English
1 Before the first use
Note
• The appliance may give off somwe smoke when you use it for the irst time.
1
Remove any stickers and wipe the body of the sandwich maker with a damp cloth.
2
Clean the cooking plates with a damp cloth or sponge (see chapter ‘Cleaning’).
2 Using the appliance
Making toasted sandwiches
1
To preheat the sandwich maker, put the mains plug in the wall socket and switch on the
appliance.
»
The red light will be on.
»
When the green light turns on, the sandwich maker is ready to use.
2
Open the sandwich maker.
3
Place one slice of bread on the bottom plate, add illings and then place another slice of
bread on top of the illings.
•
You could lightly butter the outside of the bread and the center of the bread to
have golden brown color.
• The illing should be spread evenly in the center of the bread.
• Leave some space from the edges of the bread.
4
To close the sandwich maker, hold the handle and close the lid slowly until it latches.
5
Allow the sandwich maker to toast for 3 to 7 minutes.
• If the bread slice does not it, trim it before placing it onto the plate.
• You can open it to check whether the sandwiches are ready.
• The cooking time would depend on the bread, the illing and your personal taste.
Note
• During cooking, the green light will turn on and off.
6
When the sandwiches are done, remove them carefully.
• You could use wooden or plastic utensil to help. Do not use metal, sharp or
abrasive utensils.
7
Switch off and unplug the appliance.
3 Cleaning and maintenance
Note
•
Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damages the non-stick
coating of the plates.
• Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
1
Do not use metal, sharp or abrasive utensils.
2
Switch off and unplug the appliance.
3
Let the appliance cool down properly in open position.
4
First remove excess oil from the plates with a piece of kitchen paper before you clean
them.
5
Use a wooden or plastic spatula to remove sticky food residues (for example solidiied
cheese) from the cooking plates.
6
Clean the cooking plates with a moist soft cloth or sponge.
7
Clean the outside of the appliance with a moist cloth.
4 Storage
1
Wind the cord around the cord storage facility.
2
Store appliance in vertical or horizontal position.
1
•
,
.
1
.
2
(
„
“).
HD2392
HD2395
3140 035 38802
1
2
8
2
3
4
5
6
7
HD2395
HD2392
HD2395
HD2392
1
•
.
1
.
2
(
«
»).
2
1
,
.
»
.
»
,
.
2
.
3
,
.
•
,
.
•
.
•
.
4
,
.
5
3
7
.
•
,
.
•
.
•
,
.
•
,
.
6
,
.
•
.
,
.
7
.
3
•
,
.
•
.
1
,
.
2
.
3
.
4
,
.
5
(
)
.
6
.
7
.
4
1
.
2
.
Eesti
1 Enne esmakasutust
Märkus.
• Esmakordsel kasutamisel võib seade pisut suitseda.
1
Eemaldage kõik kleepsud ja pühkige võieivaröstija korpus niiske lapiga üle.
2
Puhastage küpsetusplaadid niiske lapi või käsnaga (vt ptk „Puhastamine”).
2 Seadme kasutamine
Röstitud võileibade tegemine
1
Võileivagrilli eelsoojendamiseks pange pistik pistikupessa.
»
Süttib punane märgutuli.
»
Võileivagrill on kasutusvalmis, kui süttib roheline märgutuli.
2
Avage võileiva röstija.
3
Pange üks leivaviil alumisele plaadile, lisage täidis, seejärel pange teine leivaviil täidise
peale.
•
Kuldpruuni värvuse saamiseks võite leiva välisküljele ja keskele määrida õhuke kiht
võid.
• Täidis tuleb laotada ühtlaselt leiva keskele.
• Jätke leiva äärtesse natuke ruumi.
4
Võileivagrilli sulgemiseks hoidke kinni käepidemest ja sulgege kaas aeglaselt, kuni see
lukustub.
5
Laske võileivagrillil 3-7 minutit röstida.
• Kui leivaviil ei mahu võileivagrilli, lõigake see enne plaadile asetamist väiksemaks.
• Selle kontrollimiseks, kas võileivad on valmis, võite grilli avada.
• Küpsetamise aeg sõltub leivast, täidisest ja teie isiklikust maitsest.
Märkus.
• Küpsetamise ajal roheline märgutuli süttib ja kustub.
6
Kui võileivad on valmis, võtke need ettevaatlikult välja.
• Te võite selleks kasutada puidust või plastist riistu. Ärge kasutage metallist, teravaid
või abrasiivseid abivahendeid.
7
Ühendage seade seinakontaktist lahti.
3 Puhastamine
Märkus.
• Ärge kasutage söövitavaid või abrasiivseid puhastusvahendeid ja -materjale, sest need võivad
kahjustada plaatide külgevõtmatut pinda.
• Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
1
Ärge kasutage metallist, teravaid või abrasiivseid abivahendeid.
2
Lülitage seade välja ja tõmmake toitepistik pistikupesast.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HD2392_95_EEU_UM_V2.0
3
Avage seade ja laske sel täiesti jahtuda.
4
Enne seadme pesemist eemaldage plaatidelt majapidamispaberiga üleliigne õli.
5
Kasutage puidust või plastikust spaatlit külgejäänud toidujäätmete (nt kõvastunud
juustutükikeste) eemaldamiseks küpsetusplaatidelt.
6
Küpsetusplaatide puhastamiseks kasutage pehmet lappi või käsna.
7
Puhastage seadme välispinda niiske lapiga.
4 Hoidmine
1
Kerige toitejuhe ümber juhtmehoidiku.
2
Hoidke seadet vertikaalses või horisontaalses asendis.
Hrvatski
1 Prije prve uporabe
Napomena
• Prilikom prve uporabe možda ete primijetiti malo dima.
1
Uklonite sve naljepnice i obrišite ku ište aparata vlažnom krpom.
2
O istite grija e plo e vlažnom krpom ili spužvom (pogledajte poglavlje “ iš enje”).
2 Uporaba aparata
Pripremanje tost sendvi a
1
Kako biste zagrijali toster za sendvi e, ukop ajte utika u zidnu uti nicu.
»
Uklju it e se crveni indikator.
»
Kada se zeleni indikator uklju i, toster za sendvi e bit e spreman za uporabu.
2
Otvorite aparat.
3
Stavite jednu šnitu kruha na donju plo u, dodajte nadjev i zatim stavite drugu šnitu
kruha na nadjev.
• Vanjsku stranu i sredinu kruha mogli biste premazati malom koli inom maslaca
kako biste dobili zlatno-sme u boju.
• Nadjev treba ravnomjerno rasporediti u sredini kruha.
• Nemojte stavljati nadjev na podru je uz rubove kruha.
4
Kako biste zatvorili toster za sendvi e, uhvatite ru ku i polako zatvarajte poklopac dok
ne sjedne na mjesto.
5
Ostavite toster za sendvi e da tostira 3 do 7 minuta.
• Ako šnita kruha ne može stati, obrežite je prije stavljanja na plo u.
• Toster možete otvoriti kako biste provjerili jesu li sendvi i gotovi.
• Vrijeme tostiranja ovisi o vrsti kruha, nadjevu i osobnom ukusu.
Napomena
• Tijekom tostiranja zeleni indikator e se uklju ivati i isklju ivati.
6
Kada tostiranje sendvi a završi, pažljivo ih izvadite.
• Možete koristiti drveni ili plasti ni kuhinjski pribor. Ne koristite metalna, oštra ili
abrazivna pomagala.
7
Iskop ajte aparat.
3 iš enje
Napomena
• Nikad nemojte koristiti agresivna ili abrazivna sredstva i materijale za iš enje jer mogu oštetiti
sloj na plo ama
koji onemogu uje lijepljenje hrane.
• Aparat nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu teku inu niti ispirati pod mlazom vode.
1
Ne koristite metalna, oštra ili abrazivna pomagala.
2
Isklju ite i iskop ajte aparat.
3
Aparat ostavite da se dovoljno ohladi u otvorenom položaju.
4
Prije iš enja grija ih plo a kuhinjskim papirom uklonite višak ulja s njih.
5
Koristite drvenu ili plasti nu lopaticu za uklanjanje ostataka (npr. stvrdnutog sira) s plo a
aparata.
6
istite grija e plo e vlažnom mekom tkaninom ili spužvom.
7
Vanjske dijelove aparata obrišite vlažnom krpom.
4 Spremanje
1
Omotajte kabel oko drža a kabela.
2
Aparat odložite u okomitom ili vodoravnom položaju.
Magyar
1 Az els használat el tt
Megjegyzés
• A készülék els használatakor némi füst keletkezhet.
1
Távolítson el minden matricát a szendvicssüt r l, majd nedves ruhával törölje le a
burkolatot.
2
Tisztítsa le a f z lapokat nedves ruhával vagy szivaccsal. (lásd a „Tisztítás” c. fejezetet).
2 A készülék használata
Melegszendvicsek készítése
1
A szendvicssüt el melegítéséhez csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a fali
aljzatba.
»
A piros fény világít.
»
Amikor a zöld fény világítani kezd, a szendvicssüt használatra kész.
2
Nyissa ki a szendvicssüt t.
3
Helyezzen egy szelet kenyeret az alsó süt lapra, tegyen rá tölteléket, majd helyezzen rá
egy másik szelet kenyeret.
• Kicsit megvajazhatja a kenyér küls részét és a közepét, hogy aranybarnára süljön.
• A tölteléket egyenletesen kell szétkenni a kenyér közepén.
• A kenyér szélénél hagyjon egy kis helyet üresen.
4
A fogantyúnál fogva lassan zárja le a szendvicssüt fedelét a retesz kattanásáig.
5
Hagyja dolgozni a szendvicssüt t 3 - 7 percig.
• Ha a kenyérszelet nem fér be, vágjon le bel le, miel tt a süt lapra helyezi.
• A készüléket kinyitva ellen rizheti, hogy kész vannak-e a szendvicsek.
• A sütési id a kenyért l, a töltelékt l és az Ön ízlését l függ.
Megjegyzés
• Sütés alatt a zöld fény felgyullad, majd kialszik.
6
Ha kész vannak a szendvicsek, óvatosan vegye ki ket.
• Ehhez fa vagy m anyag ev eszközt használhat segítségképpen. Ne használjon fém,
éles vagy karcoló eszközöket.
7
Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból.
3 Tisztítás
Megjegyzés
• Soha ne használjon maró vagy karcoló tisztítószereket és anyagokat, mert ezek kárt tesznek a
süt lapok tapadásmentes bevonatán.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyóvíz alatt.
1
Ne használjon fém, éles vagy karcoló eszközöket.
2
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki hálózati csatlakozódugóját.
3
Hagyja a készüléket nyitva, hogy teljesen kih lhessen.
4
Tisztítás el tt el ször távolítsa el a felesleges olajat a süt lapokról egy darab
konyhapapírral.
5
A leragadt maradékokat (pl. megkeményedett sajt) fa vagy m anyag lapátkával távolítsa
el a süt lapokról.
6
Tisztítsa le a süt lapokat puha, nedves ruhával vagy szivaccsal.
7
A készülék burkolatát nedves ruhával tisztítsa.
4 Tárolás
1
Csévélje a kábelt a kábeltárolóra.
2
A készüléket tárolhatja függ legesen vagy vízszintesen.
1
•
.
1
,
.
2
(«
»
).
2
1
.
»
.
»
.
2
.
2
1
,
.
»
.
»
,
.
2
.
3
,
.
•
.
•
.
•
.
4
,
,
.
5
3 7
.
•
,
,
.
•
,
.
•
,
.
•
.
6
,
.
•
.
,
.
7
.
3
•
,
.
•
.
1
,
.
2
.
3
.
4
,
.
5
,
(
,
)
.
6
.
7
.
4
1
.
2
.
eština
1 P ed prvním použitím
Poznámka
• P i prvním použití p ístroje z n j m že unikat slabý kou .
1
Odstra te všechny nálepky a ot ete povrch p ístroje vlhkým had íkem.
2
Topné desky vy ist te vlhkým had íkem nebo houbou (viz kapitola „ išt ní“).
2 Použití p ístroje
P íprava zapékaných sendvi
1
Zapojte zástr ku do zásuvky a sendvi ova p edeh ejte.
»
Rozsvítí se ervená kontrolka.
»
Po rozsvícení zelené kontrolky je sendvi ova p ipraven k použití.
2
Otev ete sendvi ova .
3
Vložte jeden plátek pe iva na spodní desku, p idejte nápl a dalším plátkem pe iva
nápl p ikryjte.
• Vn jší ásti a st ed pe iva m žete lehce pot ít máslem, upe e se dozlatova.
• Nápl by m la být rovnom rn rozmíst na ve st edu pe iva.
• Na krajích pe iva ponechte trochu místa.
4
Sendvi ova zav ete uchopením rukojeti a zaklapnutím víka.
5
Nechte sendvi ova opékat pe ivo 3 až 7 minut.
• Pokud je plátek pe iva p íliš velký, p ed vložením jej o ízn te.
• Otev ete p ístroj a zkontrolujte, zda jsou sendvi e p ipraveny.
• Doba p ípravy závisí na typu pe iva, náplni a vašich preferencích.
Poznámka
• B hem p ípravy bliká zelená kontrolka.
6
Když jsou sendvi e p ipraveny, opatrn je vyjm te.
• M žete použít d ev né nebo plastové kuchy ské ná iní. Nepoužívejte žádné
kovové, ostré ani abrazivní ná iní.
7
Odpojte p ístroj.
3 išt ní
Poznámka
• Nikdy nepoužívejte agresivní nebo abrazivní isticí prost edky nebo materiály, nebo poškozují
nep ilnavý
povrch desek.
• P ístroj nikdy nepono ujte do vody nebo jiné kapaliny ani jej neproplachujte pod tekoucí
vodou.
1
Nepoužívejte žádné kovové, ostré ani abrazivní ná iní.
2
P ístroj vypn te a odpojte od sít .
3
P ístroj otev ete a nechte ho zcela vychladnout.
4
P ed išt ním topných desek nejprve odstra te zbytky oleje papírovou ut rkou.
5
Je-li to nutné, odstra te z topných desek zbytky potravin (nap íklad zatuhlý sýr)
d ev nou nebo plastovou st rkou.
6
Topné desky vy ist te navlh eným m kkým had íkem nebo houbou.
7
Vn jší povrch vy ist te navlh eným had íkem.
4 Skladování
1
Napájecí kabel ovi te okolo držáku pro uložení kabelu.
2
Skladujte p ístroj ve vertikální nebo horizontální poloze.
EN
User manual
BG
CS
P íru ka pro uživatele
EL
ET
Kasutusjuhend
HR
Korisni ki priru nik
HU
Felhasználói kézikönyv
KK
LT
Vartotojo vadovas
LV
Lietotāja rokasgrāmata
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
RU
SK
Príru ka užívate a
SL
Uporabniški priro nik
SR
Korisni ki priru nik
UK