background image

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHS677

Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3140 035 42172

EN

 User 

manual

PT

 

Manual do utilizador

MS-MY

 Manual 

pengguna

ZH-CN 

⩕ᝤ᝸ڹ

ZH-HK    

Ҭ⩕᝸ڷ

AR

FA

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! 
To fully benefit from the support that Philips offers, register 
your product at www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the 

appliance and keep it for future reference.

• 

WARNING: Do not use this 
appliance near water. 

• 

When the appliance is used in 
a bathroom, unplug it after use 
since the proximity of water 
presents a risk, even when the 
appliance is switched off.

• 

WARNING: Do not use this 
appliance near bathtubs, 
showers, basins or other 
vessels containing water.

• 

Always unplug the 
appliance after use.

• 

If the mains cord is damaged, 
you must have it replaced 
by Philips, a service centre 
authorised by Philips or similarly 
qualified persons in order to 
avoid a hazard.

• 

This appliance can be used 
by children aged from 8 years 
and above and persons with 
reduced physical, sensory or 
mental capabilities or lack of 
experience and knowledge 
if they have been given 
supervision or instruction 
concerning use of the appliance 
in a safe way and understand 
the hazards involved. Children 
shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 

maintenance shall not be made 
by children without supervision.

• 

Before you connect the 
appliance, ensure that the 
voltage indicated on the 
appliance corresponds to the 
local power voltage.

• 

Do not use the appliance 
for any other purpose than 
described in this manual.

• 

Do not use the appliance on 
artificial hair. 

• 

When the appliance is 
connected to the power, never 
leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not 
specifically recommend. If 
you use such accessories or 
parts, your guarantee becomes 
invalid.

• 

Do not wind the mains cord 
round the appliance.

• 

Wait until the appliance has 
cooled down before you store it.

• 

Pay full attention when using 
the appliance since it could be 
extremely hot. Only hold the 
handle as other parts are hot 
and avoid contact with the skin.

• 

Always place the appliance 
with the stand on a heat-
resistant, stable flat surface. 
The hot heating plates should 
never touch the surface or other 
flammable material.

• 

Avoid the mains cord from 
coming into contact with the hot 
parts of the appliance.

• 

Keep the appliance away from 
flammable objects and material 
when it is switched on.

• 

Never cover the appliance 
with anything (e.g. a towel or 
clothing) when it is hot. 

• 

Only use the appliance on 
dry hair. Do not operate the 
appliance with wet hands. 

• 

Keep the heating plates clean 
and free of dust and styling 
products such as mousse, 
spray and gel. Never use the 
appliance in combination with 
styling products. 

• 

The heating plates has 
advanced ceramic coating. This 
coating might slowly wear away 
over time. However, this does 
not affect the performance of 
the appliance. 

• 

If the appliance is used on 
color-treated hair, the heating 
plates may be stained.  

• 

Always return the appliance to 
a service centre authorized by 
Philips for examination or repair. 
Repair by unqualified people 
could result in an extremely 
hazardous situation for the user. 

• 

Do not insert metal objects 
into openings to avoid 
electric shock.

• 

Do not pull on the power cord 
after using. Always unplug the 
appliance by holding the plug.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable 
standards and regulations regarding exposure to 
electromagnetic fields. 

Environment

Do not throw away the appliance with the normal 
household waste at the end of its life, but hand it in at 
an official collection point for recycling. By doing this, 
you help to preserve the environment.

2 Introduction

The straightener was designed to protect your fragile ends. 
The innovative SplitStop technology is a combination of a 
UniTemp sensor and smooth ceramic plates, leading to split 
end prevention. This gives advanced protection to your hair 
and therefore keeps your hair protected and shinier. We’ve 
already turned the sensor on, so you can enjoy maximum 
protection right from the start.

3 Preparation 

for 

use

• 

Wash hair with shampoo and conditioner and blow dry it.

• 

Use heat protection product and comb your hair with 
large-toothed comb.

• 

Use the straightener only when your hair is dry.

• 

Frequent users are recommended to use heat protection 
products when straightening.

• 

Ensure that you select a temperature setting that is 
suitable for your hair. Please refer to the Hair Type table 
below. Always select a lower setting when you use the 
straightener for the first time.

Hair Type

Temperature Setting

Thick  

200 °C to 230 °C

Normal

170 °C to 190 °C

Fine  

130 °C to 160 °C

ThermoGuard

ThermoGuard prevents you from unintentional heat 
exposure above 200°C. When you increase the temperature 
above 200°C, the temperature will increase only 5°C by each 
step.

Straighten your hair ( Fig.2 )

Connect the plug to a power supply socket.

Slide the closing lock ( 

h

 ) downwards to unlock the 

appliance.

Press and hold the   button ( 

f

 ) until the display screen 

lights up.

 

»

The default temperature setting 160°C ( 

d

 ) is 

displayed. 

Press the 

 or 

 button ( 

e

 ) to select your desired 

temperature setting.

 

»

When the appliance is heating up, the temperature 
digits will blink. The digits stop blinking when the 
heating plates have reached the selected temperature. 

 

»

The appliance will heat up in 15 seconds. 

The ion function ( 

b

 ) is activated when the appliance is 

switched on, which provides additional shine and reduces 
frizz.

 

»

You may smell a special odor and hear a sizzling noise. 
It is common because they are caused by the ion 
generator.

Comb your hair and then start by clipping your blow dried 
hair into sections not wider than 5cm. 

Note:

 For thicker hair, it is suggested to create more sections.

Place one section of hair in between the heating  
plates ( 

a

 ) and press the handles firmly together.

Slide the straightener down the length of the hair in a 
single motion (max. 5 sec) from root to end, without 
stopping to prevent overheating.

To straighten the rest of your hair, repeat steps 6 to 8 until 
you achieve the desired look.

10 

To finish your hair styling, mist with a shine spray or 
flexible hold hairspray. 

Tip

: Do not brush your hair while setting your hair style. 

Curl your hair ( Fig.3 )

To create inward/outward curls:

Take a hair strand and clip up the rest of hair.

Start near the hair roots. Place the strand of hair between 
the heating plates ( 

a

 ).

Turn the straightener inwards (Fig.3-A) toward your face 
and make a 360-degree turn. To create outward curls 
(Fig.3-B), turn the straightener away from your face and 
make a 360-degree turn.

Notes:

 

• 

Do not touch the surface above or below the heating 
plates as they are hot. If necessary, use cool tip only. 

• 

The beginning section of your hair should be completely 
wrapped around the straightener before sliding the 
hair down.

Your hair strand is fully wrapped around both sides of the 
straightener. Make sure the hair tip is sticking out.

Pull the straightener downwards along the hair slowly. 
Ensure the strand of hair is not slipping off the plates. 

Tips:

 

• 

You may use the cool tip ( 

c

 ) to assist in the 360-degree 

turn.

• 

Hold the straightener horizontally ( parallel to the floor ) 
so that the hair won’t fall out.

• 

You may use the cool tip to fix your hair strand is in place.

• 

Gently relax the grip on the handle as you rotate so that 
you can easily turn the straightener.

After use

:

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

Clean the appliance and heating plates by damp cloth.

Close the heating plates ( 

a

 ) and slide the closing lock 

h

 ) to lock the appliance. You can also use the cap 

(

 

i

 ) supplied to lock and store the appliance. 

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also 
hang it with the hanging loop ( 

g

 ).

Note

: The appliance has auto shut-off function. It switches 

off automatically after 30 minutes without clamping.

Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an 
attachment or if you have a problem, please visit the Philips 
website at www.philips.com/support or contact the Philips 
Customer Care Centre in your country (you find its phone 
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no 
Consumer Care Centre in your country, go to your local 
Philips dealer.

Português

Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à 
Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência 
oferecida pela Philips, registe o seu produto em 
www.philips.com/welcome.

1 Importante

Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de 
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.

• 

AVISO: não utilize este aparelho 
perto de água. 

• 

Quando o aparelho for utilizado 
numa casa-de-banho, 
desligue-o da corrente após a 
utilização, uma vez que a 
presença de água apresenta 
riscos, mesmo com o aparelho 
desligado.

• 

AVISO: não utilize este 
aparelho perto de banheiras, 
chuveiros, lavatórios ou 
outros recipientes que 
contenham água.

• 

Desligue sempre da 
corrente após cada utilização.

• 

Se o fio estiver danificado, 
deve ser sempre substituído 
pela Philips, por um centro 
de assistência autorizado 
da Philips ou por pessoal 
devidamente qualificado para 
se evitarem situações de perigo.

• 

Este aparelho pode ser 
utilizado por crianças com 
idade igual ou superior a 8 anos 
e por pessoas com capacidades 
físicas, sensoriais ou mentais 
reduzidas, ou com falta de 
experiência e conhecimento, 
caso sejam supervisionadas 
ou lhes tenham sido dadas 
instruções relativas à utilização 
segura do aparelho e se tiverem 
sido alertadas para os perigos 
envolvidos. As crianças não 
podem brincar com o aparelho. 
A limpeza e a manutenção 
do utilizador não podem ser 
efectuadas por crianças sem 
supervisão.

• 

Antes de ligar o aparelho, 
certifique-se de que a 
tensão indicada no mesmo 
corresponde à tensão do local 
onde está a utilizá-lo.

• 

Não utilize o aparelho para 
outro fim que não o descrito 
neste manual.

• 

Não utilize o aparelho em 
cabelo artificial. 

• 

Nunca deixe o aparelho sem 
vigilância quando estiver ligado 
à corrente.

• 

Nunca utilize quaisquer 
acessórios ou peças de outros 
fabricantes ou que a Philips 
não tenha especificamente 
recomendado. Se utilizar tais 
acessórios ou peças, a garantia 
perderá a validade.

• 

Não enrole o cabo de 
alimentação à volta do 
aparelho.

• 

Aguarde que o aparelho 
arrefeça antes de o guardar.

• 

Tenha muito cuidado ao utilizar 
o aparelho, pois este pode estar 
extremamente quente. Segure 
apenas pela pega, visto que as 
outras peças estão quentes, e 
evite o contacto com a pele.

• 

Coloque sempre o aparelho 
com o suporte numa superfície 
plana, estável e resistente ao 
calor. As placas de aquecimento 
quentes nunca devem tocar 
na superfície nem noutros 
materiais inflamáveis.

• 

Evite que o cabo de 
alimentação entre em contacto 
com as partes quentes do 
aparelho.

• 

Mantenha o aparelho afastado 
de objectos e materiais 
inflamáveis quando estiver 
ligado.

• 

Nunca cubra o aparelho (p. ex., 
com toalhas ou roupa) quando 
estiver quente. 

• 

Utilize apenas o aparelho 
sobre cabelos secos. Não 
utilize o aparelho com as mãos 
molhadas. 

• 

Mantenha as placas de 
aquecimento limpas e sem pó 
e produtos de modelação para 
o cabelo como espuma, laca e 
gel. Nunca utilize o aparelho em 
combinação com produtos de 
modelação do cabelo. 

• 

As placas de aquecimento são 
revestidas a cerâmica avançada. 
Este revestimento poderá 
desgastar-se com o passar 
do tempo. No entanto, isto 
não afecta o desempenho do 
aparelho. 

• 

Se o aparelho for utilizado em 
cabelos pintados, as placas 
de aquecimento podem ficar 
manchadas.  

• 

Leve sempre o aparelho a um 
centro de assistência autorizado 
da Philips para verificação 
ou reparação. Reparações 
efectuadas por pessoas não 
qualificadas poderiam provocar 
uma situação extremamente 
perigosa para o utilizador. 

• 

Não introduza objectos 
metálicos nas aberturas para 
evitar choques eléctricos.

• 

Não puxe o cabo de 
alimentação após a utilização. 
Desligue o aparelho segurando 
sempre na ficha.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparelho Philips cumpre todas as normas e 
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos 
electromagnéticos. 

Ambiente

No final da vida útil do aparelho, não o elimine com 
os resíduos domésticos; entregue-o num ponto 
recolha para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar 
o ambiente.

2 Introdução

O alisador foi concebido para proteger as pontas frágeis. 
A tecnologia inovadora SplitStop é composta por uma 
combinação do sensor UniTemp e placas cerâmicas suaves, 
que asseguram a prevenção das pontas espigadas. Este 
proporciona uma protecção avançada ao seu cabelo, 
mantendo assim o seu cabelo mais saudável e brilhante. 
Nós já ligámos o sensor para poder desfrutar da máxima 
protecção desde o início.

Preparação para utilização

• 

Lave o cabelo com champô e amaciador e seque-o com 
o secador.

• 

Utilize um produto de protecção térmica e penteie o 
cabelo com um pente de dentes largos.

• 

Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.

• 

Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem 
produtos de protecção térmica para o alisamento.

• 

Certifique-se de que seleccionou uma temperatura 
adequada para o seu cabelo. Consulte a tabela Tipo de 
cabelo apresentada abaixo. Seleccione sempre uma 
regulação mais baixa quando utilizar o alisador pela 
primeira vez.

Tipo de cabelo

Regulação da temperatura

Grosso  

200 °C a 230 °C

Normal

170 °C a 190 °C

Fino  

130 °C a 160 °C

ThermoGuard

O ThermoGuard evita exposições involuntárias ao calor, a 
temperaturas superiores a 200 °C. Quando a temperatura 
ultrapassa os 200 °C, a temperatura é aumentada em 
intervalos de apenas 5 °C.

Alisar o cabelo (Fig. 2)

Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica.

Desloque o bloqueio ( 

) para baixo para desbloquear 

o aparelho.

Mantenha o botão   ( 

) premido até o visor 

se acender.

 

»

A temperatura predefinida de 160 °C ( 

) é 

apresentada.

 

Prima o botão 

 ou 

 ( 

) para seleccionar a 

regulação da temperatura pretendida.

 

»

Quando o aparelho está a aquecer, os dígitos da 
temperatura ficam intermitentes. A intermitência 
dos dígitos pára quando as placas de aquecimento 
alcançam a temperatura seleccionada. 

 

»

O aparelho aquece em 15 segundos.

 

A função iónica ( 

) é activada quando o aparelho é 

ligado e fornece um brilho adicional e reduz o frisado.

 

»

Pode sentir um odor particular e ouvir um ruído tipo 
silvo. Isto é normal pois estes são causados pelo 
gerador de iões.

Penteie o cabelo e, em seguida, separe o cabelo já seco 
em madeixas com menos de 5 cm. 

Nota:

 para cabelo mais grosso, recomendamos a separação 

de mais madeixas.

Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas de 
aquecimento ( 

) e aperte bem as pegas para fechar 

as placas.

Deslize o alisador através do comprimento do cabelo 
num só movimento (máx. 5 seg.) da raiz até às pontas, 
sem parar para evitar aquecimentos excessivos.

Para alisar o resto de cabelo, repita os passos 6 a 8 até 
conseguir o penteado desejado.

10 

Para terminar o seu penteado, pulverize um spray de 
brilho ou uma laca de fixação suave. 

Sugestão

: não escove o cabelo enquanto estiver a definir o 

penteado. 

Encaracolar o seu cabelo 
(Fig. 3)

Para criar caracóis voltados para dentro/fora:

Pegue numa madeixa de cabelo e prenda o resto do 
cabelo com ganchos.

Comece próximo da raiz do cabelo. Coloque a madeixa 
entre as placas de aquecimento ( 

).

Rode o alisador para o lado de dentro do rosto (Fig.3-A) 
e efectue uma rotação de 360 graus. Para criar caracóis 
voltados para fora (Fig.3-B), rode o alisador afastando-o 
do rosto e efectue uma rotação de 360 graus.

Notas:

 

• 

Não toque na superfície acima ou abaixo das placas de 
aquecimento, pois estas estão quentes. Se necessário, 
utilize apenas a ponta fria. 

• 

A parte inicial do seu cabelo deve estar totalmente 
enrolada à volta do alisador antes de deslizar cabelo 
para baixo.

A madeixa está totalmente enrolada à volta de ambos os 
lados do alisador. Assegure-se de que a ponta do cabelo 
está a sobressair.

Puxe o alisador lentamente para baixo ao longo do 
cabelo. Assegure-se de que a madeixa não está a 
deslizar para fora das placas. 

 Sugestões:

 

• 

Pode utilizar a ponta fria ( 

) para ajudar a efectuar a 

rotação de 360 graus.

• 

Segure o alisador na horizontal (em paralelo ao chão) 
para que o cabelo não saia das placas.

• 

Pode utilizar a ponta fria para manter a madeixa na 
devida posição.

• 

Solte um pouco a pega enquanto roda o alisador para 
que este seja fácil de mover.

Após a utilização

:

Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.

Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que 
arrefeça.

Limpe o aparelho e as placas de aquecimento com um 
pano húmido.

Feche as placas de aquecimento ( 

a

 ) e deslize o 

bloqueio ( 

h

 ) para bloquear o aparelho. Também pode 

utilizar a cobertura (

 

) fornecida para bloquear e 

guardar o aparelho. 

Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também 
pode pendurá-lo pela argola de suspensão ( 

g

 ).

Nota

: o aparelho tem uma função de desactivação 

automática. Este desliga-se automaticamente após 30 
minutos sem ser usado.

Garantia e assistência

Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição 
de um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web 
site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o 
Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (o número 
de telefone encontra-se no folheto de garantia mundial). Se 
não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, 
dirija-se ao representante local da Philips.

Bahasa Melayu

Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan 
Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada 
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda 
di www.philips.com/welcome.

1 Penting

Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda 

menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa 
depan.

• 

AMARAN: Jangan gunakan 
perkakas ini dekat dengan air. 

• 

Apabila anda menggunakan 
perkakas ini dalam bilik 
mandi, cabut plagnya 
setelah digunakan kerana 
kehampirannya dengan air juga 
adalah risiko, walaupun setelah 
perkakas dimatikan.

• 

AMARAN: Jangan 
gunakan perkakas 
ini berhampiran 
dengan tab mandi, pancur 
air, sinki atau bekas lain yang 
mengandungi air.

• 

Cabut plag perkakas setiap kali 
selepas digunakan.

• 

Jika kord sesalur kuasa rosak, 
ia mesti diganti oleh Philips, 
pusat servis yang dibenarkan 
oleh Philips ataupun pihak lain 
seumpamanya yang layak bagi 
mengelakkan bahaya.

• 

Perkakas ini boleh digunakan 
oleh kanak-kanak berumur 8 
tahun dan ke atas dan orang 
yang kurang keupayaan 
fizikal, deria atau mental, atau 
kekurangan pengalaman dan 
pengetahuan jika mereka 
diberi pengawasan dan arahan 
berkaitan penggunaan perkakas 
secara selamat dan memahami 
bahaya yang mungkin 
berlaku. Kanak-kanak tidak 
seharusnya bermain dengan 
perkakas ini. Pembersihan 
dan penyenggaraan tidak 
sepatutnya dilakukan 
oleh kanak-kanak tanpa 
pengawasan.

• 

Sebelum anda 
menyambungkan perkakas ini, 
pastikan voltan yang dinyatakan 
pada perkakas selaras dengan 
voltan kuasa tempatan anda.

• 

Jangan gunakan perkakas untuk 
sebarang tujuan lain selain 
daripada yang diterangkan 
dalam buku panduan ini.

• 

Jangan gunakan perkakas pada 
rambut palsu. 

• 

Apabila perkakas telah 
disambungkan kepada kuasa, 
jangan sekali-kali dibiarkan 
tanpa diawasi.

• 

Jangan sekali-kali gunakan 
sebarang perkakas atau 
bahagian dari mana-mana 
pengilang atau yang tidak 
disyorkan secara khusus oleh 
Philips. Jika anda menggunakan 
aksesori atau bahagian yang 
sedemikian, jaminan anda 
menjadi tidak sah.

• 

Jangan lilit kord sesalur 
mengelilingi perkakas.

• 

Tunggu sehingga perkakas sejuk 
sebelum menyimpannya.

• 

Beri perhatian penuh semasa 
menggunakan perkakas kerana 
ia boleh menjadi sangat panas. 
Pegang pemegang sahaja 
kerana bahagian lain panas 
dan elakkan dari bersentuhan 
dengan kulit anda.

• 

Sentiasa letakkan perkakas 
dengan diriannya di atas 
permukaan rata yang tahan 
panas dan stabil . Plat pemanas 
yang panas ini hendaklah 
tidak sekali-kali menyentuh 
permukaan atau bahan mudah 
terbakar yang lain.

• 

Jauhkan kord sesalur kuasa dari 
tersentuh pada bahagian panas 
perkakas.

• 

Jauhkan perkakas daripada 
objek dan bahan yang mudah 
terbakar apabila ia dihidupkan.

• 

Jangan sekali-kali tutup 
perkakas dengan apa-apa 
(contohnya tuala atau kain) 
apabila ia panas. 

• 

Gunakan perkakas hanya pada 
rambut yang kering. Jangan 
kendalikan perkakas dengan 
tangan yang basah. 

• 

Pastikan plat pemanas sentiasa 
bersih dan bebas daripada 
habuk dan produk pendandan 
seperti mus, semburan dan gel. 
Jangan gunakan perkakas ini 
bersama-sama dengan produk 
pendandan. 

• 

Plat pemanas mempunyai 
salutan seramik lanjutan. 
Salutan ini mungkin akan haus 
perlahan-lahan dari masa ke 
semasa. Bagaimanapun, ini 
tidak menjejaskan prestasi 
perkakas. 

• 

Jika perkakas digunakan pada 
rambut yang dirawat warna, 
plat pemanas mungkin menjadi 
kotor.  

• 

Kembalikan perkakas ke pusat 
servis yang dibenarkan oleh 
Philips setiap kali anda hendak 
mendapatkan pemeriksaan atau 
pembaikan. Pembaikan oleh 
orang yang tidak berkelayakan 
boleh menyebabkan situasi 
yang amat berbahaya kepada 
pengguna. 

3-5CM

1

2

3

A

3-5CM

10 sec.

B

3-5CM

10 sec.

c

b

a

d

h

i

e

g

f

0005

Reviews: