con secador y un cepillo.

‡

$SOLTXHXQVSUD\SURWHFWRUGHOFDORUHQHOSHOR\SpLQHORELHQFRQ

un peine con púas grandes.

&RQVHMR

 

‡

Es recomendable mantener las placas de calentamiento 
bloqueadas antes de utilizar el aparato. 

 

‡

Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos 
para proteger el pelo cuando lo alisen. 

 

‡ 8WLOLFHODSODQFKDVRORFXDQGRHOSHORHVWpVHFR

1RWD$VHJ~UHVHGHVHOHFFLRQDUXQDWHPSHUDWXUDDGHFXDGDSDUDVX
WLSRGHFDEHOOR6HOHFFLRQHVLHPSUHXQDSRVLFLyQGHWHPSHUDWXUDEDMD
FXDQGRXWLOLFHODSODQFKDSRUSULPHUDYH]

(QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH

Seleccione la posición de temperatura para su pelo, 

 para la 

SRVLFLyQGHWHPSHUDWXUDEDMD\

 para la posición de temperatura 

alta. 

 

»

El indicador de encendido (   ) se ilumina.

 

»

(ODSDUDWRVHFDOLHQWDGHVSXpVGHVHJXQGRV

 

»

La función de iones se activa cuando el aparato está encendido. 
Esta función proporciona brillo adicional y reduce el encrespado. 
Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un 
olor característico y que se oiga un chisporroteo, esto es normal 
y lo causan los iones generados.

Para desbloquear el aparato (   ) deslice el mecanismo de cierre.

Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para 
alisarlo.

Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en 
más mechones. 

Coloque las raíces entre las placas alisadoras (   ) y presione los 

PDQJRVSDUDMXQWDUORV

Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento 
(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para 
evitar que se caliente en exceso.

‡

Para crear formas, gire lentamente la plancha para el pelo en un 
movimiento semicircular hacia dentro (o hacia fuera) cuando 

OOHJXHDODVSXQWDV\GHMHTXHHOSHORVHGHVOLFHKDVWDVROWDUVHGH

las placas. 

Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 4 al 6.

'HVSXpVGHOXVR

:

Apague el aparato y desenchúfelo.

&ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH

Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.

Bloquee las placas alisadoras (   ). 

*XiUGHORHQXQOXJDUVHFRVHJXUR\VLQSROYR7DPELpQSXHGH

guardarlo colgándolo por su anilla (   ).

Garantía y servicio

6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR

si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en  
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al 

&OLHQWHGH3KLOLSVHQVXSDtVKDOODUiHOQ~PHURGHWHOpIRQRHQHOIROOHWR

de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, 

GLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO

6ROXFLyQGHSUREOHPDV

Problema

Causa

6ROXFLyQ

El aparato 
no funciona.

Puede que la toma 
de corriente donde 
está enchufado el 

DSDUDWRHVWpURWD

Compruebe que el aparato 
está conectado correctamente.
Compruebe el fusible de esta 
toma de corriente de la casa.

Puede que el 
aparato no sea 
adecuado para el 

YROWDMHDOTXHHVWi

conectado.

&RPSUXHEHVLHOYROWDMH

indicado en la placa de modelo 

VHFRUUHVSRQGHFRQHOYROWDMH

de red local.

Suomi

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä 

K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD

 

www.philips.com/welcome.

1 Tärkeää

/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll

käyttöä varten.

‡

VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta 

veden lähellä. 

‡

Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, 

irrota pistoke pistorasiasta käytön 

MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl

vaikka virta olisi katkaistu.

‡

VAROITUS: älä käytä laitetta 

kylpyammeen, suihkun, altaan 

tai muiden vesiastioiden lähellä.

‡

Irrota pistoke pistorasiasta aina 

Nl\W|QMlONHHQ

‡

-RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH

on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä 

vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa 

huoltoliikkeessä tai muulla 

DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD

‡

Laitetta voivat käyttää myös yli 

YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ

fyysinen tai henkinen toimintakyky on 

UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD

WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl

on neuvottu laitteen turvallisesta 

Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ

Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH

ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. 

Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten 

ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa 

laitetta ilman valvontaa. 

‡

Varmista ennen laitteen liittämistä, 

HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD

SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl

‡

Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä 

oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

‡

.XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl

sitä ilman valvontaa.

‡

Älä koskaan käytä muita kuin 

Philipsin valmistamia tai suosittelemia 

lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita 

osia, takuu ei ole voimassa.

‡

bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ

ympärille.

‡

$QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ

säilytykseen asettamista.

‡

Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, 

kun käytät sitä, koska se voi olla 

erittäin kuuma. Pidä kiinni vain 

kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. 

Vältä ihokosketusta.

‡

Aseta aina laite telineen kanssa 

OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD

tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä 

ei saa päästää kosketuksiin alustan tai 

minkään tulenaran materiaalin kanssa.

‡

3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX

kosketuksiin laitteen kuumien osien 

kanssa.

‡

Pidä laite poissa helposti syttyvistä 

HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD

on kytkettynä.

‡

Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä 

tai vaatteella, kun se on kuuma. 

‡

Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. 

Älä käytä laitetta märillä käsillä. 

‡

Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei 

QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD

kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa 

tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta 

muotoilutuotteiden kanssa. 

‡

/lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl

SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPl

ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. 

‡

-RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml

KLXNVLDOlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l

Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, 

WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ

tehdä. 

‡

7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD

NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ

valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. 

$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD

aiheuttaa vaaratilanteita laitteen 

Nl\WWlMlOOH

‡

Älä työnnä laitteen aukkoihin 

metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.

6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) 

NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl

Ympäristö

7XRWWHHQVXXQQLWWHOXVVDMDYDOPLVWXNVHVVDRQNl\WHWW\ODDGXNNDLWD
PDWHULDDOHMDMDRVLDMRWNDYRLGDDQNLHUUlWWllMDNl\WWllXXGHOOHHQ

Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, 

HWWlWXRWHNXXOXX(XURRSDQSDUODPHQWLQMDQHXYRVWRQGLUHNWLLYLQ

2012/19/EU soveltamisalaan.

7XWXVWXSDLNDOOLVHHQVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQNHUl\VMlUMHVWHOPllQ
7RLPLSDLNDOOLVWHQVllQW|MHQPXNDDQlOlNlKlYLWlYDQKRMDWXRWWHLWD
WDORXVMlWWHLGHlYLWWlPlOOlYDQKDQWXRWWHHQRLNHLQYRLW
HKNlLVWlPDKGROOLVLD\PSlULVW|MDKHQNLO|KDLWWRMD

2 Hiusten 

suoristaminen

Hiusten valmistelu:

‡

3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD

‡

.XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODMDKDUMDOOD

‡

6XLKNXWDKLXNVLLQNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDVXLKNHWWDMDNDPSDDQH

harvalla kammalla.

9LKMH

 

‡

Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä. 

 

‡ 8VHLQWRLVWXYDVVDNl\W|VVlVXRVLWHOODDQOlPS|VXRMDWXRWWHLGHQ

käyttöä. 

 

‡

Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.

Huomautus: Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Valitse aina matala 

DVHWXVNXQNl\WlWVXRULVWDMDDHQVLPPlLVWlNHUWDD

Liitä virtapistoke pistorasiaan.

Valitse hiustyypin mukainen lämpötila: 

RQSLHQLOlPS|WLODMD

 

on suuri lämpötila. 

 

»

Virran merkkivalo (   ) syttyy.

 

»

Minuutin kuluttua laite lämpenee.

 

»

Ionikäsittely käynnistyy, kun laitteeseen kytketään virta. Käsittely 

OLVllNLLOWRDMDYlKHQWllNDUNHXWWD.XQWRLPLQWRRQNl\W|VVl
ODLWWHHVWDVDDWWDDWXOODHULW\LQHQWXRNVXMDVLLWlVDDWWDDNXXOXD
VLKLQll7lPlRQQRUPDDOLDMDMRKWXXODLWWHHQPXRGRVWDPLVWD

ioneista.

Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta (   ).

.DPSDDKLXNVHWMDNlVLWWHOHNHUUDOODDQHQLQWllQFPQOHYH\GHOWl

hiuksia.

+XRPDXWXVSDNVXWKLXNVHWNDQQDWWDDMDNDDXVHDPSLLQRVLRLKLQ

$VHWDKLXNVHWVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQ MDSXULVWDODLWWHHQ
NlGHQVLMDW\KWHHQ

9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWLVHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHW

eivät kuumene liikaa.

‡

Voit luoda kiharoita kiertämällä suoristinta hitaasti sisään- tai 

XORVSlLQKLXVWHQMXXULLQDVWL$QQDVLWWHQKLXVWHQOLXNXDSRLVOHY\LOWl

Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 4–6.

.l\W|QMlONHHQ

:

.DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD

$QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD

3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD

Lukitse suoristuslevyt (   ). 

6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ

voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (   ).

7DNXXMDKXROWR

-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ

suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa  
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun 
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole 

NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ

4 Vianmääritys

Ongelma Syy

Ratkaisu

Laite ei 
toimi 
lainkaan.

Laite on ehkä kytketty 

SLVWRUDVLDDQMRKRQHLWXOH

virtaa.

Tarkista, että laite on kytketty 
oikein.
Tarkista pistorasian sulake.

Laitetta ei ehkä ole tar-
koitettu käytettäväksi 

SDLNDOOLVHOODYHUNNRMlQ

-

nitteellä.

Varmista, että laitteen tyyppikilves-

VlPDLQLWWXMlQQLWHYDVWDDSDLNDOOLVWD
YHUNNRMlQQLWHWWl

)UDQoDLV

)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU

de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à 
l’adresse www.philips.com/welcome.

1 Important

Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et 

FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU

‡

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet 

DSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQHVRXUFH

d’eau. 

‡

Si vous utilisez l’appareil dans une 

VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV

XWLOLVDWLRQFDUODSUR[LPLWpG·XQH

source d’eau constitue un risque, 

même lorsque l’appareil est 

hors tension.

‡

AVERTISSEMENT : n’utilisez 

SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH

baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni 

GHWRXWDXWUHUpFLSLHQWFRQWHQDQWGH

l’eau.

‡

'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV

utilisation.

‡

Si le cordon d’alimentation est 

HQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDU

3KLOLSVSDUXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp

3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp

DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW

‡

&HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVp

SDUGHVHQIDQWVkJpVGHDQV

ou plus, des personnes dont les 

FDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRX

LQWHOOHFWXHOOHVVRQWUpGXLWHVRXGHV

SHUVRQQHVPDQTXDQWG·H[SpULHQFH

et de connaissances, à condition que 

ces enfants ou personnes soient 

sous surveillance ou qu’ils aient reçu 

des instructions quant à l’utilisation 

VpFXULVpHGHO·DSSDUHLOHWTX·LOV

aient pris connaissance des dangers 

encourus. Les enfants ne doivent pas 

MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW

O·HQWUHWLHQQHGRLYHQWSDVrWUHUpDOLVpV

par des enfants sans surveillance. 

‡

Avant de brancher l’appareil, assurez-

YRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXU

l’appareil correspond bien à la tension 

secteur locale.

‡

N’utilisez pas l’appareil dans un autre 

EXWTXHFHOXLTXLHVWLQGLTXpGDQVFH

manuel.

‡

Lorsque l’appareil est sous tension, ne 

OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH

‡

1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH

SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW

SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV

par Philips. L’utilisation de ce type 

G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH

l’annulation de la garantie.

‡

N’enroulez pas le cordon 

d’alimentation autour de l’appareil.

‡

Attendez que l’appareil ait refroidi 

avant de le ranger.

‡

Cet appareil peut être extrêmement 

FKDXGVR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW

vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez 

XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV

SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW

contact avec la peau.

‡

3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ

support sur une surface plane et 

VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU/HV

SODTXHVFKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLV

être en contact avec la surface ou 

G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV

‡

Veillez à ce que le cordon 

d’alimentation ne soit pas en contact 

avec les parties chaudes de l’appareil.

‡

1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp

G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV

ORUVTX·LOHVWDOOXPp

‡

1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU

exemple d’une serviette ou d’un 

vêtement) lorsqu’il est chaud. 

‡

Utilisez l’appareil uniquement sur 

cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si 

YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV

‡

Les plaques chauffantes doivent être 

propres et ne doivent comporter 

DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHVQLGH

produits coiffants du type mousse, 

VSUD\RXJHO1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO

avec des produits coiffants. 

‡

Les plaques chauffantes sont pourvues 

d’un revêtement. Ce revêtement peut 

SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO

GXWHPSV&HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH

toutefois pas les performances de 

l’appareil. 

‡

Si vous utilisez l’appareil sur cheveux 

FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV

chauffantes se tachent. Avant d’utiliser 

O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV

FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU

‡

&RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ

&HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU

YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH

UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ

TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH

pour l’utilisateur. 

‡

1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH

dans les ouvertures au risque de vous 

pOHFWURFXWHU

&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous 

OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO·H[SRVLWLRQDX[FKDPSV
pOHFWURPDJQpWLTXHV

Environnement

&HWDSSDUHLODpWpFRQoXHWIDEULTXpDYHFGHVPDWpULDX[HWGHV
FRPSRVDQWVGHKDXWHTXDOLWpSRXYDQWrWUHUHF\FOpVHWUpXWLOLVpV
/HV\PEROHGHSRXEHOOHEDUUpHVXUXQSURGXLWLQGLTXHTXHFH
GHUQLHUHVWFRQIRUPHjODGLUHFWLYHHXURSpHQQH(&
9HXLOOH]YRXVUHQVHLJQHUVXUYRWUHV\VWqPHORFDOGHJHVWLRQGHVGpFKHWV
G·pTXLSHPHQWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV
5HVSHFWH]ODUpJOHPHQWDWLRQORFDOHHWQHMHWH]SDVYRVDQFLHQVDSSDUHLOV
DYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV/DPLVHDXUHEXWFRUUHFWHGHO·DQFLHQ
SURGXLWSHUPHWGHSUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp

/LVVDJHGHYRVFKHYHX[

3UpSDUDWLIVSRXUYRVFKHYHX[

‡

/DYH]YRXVOHVFKHYHX[DYHFGXVKDPSRLQJHWGHO·DSUqV

shampoing.

‡

Faites un brushing à l’aide d’une brosse.

‡

Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos 
cheveux et peignez-les soigneusement avec un peigne à dents 
larges.

Conseil

 

‡ ,OHVWUHFRPPDQGpGHODLVVHUOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVYHUURXLOOpHV

avant l'utilisation. 

 

‡ ,OHVWUHFRPPDQGpDX[XWLOLVDWHXUVIUpTXHQWVGXWLOLVHUGHV

produits de protection contre la chaleur pour le lissage. 

 

‡

Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.

5HPDUTXHYHLOOH]jVpOHFWLRQQHUXQHWHPSpUDWXUHDGDSWpHjYRWUH
W\SHGHFKHYHX[6pOHFWLRQQH]WRXMRXUVXQUpJODJHSHXpOHYpORUVGHOD

première utilisation.

%UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ

6pOHFWLRQQH]OHUpJODJHGHWHPSpUDWXUHSRXUYRVFKHYHX[

 pour 

XQHWHPSpUDWXUHSHXpOHYpH

SRXUXQHWHPSpUDWXUHpOHYpH

 

»

Le voyant d’alimentation (   ) s’allume.

 

»

Au bout de 60 secondes, l’appareil commence à chauffer.

 

»

La fonction ionique s’active lorsque l’appareil est mis sous tension. 

&HWWHIRQFWLRQDSSRUWHGDYDQWDJHGHEULOODQFHWRXWHQUpGXLVDQW
OHVIULVRWWLV/RUVTXHFHWWHIRQFWLRQHVWDFWLYpHXQHRGHXUVSpFLDOH
SHXWVHIDLUHVHQWLUHWXQJUpVLOOHPHQWVHIDLUHHQWHQGUHFHTXLHVW
WRXWjIDLWQRUPDOFDUSURYRTXpSDUOHVLRQVJpQpUpV

'pYHUURXLOOH]O·DSSDUHLOHQIDLVDQWJOLVVHUOHYHUURX

 ).

3HLJQH]YRVFKHYHX[HWSUHQH]XQHPqFKHGHFPGHODUJH
PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU

5HPDUTXHSRXUOHVFKHYHX[SOXVpSDLVLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHSOXV
GHPqFKHV

Placez les cheveux entre les plaques lissantes (   ), puis pressez les 

SRLJQpHVGHO·DSSDUHLOO·XQHFRQWUHO·DXWUH

Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur 
des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez 

SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[

‡

3RXUFUpHUGHVYDJXHVIDLWHVWRXUQHUOHQWHPHQWOHOLVVHXUSDUGHV
PRXYHPHQWVVHPLFLUFXODLUHVYHUVO·LQWpULHXURXO·H[WpULHXUMXVTX·j

atteindre les pointes et laissez les cheveux glisser en dehors des 
plaques. 

3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj

Après utilisation 

:

$UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH

/DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU

Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon 
humide.

Verrouillez les plaques lissantes (   ). 

5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWV€UHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH9RXV
SRXYH]pJDOHPHQWDFFURFKHUO·DSSDUHLOSDUVRQDQQHDXGHVXVSHQVLRQ

(   ).

Garantie et service

6LYRXVVRXKDLWH]REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSDU

exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez 

XQSUREOqPHYLVLWH]OHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVHZZZSKLOLSVFRP

ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous 

WURXYHUH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHFRUUHVSRQGDQWVXUOHGpSOLDQWGH

garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs 
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.

4 Dépannage

Problème

Cause

Solution

L'appareil 
ne 
fonctionne 
pas.

La prise sur laquelle 

ODSSDUHLODpWp
EUDQFKpHVWSHXWrWUH
FDVVpH

9pULÀH]VLODSSDUHLOHVWEUDQFKp

correctement.

9pULÀH]OHIXVLEOHUHOLpjFHWWH

prise secteur dans votre maison.

L'appareil n'a 

SHXWrWUHSDVpWp
FRQQHFWpVXUOD

tension correcte.

Assurez-vous que la tension 

LQGLTXpHVXUODSODTXH
VLJQDOpWLTXHGHODSSDUHLO

correspond bien à la tension 
secteur locale.

,QGRQHVLD

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk 
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan 
produk Anda di www.philips.com/welcome.

1 Penting

%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D

dan simpanlah sebagai referensi nanti.

‡

PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini 

dekat air. 

‡

Bila alat digunakan di kamar mandi, 

cabutlah stekernya setelah digunakan 

karena dekat dengan air dapat 

menimbulkan risiko, sekalipun alat 

telah dimatikan.

‡

PERINGATAN: Jangan gunakan 

alat ini bak mandi, pancuran, 

bak atau tempat berisi air 

lainnya.

‡

Selalu cabut steker setiap kali selesai 

menggunakan alat.

‡

Jika kabel listrik rusak, maka harus 

diganti oleh Philips, pusat layanan resmi 

Philips atau orang yang mempunyai 

NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL

bahaya.

‡

Alat ini dapat digunakan oleh anak-

anak di atas 8 tahun dan orang dengan 

FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ

mental yang kurang atau kurang 

SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND

mereka diberi pengawasan atau 

SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ

alat yang aman dan mengerti 

bahayanya. Anak-anak dilarang 

memainkan alat ini. Pembersihan dan 

perawatan pengguna tidak boleh 

dilakukan oleh anak-anak tanpa 

pengawasan. 

‡

Sebelum Anda menghubungkan alat, 

SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD

alat sesuai dengan voltase listrik di 

tempat Anda.

‡

Jangan gunakan alat untuk keperluan 

selain yang diterangkan dalam buku 

SHWXQMXNLQL

‡

Bila alat telah terhubung ke listrik, 

MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D

tanpa diawasi.

‡

Jangan sekali-kali menggunakan 

aksesori atau komponen apa pun dari 

produsen lain atau yang tidak secara 

khusus direkomendasikan oleh Philips. 

Jika Anda menggunakan aksesori atau 

komponen tersebut, garansi Anda 

PHQMDGLEDWDO

‡

Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.

‡

Tunggulah sampai alat sudah dingin 

sebelum menyimpannya.

‡

Berhati-hatilah saat menggunakan 

DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV

Cukup pegang gagang karena bagian 

lain panas dan hindari kontak dengan 

kulit.

‡

Selalu tempatkan alat secara berdiri 

pada permukaan yang tahan panas, 

stabil dan datar. Pelat pemanas 

yang panas tidak boleh menyentuh 

permukaan atau bahan yang mudah 

terbakar.

‡

Jangan biarkan kabel listrik menyentuh 

bagian alat yang panas.

‡

Jauhkan alat dari barang dan bahan 

yang mudah terbakar saat dihidupkan.

‡

Jangan pernah menutupi alat dengan 

sesuatu (mis. handuk atau pakaian) 

saat sedang panas. 

‡

Gunakan alat hanya pada rambut yang 

kering. Jangan operasikan alat dengan 

tangan yang basah. 

‡

Jagalah pelat pemanas agar selalu 

bersih dan bebas dari debu serta 

produk penata seperti mousse, 

semprotan dan gel. Jangan sekali-kali 

menggunakan alat bersama dengan 

produk penata. 

‡

Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan 

ini lambat laun akan menipis seiring 

waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak 

memengaruhi performa alat. 

‡

Jika alat digunakan pada rambut yang 

diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat. 

Sebelum menggunakannya di rambut 

palsu, selalu tanyakan pada distributor 

rambut tersebut. 

‡

Bawalah selalu alat ke pusat servis 

resmi Philips untuk diperiksa atau 

diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan 

oleh orang yang tidak ahli dapat sangat 

merugikan bagi penggunanya. 

‡

Jangan memasukkan barang logam 

ke dalam lubang untuk menghindari 

NHMXWDQOLVWULN

0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)

Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku 
terkait paparan terhadap medan elektromagnet. 

Lingkungan

Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas 
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada 
produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European 
Directive 2012/19/EU.
Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda 
untuk produk-produk elektrik dan elektronik.

+DUDSLNXWLSHUDWXUDQGLGDHUDK$QGDGDQMDQJDQEXDQJSURGXN\DQJ

sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa. 
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah 
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan 
manusia.

0HOXUXVNDQUDPEXW$QGD

Persiapan untuk rambut Anda:

‡

Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner.

‡

Keringkan rambut Anda dengan sikat dan blower.

‡

Beri semprotan pelindung panas pada rambut dan gunakan sisir 
bergigi besar dengan saksama.

Tip

 

‡ $QGDGLVDUDQNDQXQWXNPHQMDJDSHODWSHPDQDVWHWDSWHUNXQFL

sebelum menggunakan. 

 

‡

Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk 
menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan. 

 

‡

Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.

&DWDWDQ3DVWLNDQ$QGDPHPLOLKVHWHODQVXKX\DQJFRFRNGHQJDQMHQLV
UDPEXW$QGD3LOLKODKVHODOXVHWHODQUHQGDKELOD$QGDPHQJJXQDNDQ

pelurus untuk pertama kali.

Hubungkan steker ke soket catu daya.

Pilih setelan suhu untuk rambut Anda, 

 untuk setelan suhu rendah, 

 untuk setelan suhu tinggi. 

 

»

Lampu tanda hidup (   ) akan menyala.

 

»

Setelah 60 detik, alat mulai panas.

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

HP8320

6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG

3140 035 35983

NL

 

*HEUXLNVDDQZLM]LQJ

NO

%UXNHUKnQGERN

PT

0DQXDOGRXWLOL]DGRU

SV

$QYlQGDUKDQGERN

TR

.XOODQ×PN×ODYX]X

MS-MY   

0DQXDOSHQJJXQD

ZH-CN  

Ⴌ߀൱Ҭ

AR

FA

EN

 User 

manual

DA

%UXJHUYHMOHGQLQJ

DE

%HQXW]HUKDQGEXFK

EL

ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ

ES

0DQXDOGHOXVXDULR

FI

.l\WW|RSDV

FR

0RGHG·HPSORL

IN

 

%XNX3HWXQMXN3HQJJXQD

IT 

0DQXDOHXWHQWH

a

b

c

e

d

 

»

Fungsi ion akan aktif ketika alat dihidupkan. Fungsi tersebut 
memberikan kemilau tambahan dan mengurangi keriting. Bila 
fungsi ini dihidupkan, mungkin akan muncul bebauan tertentu 
dan suara berdesis yang normal dan disebabkan oleh ion yang 
dihasilkan.

Geser kunci penutup (   ) untuk membuka kunci alat.

Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak lebih dari 5 cm 
lebarnya untuk pelurusan.

Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian 
yang lebih banyak. 

Tempatkan rambut di antara pelat pelurus (   ) dan tekan 
pegangannya.

Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5 

GHWLNGDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDNNHSDQDVDQ

‡

Agar lentik, putar pelurus perlahan dengan gerakan setengah 

SXWDUDQNHGDODPDWDXNHOXDUVDDWPHQFDSDLXMXQJUDPEXWGDQ

biarkan rambut menggantung pada pelat. 

Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 4 sampai 
6.

Setelah menggunakan:

Matikan alat dan cabut stekernya.

Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.

Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap.

Kuncilah pelat pelurus (   ). 

6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD

dapat menggantungnya pada lubang gantungannya (   ).

*DUDQVLGDQOD\DQDQ

Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat 

SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV

di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di 

QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL

internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan 

3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW

0HQJDWDVLPDVDODK

0DVDODK

Penyebab

Solusi

Alat sama 
sekali 
tidak 

EHNHUMD

Soket daya yang 
terhubung dengan 
alat mungkin rusak.

Periksa apakah alat ditancapkan 
dengan benar.
Periksa sekring untuk soket daya ini 
di rumah Anda.

Alat mungkin tidak 
cocok dengan 
tegangan listrik 
yang dihubungkan.

Pastikan tegangan listrik yang 

GLWXQMXNNDQSDGDSHODWWLSHDODW

tersebut sesuai dengan tegangan 
listrik setempat.

Italiano

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il 
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio 
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.

1 Importante

Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.

‡

AVVERTENZA: non utilizzare questo 

apparecchio in prossimità di acqua. 

‡

Quando l’apparecchio viene usato in 

EDJQRVFROOHJDUORGRSRO·XVRSRLFKp

la vicinanza all’acqua rappresenta un 

ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq

spento.

‡

AVVERTENZA: non utilizzare questo 

apparecchio in prossimità 

di vasche da bagno, docce, 

lavandini o altri recipienti 

contenenti acqua.

‡

Dopo l’utilizzo, scollegare sempre 

l’apparecchio.

‡

6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq

danneggiato deve essere sostituito 

da Philips, da un centro di assistenza 

autorizzato Philips o da persone 

TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL

danni.

‡

Quest’apparecchio può essere usato 

da bambini di età superiore agli 8 anni 

e da persone con capacità mentali, 

ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL

esperienza o conoscenze adatte a 

condizione che tali persone abbiano 

ricevuto assistenza o formazione per 

utilizzare l’apparecchio in maniera 

sicura e capiscano i potenziali pericoli 

associati a tale uso. Evitare che i 

bambini giochino con l’apparecchio. Le 

operazioni di pulizia e manutenzione 

non devono essere eseguite da 

bambini senza la supervisione di un 

adulto. 

‡

Prima di collegare l’apparecchio 

assicurarsi che la tensione indicata 

su quest’ultimo corrisponda a quella 

locale.

‡

Non utilizzare l’apparecchio per scopi 

non descritti nel presente manuale.

‡

4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR

all’alimentazione, non lasciarlo mai 

incustodito.

‡

Non utilizzare mai accessori o parti di 

altri produttori oppure componenti 

QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR

da Philips. In caso di utilizzo di tali 

accessori o parti, la garanzia si annulla.

‡

Non attorcigliare il cavo di 

alimentazione attorno all’apparecchio.

‡

Lasciare raffreddare l’apparecchio 

prima di riporlo.

‡

Prestare la massima attenzione 

GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp

potrebbe essere estremamente caldo. 

Utilizzare esclusivamente l’apposita 

LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR

calde ed evitare il contatto con la 

pelle.

‡

Appoggiare sempre l’apparecchio 

sull’apposito supporto, posizionandolo 

VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH

termoresistente. Le piastre riscaldanti 

QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH

RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH

‡

Evitare che il cavo di alimentazione 

entri in contatto con le parti 

surriscaldate dell’apparecchio.

‡

Tenere l’apparecchio acceso lontano 

GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL

‡

Non coprire mai l’apparecchio (ad 

esempio con un asciugamano o un 

LQGXPHQWRTXDQGRqFDOGR

‡

Utilizzare l’apparecchio solo su capelli 

asciutti. Non utilizzare l’apparecchio 

con le mani bagnate. 

‡

Assicurarsi che le piastre riscaldanti 

siano pulite e prive di polvere e 

residui di prodotti modellanti come 

mousse, spray o gel. Non utilizzare 

mai l’apparecchio insieme a prodotti 

modellanti. 

‡

Le piastre riscaldanti sono dotate 

GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq

soggetto a usura nel corso del tempo. 

Questo, tuttavia, non compromette le 

prestazioni dell’apparecchio. 

‡

Se l’apparecchio viene utilizzato 

su capelli tinti, le piastre riscaldanti 

potrebbero macchiarsi. Prima 

GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL

consultare sempre il produttore. 

‡

Per eventuali controlli o riparazioni, 

rivolgersi sempre a un centro servizi 

autorizzato da Philips. La riparazione 

GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH

potrebbe mettere in serio pericolo 

l’incolumità dell’utente. 

‡

Per evitare il rischio di scariche 

elettriche, non inserire oggetti metallici 

nelle aperture.

&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)

4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH

relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. 

Ambiente

4XHVWRSURGRWWRqVWDWRSURJHWWDWRHUHDOL]]DWRFRQPDWHULDOL

e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e 
riutilizzati.

TXDQGRVXXQSURGRWWRVLWURYDLOVLPERORGHOELGRQHGHLULÀXWL
FRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD'LUHWWLYD

Europea 2012/19/EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti 
elettrici ed elettronici.

$WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ
JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR

smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento 
ambientale e possibili danni alla salute.

Come lisciare i capelli

Preparazione dei capelli:

‡

Lavare i capelli con shampoo e balsamo.

‡

Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola.

‡

Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli e 
pettinarli accuratamente con un pettine a denti larghi.

Suggerimento

 

‡

Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di 
utilizzarle. 

 

‡

Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di 
usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli. 

 

‡

Usare la piastra solo sui capelli asciutti.

1RWDDVVLFXUDUVLGLVHOH]LRQDUHXQDWHPSHUDWXUDDGDWWDDOSURSULR
WLSRGLFDSHOOL4XDQGRVLXWLOL]]DODSLDVWUDSHUODSULPDYROWD
VHOH]LRQDUHXQDWHPSHUDWXUDEDVVD

Collegare la presa a una spina di alimentazione.

Selezionare l’impostazione della temperatura adatta ai propri capelli 

 per impostare una temperatura bassa, 

 per impostare una 

temperatura alta. 

 

»

La spia di accensione (   ) si illumina.

 

»

Dopo 60 secondi, l’apparecchio si riscalda.

Reviews: