background image

SUPPLIED ACCESSORIES

– remote control
– video cable
– AC mains lead

TOP AND FRONT PANEL (See 

1

)

1

LCD Display

– shows the status of the set

2

[dB]:

– display to indicate bass power.

3

STANDBY ON 

y

– switch the set on/ off.

4

VOLUME

– adjust volume level or equalizer level 

5

SOURCE

– selects sound source for functions: 

CD/ FM / MW / GAME AUX/ TAPE

6

p

– 3.5 mm stereo headphone jack.

Note: The speakers will be muted when headphones

are connected to the set.

7

Cassette recorder keys

PAUSE

;

– pauses playback or recording

STOP • OPEN 

9  /

– opens the cassette compartment

– stops the tape

SEARCH 

5  

/

6

– fast winds/rewinds tape

PLAY 

2

– starts playback

RECORD 

0

– starts recording

8

OPEN•CLOSE 

– press to open/ close CD door

9

AUDIO IN ( LEFT / RIGHT)

– LINE-IN jack for 

external audio appliance.

VIDEO IN

– to keep video plug in place

0

PRESET

-

,

+

– selects a preset radio station.

SEARCH 

§

CD:

– searches backward or forward ;
– skips to the beginning of a current track/ 

previous/ later track.

FM / MW 

: – tunes to radio stations

2; 

– starts or pauses CD playback

9

– stop CD playback;
– erases a CD program

!

IR SENSOR

– infrared sensor for remote control

@

GAMESOUND

– select sound effects: 

BLAST/

PUNCH/ SPEED/ NORMAL 

in 

GAME AUX 

mode

EQUALIZER 

– selects bass, mid and treble 

frequencies, and volume 

BASS/ MID /HIGH/ VOL

PROG

CD: 

– programs tracks and reviews the 

programmed songs;

FM / MW :

– programs preset radio stations.

FM / MW

– selects FM / MW waveband

MODE

– selects different CD play modes: e.g.

REPEAT or SHUFFLE order.

MAX SOUND

– to active or deactivate the optimal

mix of various sound features

BACK PANEL (See 

1

)

#

Telescopic antenna

– improved FM reception

$

Battery compartment 

– for 8 batteries, type 

R-20, UM-1 or D-cells

%

AC MAINS 

– inlet for power cord

^

VIDEO OUT 

– connect to the 

VIDEO IN

jack on a

TV or VCR  for viewing or recording.

English

CONTROL

Tuning to stations (See 

3

)

1.

Press 

STANDBY ON

y

to on, then press

SOURCE

once or more to select 

FM/MW

(or

press 

FM/MW

on the remote control).

=

Display: shows 

briefly followed by 

waveband, frequency, and preset station 
number if already stored.

2.

Press 

FM/MW

once or more to select your 

waveband. 

3.

Tuning to stations

: you can tune to your 

stations manually or by automatic search tuning:
Press down on 

or 

§

5

or 

6  

on the remote

control) and release button when the frequency in
the display starts running.

=

The radio automatically tunes to a station of 
sufficient reception. Display shows 
during automatic tuning.

4.

Repeat step 3 if necessary until you find the
desired station. 

• To tune to a weak station, press 

or 

§

briefly

and repeatedly until you have found optimal 
reception.

To improve radio reception:

• For 

FM

, extend, incline and turn the telescopic

antenna. Reduce its length if the signal is too
strong.

• For 

MW

, the set uses a built-in antenna. Direct

this antenna by turning the whole set.

Programming tuner stations:

You can store up to a total of 30 radio stations in the
memory (20 FM and 10 MW), manually or automati-
cally (Autostore).

Autostore

Automatic programming will start from preset 1 or a
chosen preset number. The set will only program sta-
tions which are not in the memory already.

1.

Press 

PRESET

-

/

+

once or more to select the 

preset number where programming should start. 

Note: If no tuner preset number is selected, default
is preset 1 and all your presets will be erased.

2.

Press 

PROG

for 4 seconds or more to activate

auto store programming.

=

Display: 

is shown and available 

stations are programmed in order of waveband

FM

, followed by 

MW 

, the first preset station

will then be played after all stations are stored 
automatically. 

Manual programming

1.

Tune to your desired station (see 

Tuning to 

stations

).

2.

Press 

PROG

to activate programming.

=

Display: 

PROG

flashes.

3.

Press 

PRESET

-

/

+

once or more to allocate a

number from 1 to 20 for FM or 1 to 10 for MW.

4.

Press 

PROG

again to confirm.

=

Display: shows the preset number, waveband
and the frequency of the preset station.

5.

Repeat the above four steps to store other 

stations.

Note : 

You can erase a preset station by storing 

another frequency in its place.

To listen to a preset station

Press 

PRESET

-

+

once or more until the desired

preset station is displayed.

DIGITAL TUNER

REMOTE CONTROL (See 

1

)

1

CD 

– selects CD sound source

FM / MW 

– selects tuner source / wavebands

AUX 

– selects 

GAME AUX

2

y

– switches the set to standby / on if set 

operating on AC power. (Switches set off only if 
battery powered)

3

REPEAT

– repeat a track / CD programme / entire

CD

SHUFFLE

– plays CD tracks in random order in 

CD

source

MUTE 

– interrupts/ resumes sound

4

VOL 

4

3

– adjust volume level or adjust equalizer

level (

BASS/ MID /HIGH

)

5

¡  

– select previous/ next track in CD playback

9

– stop CD playback; 
– erases a CD program.

2;

– starts or pauses CD playback

5

6

– searches backwards/ forwards within

track / CD

6

EQUALIZER 

– selects bass, mid and treble 

frequencies 

MAX 

– select special bass enhancement on/ off

GAMESOUND

– select sound effects: 

BLAST/

PUNCH/ SPEED/ NORMAL 

in game mode

7

PRESET

-

,

+

, – selects a previous/ next radio 

preset station.

Whenever convenient, use the power supply to 
conserve battery life. Make sure you remove the
power cord from the set and wall jack before inserting
batteries.

BATTERIES

Batteries (not included) (See 

A

)

• Insert 8 batteries, type 

R-20

UM-1

or 

D-cells

(preferably alkaline) with the correct polarity. 

Remote control (See

B

)

• Insert 2 batteries, type 

AAA

R03

or 

UM4

(preferably alkaline).

Incorrect use of batteries can cause electrolyte 
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst. 
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon

zinc. Only use batteries of the same type for the
set.

• When inserting new batteries, do not try to mix old

batteries with the new ones.

Batteries contain chemical substances, so
they should be disposed of properly.

USING AC POWER

1.

Check if the AC power supply, as shown on the

type plate located on the bottom of the set

,

corresponds to your local power supply. If it does
not, consult your dealer or service center.

2.

If your set is equipped with a voltage selector,
adjust the selector so that it matches with the
local power supply.

3.

Connect the power cord to the wall jack and the
set is now ready for use.

4.

To disconnect the power supply, unplug the set
from the wall jack.

POWER-SAVING AUTOMATIC STANDBY

As a power-saving feature, the system automatically
switches to standby 15 minutes after CD has reached
the end and no control is operated.

The type plate is located on the bottom of
the set.

For users in the U.K., please follow the boxed
instructions ‘Important notes...’ on this sheet.

SWITCHING ON AND OFF 

1.

Press 

STANDBY ON

y

on the set to switch on.

2.

Press 

SOURCE

once or more to select your

desired function: 

CD, FM, MW, GAME AUX,

TAPE

3.

Press 

STANDBY ON

y

to switch off the set.

Note : 

– To change from 

TAPE

to 

FM / MW

or 

CD

source, or

when you are switching off the set: first, make sure
you press the tape

STOP

9

key to end playback

and all the cassette keys are released.

– The tone, sound settings, tuner presets and the

volume level (up to a maximum volume level of
VOL 20 ) will be retained in the set's memory.

ADJUSTING VOLUME AND SOUND

1.

Adjust the volume with the 

VOLUME

control. 

=

Display shows the volume level 

and a

number from 0-32. 

(See 

2

)

2.

MAX SOUND

To enhance the bass response: press 

MAX SOUND

once or more to switch on / off.

=

MAX SOUND

-key backlight lights up when

MAX SOUND

is turned on.

Notes:

– 

MAX SOUND

can be used when you play FM,

MW, CD, TAPE and GAME AUX source.

Some discs might be recorded in high modulation,
which causes a distortion at high volume. If this
occurs, deactivate 

MAX SOUND

or reduce the 

volume. 

3.

EQUALIZER

To adjust the bass, mid and treble frequencies press 

EQUALIZER 

once or more, then rotate 

VOLUME

within 3 seconds to adjust each level.

=

Display briefly shows 

, or

level 

(-5 to +5) 

or .

Note:

EQUALIZER

can be used during FM, MW, CD,

TAPE and GAME AUX source.

To prevent sound interference the bass control
options operate exclusively. You cannot combine the
bass from 

EQUALIZER

with 

MAX SOUND

4.

GAMESOUND

To adjust the game sound, press 

GAMESOUND

once

or more to select your option.

=

Display briefly shows 

, ,

or 

.

Note: GAMESOUND

is only available when you

play in 

GAME AUX

source.

How to MUTE the sound

1.

Press 

MUTE

on the remote control to interrupt

sound reproduction instantly. 

=

Playback continues without sound and the 
display flashes 

.

2.

To reactivate sound reproduction you can:

– press 

MUTE

again;

– adjust the volume controls;
– change to another source.

CONTROL

POWER SUPPLY

Playing a CD

This CD player plays Audio Discs including 
CD-Recordables and CD-Rewritables. 

1.

Press 

STANDBY ON 

y

once or more to on, then

select 

CD SOURCE

.

2.

Press 

OPEN•CLOSE

to open the CD door.

]

is displayed when the CD door is

open.

3.

Insert a CD with the printed side facing up and press

down on 

OPEN•CLOSE

to close the CD door.

]

Display show 

, then scrolls

,

or

if no CD inserted/ CD dirty,

incorrectly inserted or damaged.

4.

Press 

2;

to start playback.

5.

To pause playback press 

2;

. Press 

2;

again to

resume play.

=

Time digits flashes during pause.

6.

To stop CD playback, press 

9

.

Note:

CD play will also stop when:

– 

the CD door is opened

– 

the CD has reached the end

– 

you select an other sound source.

Selecting a different track

• Press 

SEARCH

or 

§

(on the remote control 

¡

or 

) once or repeatedly until the desired track

number appears in the display.

• If you have selected a track number shortly after

loading a disc or in the 

PAUSE

position, you will

need to press 

2;

to start playback.

Finding a passage within a track

1.

Press and hold 

SEARCH 

or 

§

.

– The CD is played at high speed and low volume.

2.

When you recognize the passage you want,
release 

or 

§

. Normal playback continues.

Note:

During a CD program or if 

SHUFFLE/ REPEAT

is active, searching is only possible within the same
track.

Different play modes: SHUFFLE and REPEAT (See

7

)

You can select and change the various play modes
before or during playback. The play modes can also be
combined with PROGRAM. 

SHUFFLE

- tracks of the entire CD/ program are 

played in random order

SHUFFLE REPEAT ALL

- to repeat the entire CD/

program continuously in random order

REPEAT ALL

- repeats the entire CD/ program

REPEAT

- plays the current track continuously

1.

To select play mode, press 

MODE

once or more.

(

SHUFFLE

REPEAT

on the remote control).

2.

Press 

2;

to start playback if in the stop position.

]

If you have selected 

SHUFFLE

, playback starts

automatically.

3.

To select normal playback, press 

MODE

repeatedly until the various modes are no longer
displayed.
– You can also press the 

9

to cancel your play

mode in playing.

Programming track numbers

Program in the stop position to select and store your
CD tracks in the desired sequence. If you like, store
any track more than once. Up to 20 tracks can be 
stored in the memory.

1.

Press 

SEARCH

or 

§

on the set to select your

desired track number.

2.

Press 

PROG

to confirm the track number to be

stored.

=

Display: The number of the tracks programmed
and the total playing time of programmed tracks
is shown briefly. 

PROG

flashes.

=

If you attempt to program without first selecting
a track number, 

is shown. 

3.

Repeat steps 

1-2

to select and store all desired

tracks.

=

Display: 

if you try to program more

than 20 tracks.

4.

To start playback of your disc program, press 

2; 

.

Note:

During normal playback, you can press 

PROG

to add a current track to your program list.

Reviewing the program

In stop / play position, press and hold down 

PROG

for

a while until the display shows all your stored track
numbers in sequence.

Erasing a program

You can erase the contents of the memory by:
• opening the CD door;
• selecting 

MW,FM

or 

TAPE

sound sources;

• pressing 

9

twice during playback or once in the

stop position.

=

displayed briefly, and 

PROG

disappears.

GAMESOUND (See 

8

)

PLAYING WITH GAMESOUND:

1.

Press 

SOURCE

once or more on the set to select

the 

GAME AUX

function (

AUX

on the remote 

control)

=

Display scrolls : 

2.

Connect your console to the cinches on the front
of the set 

AUDIO IN ( LEFT / RIGHT)

and 

VIDEO

IN

.

3.

Press 

GAMESOUND

once or more to select your

game sound option.

=

Display briefly shows 

, , 

or

.

Connecting other equipment to your system

Use the supplied video cable to connect the 

VIDEO

OUT

terminal on the back of the set to 

VIDEO IN

on

a TV or VCR for viewing or recording.

Cassette playback (See 

9

)

1

Select 

TAPE

source.

Display: shows 

throughout tape 

operation.

2

Press 

STOP • OPEN 

9  /

to open the cassette

door.

3

Insert a recorded cassette and close the cassette
door.

3

Press 

PLAY 

2

to start playback.

4

To interrupt playback press 

PAUSE

;

. To resume,

press this key again.

5

By pressing 

SEARCH 

5

or 

6

on the set fast 

winding of the tape is possible in both directions.

6

To stop the tape, press 

STOP • OPEN 

9  /

.

• The keys are automatically released at the end of a

tape, except if 

PAUSE 

;

has been activated.

GENERAL INFORMATION ON RECORDING

• Recording is permissible insofar as copyright or.

other rights of third parties are not infringed.

• This deck is not suited for recording on CHROME

(IEC 

II

) or METAL (IEC 

IV

) type cassettes. For

recording, use only NORMAL type cassettes (IEC 

I

)

on which the tabs have not yet been broken.  

• The best recording level is set automatically.

Altering the 

VOLUME

MAX SOUND

or 

BASS

,

MID

HIGH

controls will not affect the recording

in progress.

• To protect a tape from accidental erasure, have the

tape in front of you and break out the left tab. If
you wish to record again, cover the tabs with a
piece of adhesive tape.

CD PLAYER

MAINTENANCE & SAFETY

GAMESOUND

CASSETTE RECORDER

AZ

AZ

2535

CD Soundmachine

YM/bk-0348-00-A

W

CLASS 1

LASER PRODUCT

AZ 2535

English

F

rançais

Español

Meet Philips at the Internet

http://www.philips.com

MISE EN/HORS SERVICE 

1.

Appuyez sur la touche

STANDBY ON

y

pour met-

tre l’appareil sous tension.

2.

Appuyez sur la touche

SOURCE

le nombre de fois

nécessaire pour choisir la fonction désirée: 

CD,

FM, MW, GAME AUX, TAPE

3.

Appuyez à nouveau sur la touche

STANDBY ON

y

pour mettre l’appareil hors tension.

Remarques:

– Pour passer de la fonction

TAPE

à la fonction

FM /

MW

ou 

CD

ou lors de l’arrêt de l’appareil, veillez à

appuyer tout d’abord sur la touche 

STOP

9

pour

interrompre la lecture, et vérifiez que toutes les
touches du magnétocassette sont dégagées.

– Les paramètres de tonalité, les présélections du

tuner et le volume sonore (jusqu’au niveau 20 au
maximum) sont préservées en mémoire. 

RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON

1.

Ajustez le volume sonore à l’aide du bouton 

VOLUME

=

L’affichage indique le volume 

, sous

forme d’un nombre de 0 à 32. 

(voir en

2

)

2.

MAX SOUND

Pour renforcer la réactivité des basses, appuyez sur

MAX SOUND

une fois ou plus pour mettre en

marche / arrêt.

=

Le rétro-éclairage de la touche-

MAX SOUND

0s'allume lorsque 

MAX SOUND

est en

marche.

Remarques:

– 

MAX SOUND

peut être utilisé avec les sources

FM, MW, CD, TAPE et GAME AUX.

Certains disques peuvent être enregistrés en haute
modulation, ce qui cause des distorsions lorsque le
volume est élevé. Dans ce cas, désactivez

MAX SOUND

ou baissez le volume. 

3.

EQUALIZER

Pour régler les fréquences basses, moyennes et
aigues, appuyez sur 

EQUALIZER

une fois ou plus,

puis tournez le 

VOLUME

dans les 3 secondes pour

régler chaque niveau.

=

L’écran indique brièvement 

,

,

suivis du niveau.

(-5 to +5) 

ou .

Remarques:

EQUALIZER

peut être utilisé avec les sources FM,

MW, CD, TAPE et GAME AUX source.

Pour éviter les interférences, les deux options de
réglage des graves fonctionnent en mode exclusif: il
est impossible de combiner les réglages de graves
de l’égaliseur 

EQUALIZER

et la fonction 

MAX

SOUND

4.

GAMESOUND

Pour régler le son de vos jeux, appuyez sur 

GAMESOUND

une fois ou plus afin de sélectionner

votre option.

=

L’écran indique brièvement 

,

ou 

.

Remarques: GAMESOUND

n'est opérationnel que

lorsque vous jouez sur la source 

GAME AUX

.

MUTE: Comment arrêter le son

1.

Pour interrompre provisoirement le son, appuyez
sur le touche 

MUTE

de la télécommande.

=

La lecture se poursuit sans que le son soit
audible, et sur l’écran 

clignote..

2.

Pour réactiver la reproduction du son, vous 
pouvez,au choix:

– appuyer à nouveau sur la touche 

MUTE

;

– modifier le volume;
– changer de comme source.

Remarques:

Pour ajouter des pistes 

supplementaires au programme, appuyez sur

PROG

pendant la lecture normale.

Vérification de la programmation

En position d'arrêt ou pendant la lecture, maintenez la
touche

PROG 

enfoncée jusqu’à ce que tous les

numéros de pistes de votre CD aient été affichés en
séquence.

Suppression d’une programmation

Pour effacer le contenu de la mémoire, procédez
comme suit:

• ouvrez le clapet CD.
• sélectionnez la source de son 

MW,FM

ou 

TAPE

;

• Appuyer deux fois sur 

9

durant la lecture ou une

fois en mode arrêt.

=

s’affiche brièvement et 

PROG

disparaît.

GAMESOUND (voir en

8

)

JOUER AVEC GAMESOUND:

1.

Appuyez sur 

SOURCE

sur l'appareil pour 

sélectionner la fonction 

GAME AUX

(

AUX

sur 

la télécommande)

=

L'affichage fait défiler 

2.

Connectez votre console sur les attaches à l'avant
de l'appareil 

AUDIO IN ( LEFT / RIGHT)

et

VIDEO IN

.

3.

Appuyez sur 

GAMESOUND

une fois ou plus afin

de sélectionner votre jeux option.

=

L’écran indique brièvement

,

ou

.

En connectant d'autres équipements à votre

appareil utilisez le câble vidéo fourni pour connecter
le terminal 

VIDEO OUT

à l'arrière de l'appareil sur le

VIDEO IN

d'un téléviseur ou d'un magnétoscope pour

visualiser ou enregistrer. 

Lecteur de cassette (voir en

9

)

1

Sélectionnez la source 

TAPE

.

L'afficheur indique 

pendant le fonction-

nement en mode cassette.

2

Appuyez sur 

STOP • OPEN 

9  /

pour ouvrir le

compartiment cassette.

3

Insérez une cassette enregistrée et fermez le 
compartiment.

4

Appuyez sur 

PLAY 

2

pour démarrer la lecture.

5

Pour interrompre la lecture, appuyez sur 

PAUSE

;

.

Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur
cette touche.

6

Appuyer sur 

SEARCH 

5

ou 

6

6de l'équipement

pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
dans les deux sens.

7

Pour arrêter la cassette, appuyez sur 

STOP •

OPEN 

9  /

.

• A la fin de la cassette, les touches se relâchent

automatiquement à l'exception de la touche

PAUSE 

;

si celle-ci a été activée.

INFORMATIONS GÉNÉRALES À PROPOS DE 

L'ENREGISTREMENT

• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on

enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce
partie. 

• Cet équipement n'est pas adéquat pour l'enreg-

istrement sur des cassettes du type CHROME (IEC II)
ou METAL (IEC IV). Utilisez des cassettes de type
NORMAL (IEC I) dont les ergots n'ont pas été rom-
pus.

• Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de

façon automatique. Le fait d'agir sur les comman-
des 

VOLUME

MAX SOUND

ou 

BASS

MID

&

HIGH

n'affecte nullement le niveau d'enreg-

istrement en cours.

• Pour protéger une cassette contre l'effacement 

inopiné, tenez la cassette à protéger avec l'arrière
orienté vers vous et rompez l'ergot gauche. 
Pour pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté,
apposez un morceau de ruban adhésif pour 
recouvrir l'ouverture.

GAMESOUND

PLATINE CASSETTE

TÉLÉCOMMANDE (voir en

1

)

1

CD 

– sélectionne CD comme source.

FM / MW 

– sélectionne le tuner comme source /

permet de choisir la gamme de fréquences.

AUX 

– sélectionne le 

GAME AUX

2

y

– met l’appareil en mode de veille/ en circuit si

l’appareil est utilisé sur secteur. (Met l’appareil hors
circuit seulement lors du fonctionnement sur piles).

3

REPEAT

–permet de répéter la lecture d’une piste,

d’un programme ou de tout le CD

SHUFFLE

– lecture de toutes les plages du CD dans

un ordre aléatoire un 

CD

.

MUTE 

– coupe ou restaure le son

4

VOL 

4

3

– règle le niveau du volume ou les

niveaux de l'égaliseur (

BASS/ MID /HIGH

)

5

¡  

– sélectionne la piste précédente / suivante

de lecture de CD.

9

– arrête la lecture du CD; 
– supprime la programmation du CD.

2;

– redémarre ou interrompt provisoirement la

lecture du CD.

5

6

– recherche avant/arrière sur une plage ou CD

6

EQUALIZER 

– régle la réponse dans les

fréquences graves, médianes et aiguës

MAX 

– sélectionne l'arrêt / marche du 

renforcement spécial des basses.

GAMESOUND

– sélectionne les bruitages: 

BLAST/

PUNCH/ SPEED/ NORMAL 

dans le mode jeu.

7

PRESET

-

,

+

, – pour sélectionner la station

précédente/suivante.

Utilisez toujours l’appareil sur secteur lorsque cela est
possible, afin de préserver les piles. Veillez à
débrancher le câble d’alimentation électrique avant
d’insérer de nouvelles piles.

PILES (non fournies) (voir en

A

)

• Insérez 8 piles (de préférence alcalines) de type 

R-20, UM-1

ou 

D

, en veillant à respecter la polarité.

Télécommande (voir en

B

)

• Insérez 2 piles (de préférence alcalines) de type

AAA, R03

ou

UM4

.

Tout usage incorrect des piles peut provoquer une
fuite de l’électrolyte et endommager le compartiment
par corrosion, voire faire exploser les piles.
• N’utilisez pas simultanément des piles de types

différents, par exemple des piles alcalines avec
des piles au carbone-zinc. Utilisez uniquement des
piles du même type.

• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles

déjà utilisées.

Les piles contiennent des substances 
chimiques: ne les jetez pas à la poubelle.

Utilisation de l’appareil sur le secteur

1.

Vérifiez que la tension secteur (indiquée sur 

la

plaquette à la base de l'appareil

) correspond à

la tension électrique de votre région. Si ce n'est
pas le cas, consultez votre revendeur ou un service
après-vente.

2.

Si votre appareil est doté d'un sélecteur de tension,
réglez celui-ci en fonction de la tension électrique
de votre région.

3.

Branchez le cordon secteur à une prise murale.

4.

Pour débrancher l'appareil, débranchez la fiche de
la prise murale.

ATTENTE AUTOMATIQUE AVEC ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE 

Grâce à sa fonction de gestion de l’énergie, l’appareil
se met automatiquement en veille lorsque  : aucune
opération n’est effectuée dans les 15 minutes qui
suivent l’arrêt d’un CD.

La plaquette indiquant le voltage se trouve à la
base de l’appareil.

Lecture d’un CD

Ce lecteur de CD peut lire les disques audio, y com-
pris les disques CD-R et les CD-W. 

1.

Appuyez sur la touche

STANDBY ON 

y

pour met-

tre l’appareil sous tension, puis sur la touche

SOURCE

pour sélectionner

CD

2.

Appuyez sur la touche

OPEN•CLOSE

ouvrez la

porte CD.

]

s'affiche lorsque la porte CD est

ouverte.

3.

Placez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et appuyez sur 

OPEN•CLOSE

pour fermer

le clapet CD.

]

L'affichage montre 

, puis se déroule

,

ou

, si aucun CD est inséré 

/ CD sale ou poussiéreux, mal inséré ou
endommagé.

4.

Appuyez sur la touche 

2;

pour démarrer la lecture.

5.

Pour interrompre momentanément la
lecture,appuyez sur 

2;

.. Pour reprendre la lecture,

appuyez de nouveau sur 

2;

.

=

Le temps écoulé clignote lorsque la lecture est
interrompue.

6.

Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur la touche

9

.

Remarque: 

e lecteur de CDs’arrête également

lorsque:

– 

la trappe du CD est ouverte

– 

la lecture du CD est terminée

– 

vous sélectionnez une autre source de son.

Choix d’une autre piste

• Appuyez à plusieurs reprises sur 

SEARCH

ou

§

(

¡  

ou 

™  

sur la télécommande ) de manière à

afficher la plage voulue.

• Si vous avez sélectionné un numéro de piste à l'ar-

rêt ou en 

PAUSE

, appuyez sur 

2;

pour com-

mencer la lecture.

Recherche d’un passage dans une piste

1.

Maintenez la touche

SEARCH 

ou 

§

enfoncée.

– La lecture du CD s’effectue à grande vitesse et à

faible volume.

2.

Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez
la touche

ou 

§

pour reprendre la lecture 

normale.

Remarque: 

Pendant un programme CD ou si 

SHUFFLE/ REPEAT 

est activé, la recherche est 

possible uniquement dans le cadre de la piste.

Les divers modes de lecture: SHUFFLE and
REPEAT 

(

voir en

7

)

Vous pouvez choisir parmi les divers modes de lecture
avant ou pendant la lecture, et combiner ces modes
par PROGRAM. 

SHUFFLE

- toutes les pistes du CD ou de la 

programmation sont lues dans un ordre aléatoire.

SHUFFLE REPEAT ALL

- toutes les pistes du CD ou

de la programmation sont lues dans un ordre aléa-
toire, et ceci à répétition.

REPEAT ALL

- toutes les pistes du CD ou de la 

programmation sont lues à répétition.

REPEAT

- a piste actuelle est lue en continue.

1.

Pour sélectionner le mode de lecture, appuyez sur
la touche

MODE

le nombre de fois nécessaire.

(

SHUFFLE

REPEAT 

sur la télécommande).

2.

En position pause ou stop, appuyez sur la touche

2;

pour démarrer la lecture.

]

La lecture repart immédiatement des que vous
avez sélectionné un mode 

SHUFFLE

.

3.

Pour sélectionner la lecture normale, appuyez sur la
touche 

MODE

à plusieurs reprises, jusqu’à ce que

les divers modes ne soient plus affichés.
– Vous pouvez également appuyer sur la touche

9

pour annuler le mode de lecture en cours.

Programmation de numéros de pistes

En position stop, sélectionnez les pistes de votre CD
et mémorisez-les dans l’ordre désiré. Vous pouvez
mémoriser jusqu’à 20 pistes.

1.

Appuyez sur la touche

SEARCH

ou 

§

pour

sélectionner la piste désirée.

2.

Appuyer sur

PROG

pour confirmer le numéro de

piste à sauvegarder.

=

Affichage: Le numéro des pistes programmées
et le temps total de lecture des pistes program-
mées sont affichés brièvement. 

PROG

clignote.

=

Si vous tentez de mémoriser une programmation
sans avoir sélectionné un numéro de piste au
préalable, le symbole,
s’affiche.

3.

Répétez les étapes

1-2

pour sélectionner et

mémoriser toutes les pistes désirées.

=

Ecran le symbole : 

s’affiche si vous

tentez de mémoriser plus de 20 pistes.

4.

Pour démarrer la lecture de votre programme CD
appuyez sur 

2; 

.

LECTEUR DE CD 

COMMANDES

ALIMENTATION

FONCTIONS DE BASE

CD Synchro Start recording

1

Select 

CD

source.

2

Insert a CD and if desired, programme track 
numbers.

3

press 

STOP • OPEN 

9   /  

to open the cassette

door.

4

Insert a suitable tape into the cassette deck and
close the door.

5

Press 

RECORD

0

to start recording.

– Playing of the CD programme starts automatically

from the beginning of the programme. You don’t
need to start the CD player separately.

To select and record a particular passage
within a CD track:

• Press and hold down on 

SEARCH

or 

§  

.(on

the remote control 

5

or 

6

)

• When you recognize the passage you want, 

release 

SEARCH

or 

§

.

• To interrupt CD playback press 

2;

(on the 

remote control 

2;

)

• Recording starts from this exact point in the

track when you press 

RECORD 

0

.

6

For brief interruptions during recording, press

PAUSE 

;

. To resume recording, press 

PAUSE 

;

again.

7

To stop recording, press 

STOP • OPEN 

9  /

.

Recording from the tuner

1

Tune to the desired radio station (see Tuning to
radio stations).

2

Follow steps 3-7, under Synchro Start CD recording.

MAINTENANCE & SAFETY (See

0

)

CD player and disc handling

• If the CD player cannot read CDs correctly, use a

cleaning CD to clean the lens before taking the set
to repair.

• The lens of the CD player should never be touched!

• Sudden changes in the surrounding temperature

can cause condensation on the lens of your CD
player. Playing a CD is then not possible. Do not
attempt to clean the lens but leave the set in a
warm environment until the moisture evaporates.

• Always close the CD door to avoid dust on the lens.

• To clean the CD, wipe in a straight line from the

centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.

• Never write on a CD or attach any stickers to it.

FOURNIS ACCESSORIES

– télécommande
– câble vidéo
– cordon secteur

PANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (voir en

1

)

1

LCD Display

– indique l’état de l’appareil.

2

[dB]:

– affichage pour indiquer la puissance des 

basses.

3

STANDBY ON 

y

– sélecteur marche/ veille.

4

VOLUME

– règle le niveau du volume ou les

niveaux de l'égaliseur

5

SOURCE

– permet de sélectionner la source: 

CD/ FM / MW / GAME AUX/ TAPE

6

p

– prise jack 3,5 mm pour casque stéréo.

Remarque: lorsqu’un casque est connecté à l’appareil,
le son des haut-parleurs est automatiquement coupé.

7

Touches du magnétocassette

PAUSE 

;

– interrompt provisoirement la lecture ou

l’enregistrement

STOP • OPEN 

9  /

– ouvre le compartiment de la cassette

– arrêt de la lecture

SEARCH 

5  

/

6

– 

bobinage/rembobinage rapides de la cassette

PLAY 

2

– démarrage de la lecture

RECORD 

0

– démarrage de l’enregistrement

8

OPEN•CLOSE 

– appuyez pour ouvrir/refermer la

platine CD

9

AUDIO IN ( LEFT / RIGHT)

– prise LINE-IN perme-

ttant de connecter le lecteur à l’ autre appareil.

VIDEO IN

– pour maintenir la prise vidéo en place

0

PRESET

-

,

+

– permet de choisir une station

radio présélectionnée 

SEARCH 

§

CD:

– permet d’effectuer une recherche dans la piste

actuelle, vers l’avant ou l’arrière;

– passe au début de la piste actuelle ou de la

piste précédente ou suivante.

FM / MW : 

– régle la réception de stations radio.

2; 

– redémarre ou interrompt provisoirement la

lecture du CD.

9

– arrête la lecture du CD 
– supprime la programmation du CD

!

IR SENSOR

– capteur de la télécommande à

infrarouge

@

GAMESOUND

– sélectionne les bruitages: 

BLAST/

PUNCH/ SPEED/ NORMAL 

dans le mode jeu

GAME AUX

.

EQUALIZER 

– régle la réponse dans les fréquences

graves, médianes et aiguës

BASS/ MID /HIGH,

permet d’ajuster le volume sonore 

VOL

PROG

CD: 

– programme les pistes et de vérifier la 

programmation;

FM / MW :

– permet de programmer des stations

radio

FM / MW

– permet de choisir la gamme de

fréquences FM/ MW 

MODE

– sélectionne les différents modes de 

lecture: par exemple REPEAT ou SHUFFLE.

MAX SOUND

– pour activer ou désactiver le 

mixage optimal des différentes fonctions sonores.

PANNEAU ARRIÈRE (voir en

1

)

#

Antenne télescopique

– améliore la réception

en FM

$

Compartiment des piles 

- il reçoit 8 piles de

type R-20, UM-1 ou D

%

AC MAINS 

– connecteur du cordon secteur

^

VIDEO OUT 

– connecte le raccord 

VIDEO IN

sur

un téléviseur ou un magnétoscope pour  visualiser
ou enregistrer.

Français

COMMANDES

Réglage de la réception de stations (voir en

3

)

1.

Appuyez sur la touche  

STANDBY ON

y

pour

mettre l’appareil sous tension, appuyez une fois ou
répétitivement sur 

SOURCE

pour sélectionner le

mode syntonisateur 

FM/MW

(de la télécommande

FM/MW

).

=

s’affiche brièvement, suivi de la

fréquence de la station actuelle, de la gamme
de fréquences et, si la station a été présélec-
tionnée,du numéro de présélection.

2.

Appuyez une fois ou répétitivement sur

FM/MW

sélectionner la bande d'ondes souhaitée.

3.

Rechercher des stations

: vous pouvez

rechercher des stations manuellement ou en mode
de recherche automatique:
Maintenez enfoncée la touche

ou 

§

jusqu’à ce

que la fréquence défile sur l’écran. (ou sur 

ou

§  

sur la télécommande)

=

L’appareil s’arrête automatiquement sur toutes
les stations dont le niveau de réception est
suffisant. Pendant cet accord automatique,
l’écran affiche

.

4.

Répétez les étapes 3 si nécessaire pour trouver la
station désirée.

Pour arrêter l’appareil sur une station dont la
réception est faible, appuyez brièvement sur les
touches 

ou 

§

autant de fois que nécessaire

pour obtenir la meilleure réception possible 

Pour améliorer la réception radio:

• En

FM

, sortez l’antenne télescopique et orientez-la.

Réduisez sa longueur si le signal est trop fort.

• En

MW

, l’antenne est incorporée à l’appareil. Dirigez

l’antenne vers la source en pivotant 
l’appareil.

Programmation de stations radio

Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations radio (20 FM
et 10 MW), manuellement ou automatiquement (fonc-
tion Autostore).

Mise en mémoire automatique

La programmation automatique commence depuis le
réglage 1 ou le numéro du réglage choisi. L'appareil
ne programme que des stations qui ne sont pas déjà
en mémoire.

1.

Appuyer sur 

PRESET

-

+

une fois ou plus pour

sélectionner le numéro de réglage où la 
programmation doit commencer.

Remarque:

Si aucun numéro de réglage du tuner

n'est sélectionné, le réglage par défaut est le
réglage 1 et tous vos réglages sont effacés.

2.

Appuyez sur la touche

PROG 

durant plus de 4 

secondes pour activer la fonction de mémorisation
automatique.

=

est affichè et les émetteurs

disponibles programmés dans l’ordre de la 
puissance de réception de la bande : 

FM

suivi

de 

MW

. La première préréglage automatique-

ment mémorisé est alors à l’écoute.

Programmation manuelle

1.

Réglez la réception de la station désirée (voir 

Réglage de la réception de stations radio

).

2.

Appuyez sur la touche 

PROG

pour activer la 

programmation.

=

Affichage: 

PROG

se met à clignoter à 

l’affichage.

3.

Appuyez une ou plusieurs fois sur 

PRESET

-

/

+

pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à
10 à MW.

4.

Appuyez de nouveau sur

PROG

pour confirmer.

=

Affichage: indique le numéro de préréglage, la
bande d'ondes et la fréquence.

5.

Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres
stations.

Remarque:

pour effacer une station mémorisée,

réglez la réception d’une autre station dans le même
numéro de mémoire.

Pour écouter une station mémorisée 
automatiquement 

Appuyez sur l’une des deux touches

PRESET

-

+

jusqu’à ce que la station désirée s’affiche.

TUNER NUMÉRIQUE

Enregistrement Synchro Start CD

1

Sélectionnez la source

CD

.

2

Insérez un CD et si désiré, programmez des 
numéros des références de plage.

3

Appuyez sur 

STOP • OPEN 

9  /

pour ouvrir le

compartiment cassette.

4

Insérez une cassette adéquate dans la platine 
cassette et fermez le compartiment cassette.

5

Appuyez sur 

RECORD

0

pour démarrer 

l'enregistrement.
– La lecture d'un programme de CD commence

automatiquement au début du programme. Il
n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
CD séparément.

Pour sélectionner et enregistrer un passage
particulier dans une plage

• Maintenez enfoncée 

SEARCH

ou 

§  

.(sur la

télécommande 

5

ou 

6

)

• Lorsque vous reconnaissez le passage

désiré,relâchez 

SEARCH

ou 

§

.

• Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur

2;

(sur la télécommande 

2;

)

• L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit

exact sur la plage dès que vous appuyez sur

RECORD 

0

.

6

Pour interrompre brièvement l'enregistrement,
appuyez sur 

PAUSE 

;

. Pour reprendre l'enreg-

istrement; appuyez à nouveau sur 

PAUSE 

;

.

7

Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur 

STOP • OPEN 

9  /

.

Enregistrement à partir du syntoniseur

1

Réglez sur la station radio désirée (voir
Syntonisation des stations radio).

2

Reprenez les étapes 3 à 7 de la section ci-dessus,
Enregistrement d’un CD avec démarrage synchrone.

CONSIGNES D’ENTRETIEN ET DE SÉCURITÉ
(voir en

0

)

Lecteur de CD et manipulation des CD

• Si le lecteur de CD ne parvient pas à lire les CD

correctement, utilisez un CD de nettoyage pour 
nettoyer l’optique avant d’envisager de le faire
réparer.

• Ne touchez jamais l’optique du lecteur de CD!

• Des changements brutaux de température peuvent

provoquer de la condensation sur l’optique du
lecteur de CD. Il est alors impossible de lire un CD.
Ne tentez pas de nettoyer l’optique; laissez 
simplement l’appareil dans un environnement
chaud jusqu’à ce que la condensation s’évapore.

• Fermez toujours la trappe du CD pour éviter que de

la poussière se dépose sur l’optique.

• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite, du

centre vers les bords, à l’aide d’un chiffon doux et
non pelucheux. N’utilisez pas de détergents, vous
pourriez endommager le disque.

• N’écrivez jamais sur un CD, et ne lui fixez pas 

d’étiquette autocollante.

PLATINE CASSETTE 

ENTRETIEN ET SÉCURITÉ

#

$

6
5

4

3

^

%

7

8

9

1

2

0

!

@

LOURD !
Soin de prise de votre Soundmachine CD.
Saisissez les deux poign

ées quand vous

portez ou déplacez l'appareil. 

Take care of your CD Soundmachine.
Grip both handles when you carry or
lift the set.

HEAVY !

FM

MW

MAX

7

1

2

3

4

4

3

5

5

6

1

Informations relatives à la sécurité

• N’exposez pas l’appareil, des piles, des CD ou des

cassettes à l’humidité, à la pluie, au sable ou à une
chaleur excessive.

• Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon

sec. N’utilisez pas de produits contenant de 
l’alcool, de l’ammoniac, du benzène ou des
abrasifs, vous pourriez endommager la surface.

• Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour

lui éviter de basculer. Veillez à préserver une bonne
ventilation pour éviter à l’appareil de chauffer.

• Les sections mécaniques de l'équipement contien-

nent des paliers autolubrifiants et ne requièrent ni
huilage ni lubrification.

• Les appareils ne doivent pas être exposés à 

l'humidité ou aux éclaboussures.

• Ne placer aucun objet dangereux sur les appareils

(ex.: objets remplis d'eau, bougies allumées)

Entretien de la platine cassette

Pour préserver la qualité du magnétocassette en 
enregistrement et en lecture, nettoyez les parties 

A

,

B

et 

C

une fois par mois. Utilisez un coton-tige

légèrement imbibé d’alcool ou d’un produit spécial
pour le nettoyage des têtes.

1

Ouvrez le compartiment cassette en appuyant sur

STOP • OPEN 

9  /

.

2

Appuyez sur 

PLAY 

2

et nettoyez les galets

presseurs en caoutchouc 

C

.

3

Appuyez sur 

PAUSE 

;

et nettoyez les têtes 

magnétiques 

et le cabestan 

B

.

4

Après le nettoyage, appuyez sur 

STOP • OPEN 

9  /

.

Remarque: 

Le nettoyage des têtes peut également 

se faire en faisant tourner une fois une cassette de
nettoyage.

ENTRETIEN ET SÉCURITÉ

TROUBLESHOOTING

No sound /power

Volume not adjusted

• Adjust the VOLUME

Mains lead not securely connected

• Connect the AC mains lead properly

Batteries flat / incorrectly inserted

• Insert (fresh) batteries correctly

Headphones connected to the set

• Disconnect headphones

Electrostatic discharge/interference

• Unplug the set. If batteries inserted, remove batteries

from the battery compartment. Press and hold

STANDBY ON 

y

for 10 seconds, then re-plug /

replace battery supply, and try activating the set again.

– CD contains non-audio files

• Press 

SEARCH 

∞  

or 

§

. once or more to skip to

a CD audio track, instead of the data file

Poor sound quality in GAME•AUX mode

• Adjust the volume on the set or on your game 

console

Severe radio hum or noise

Electrical interference: set too close to TV, VCR or
computer

• Move the set to increase the distance

Remote control does not function properly

Batteries flat/ incorrectly inserted

• Insert (fresh) batteries correctly

Distance/ angle between the set too large

• Reduce the distance/ angle

Poor radio reception

Weak radio signal

• FM / MW: Adjust the FM / MW telescopic aerial

indication

– CD-R(W) is blank/ not finalized

• Use an unfinalized CD-R(W)

indication

No CD inserted

• Inserted a suitable disc

CD badly scratched or dirty

• Replace/ clean CD, see Maintenance

Laser lens steamed up

• Wait until lens has cleared

The CD skips tracks

CD damaged or dirty

• Replace or clean CD

shuffle or program is active

• Switch off shuffle / program

Poor cassette sound quality

Dust and dirt on the heads, etc.

• Clean deck parts, see Maintenance

Use of incompatible cassette types (METAL or
CHROME)

• Only use NORMAL (IEC 

I

) for recording

Recording does not work

Cassette tab(s) may be broken

• Apply adhesive tape over the missing tab space

DÉPANNAGE

Deutsch

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are
unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center.

WARNING: 

Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no 

circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the 
warranty.

Pas de son ou d’alimentation

– Volume trop bas

• Augmentez le VOLUME

– Cordon d’alimentation mal branché

• Connectez le cordon d’alimentation correctement

– Piles épuisées ou incorrectement installées

• Insérez des piles (neuves) en respectant la polarité

– Casque stéréo connecté à l’appareil

• Débranchez le casque

– Decharge d'electricite statique/interfrence

• Débranchez l'appareil. Si des piles sont insérées, enlevez les

piles du compartiment de piles. Appuyez et maintenez enfon-
cé 

STANDBY ON 

y

pendant 10 secondes, puis rebranchez /

remettez l'alimentation piles, et essayez d'activer l'appareil de
nouveau.

Le CD contient des fichiers autres que audio

Appuyez une fois ou répétitivement sur 

SEARCH

ou

§

pour passer à une piste CD audio, au lieu d'un

fichier de données.

Qualité de son faible en mode GAME AUX

Ajustez le volume sur AZ2535 ou votre console de jeu.

Vrombissement ou friture en réception radio

– Interférences électriques: l'équipement est situé trop

près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur

• Augmentez la distance

La télécommande ne fonctionne pas correctement

Piles épuisées ou incorrectement installées

• Insérez des piles (neuves) en respectant la polarité

La distance ou l’angle de la télécommande sont trop 
importants

• Diminuez la distance ou l’angle

Faible réception radio

Signal radio faible

FM / MW: Orientez l'antenne télescopique FM / MW
pour une réception optimale

Indication 

CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu

Utilisez un CD-R(W) reconnu

Indication 

Pas de CD dans le lecteur

• Introduisez un CD suitable

Le CD est rayé ou endommagé

• Remplacez ou nettoyez le disque (voir Entretien)

Optique du faisceau laser embuée

• Attendez que la condensation se soit dissipée

Le CD saute

– Le CD est rayé ou endommagé

• Remplacez ou nettoyez le disque

– shuffle ou program sont actives

• Désactivez shuffle / program

Mauvaise qualité de son cassette

Têtes contaminées ou sales, etc.

• Nettoyez les parties de platine, voir Entretien

Utilisation de types de cassettes incompatibles
(METAL ou CHROME)

• Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I)

pour l'enregistrement

L'enregistrement ne fonctionne pas

Ergot(s) de cassette rompu(s)

• Appliquez un morceau de bande adhésive pour 

recouvrir l'ouverture

En cas de problème, vérifiez tout d’abord les points suivants avant de conclure que l’appareil est
en panne. Si les conseils ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le problème, consultez votre
revendeur ou le service après-vente.

AVERTISSEMENT :

N’ouvrez pas l’appareil, vous risquez de recevoir une

décharge électrique ! Ne tentez en aucun cas de réparer cet appareil, cette opération
invaliderait votre garantie.

BASIC FUNCTIONS

CASSETTE RECORDER

MAINTENANCE & SAFETY

Safety Information

• Don’t expose the set, batteries, CDs or cassettes to

humidity, rain, sand or excessive heat.

• To clean the set with a dry cloth. Don’t use any 

cleaning agents containing alcohol, ammonia, 
benzene or abrasives as these may harm the set.

• Place the set on a hard and flat surface so that the

system does not tilt. Make sure there is good 
ventilation to prevent the set overheating.

• The mechanical parts of the set contain self-

lubricating bearings and must not be oiled or 
lubricated.

• Apparatus shall not be exposed to dripping or

splashing.

• Do not place any sources of danger on the appara-

tus (e.g. liquid filled objects, lighted candles)

Tape deck maintenance 

To ensure quality recording and playback of the tape
deck, clean parts 

A

B

and 

C

as shown, once a

month. Use a cotton bud slightly moistened with 
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the
deck.

1

Open the cassette door by pressing 

STOP • OPEN

9  /

.

2

Press 

PLAY 

2

and clean the rubber pressure 

rollers 

C

.

3

Press 

PAUSE 

;

and clean the magnetic heads 

A

,

and also the capstan 

B

.

4

After cleaning, press 

STOP • OPEN 

9  /

.

Note : 

Cleaning of the heads can also be done by

playing a cleaning cassette through once.

Environmental information

We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3
materials:cardboard, expandable polystyrene, polyethylene.

Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized
company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging,
exhausted batteries and old equipment.

CAUTION

Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein
may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.

This set complies with the radio interference requirements of the 

European Union.

Informations relatives à l’environnement

Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en trois
matériaux : carton, polystyrène expansé, polyéthylène.

Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être 
recyclés ou récupérés par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter la 
législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut des emballages, des piles
usagées et des équipements inutilisables.

Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté

Européenne en matière d’interférences radio.

ATTENTION

L'emploi de commandes ou de réglages, ainsi toute utilisation ou procédure
autres que décrits dans ce mode d’emploi, peut entraîner une exposition 
dangereuse aux radiations ou encore un fonctionnement non conforme aux
normes de sécurité.

X

A

A

B

C

2 x AAA

8 x D-cells - R20 - UM4

A

B

0

2

3

4

5

6

8

7

TAPE

9

Mains plug

This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this
type of plug proceed as follows:

1.

Remove fuse cover and fuse.

2.

Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.

3.

Refit the fuse cover.

If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and
an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this
should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the
distribution board should not be greater than 5 Amp.

Note:

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard

should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.

How to connect a plug

The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral
(N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour mark-
ings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or

coloured green (or green and yellow).

Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over
the sheath of the lead - not simply over the two wires.

Copyright in the U.K.

Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956
and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.

Important notes for users in the U.K.

Printed in China

User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usario
Benutzerhandbuch

az2535/00-A  11/25/03  9:12 AM  Page 1

Reviews: