SUPPLIED ACCESSORIES
– remote control
– video cable
– AC mains lead
TOP AND FRONT PANEL (See
1
)
1
LCD Display
– shows the status of the set
2
[dB]:
– display to indicate bass power.
3
STANDBY ON
y
– switch the set on/ off.
4
VOLUME
– adjust volume level or equalizer level
5
SOURCE
– selects sound source for functions:
CD/ FM / MW / GAME AUX/ TAPE
6
p
– 3.5 mm stereo headphone jack.
Note: The speakers will be muted when headphones
are connected to the set.
7
Cassette recorder keys
PAUSE
;
– pauses playback or recording
STOP • OPEN
9 /
– opens the cassette compartment
– stops the tape
SEARCH
5
/
6
– fast winds/rewinds tape
PLAY
2
– starts playback
RECORD
0
– starts recording
8
OPEN•CLOSE
– press to open/ close CD door
9
AUDIO IN ( LEFT / RIGHT)
– LINE-IN jack for
external audio appliance.
VIDEO IN
– to keep video plug in place
0
PRESET
-
,
+
– selects a preset radio station.
SEARCH
∞
,
§
CD:
– searches backward or forward ;
– skips to the beginning of a current track/
previous/ later track.
FM / MW
: – tunes to radio stations
2;
– starts or pauses CD playback
9
– stop CD playback;
– erases a CD program
!
IR SENSOR
– infrared sensor for remote control
@
GAMESOUND
– select sound effects:
BLAST/
PUNCH/ SPEED/ NORMAL
in
GAME AUX
mode
EQUALIZER
– selects bass, mid and treble
frequencies, and volume
BASS/ MID /HIGH/ VOL
PROG
CD:
– programs tracks and reviews the
programmed songs;
FM / MW :
– programs preset radio stations.
FM / MW
– selects FM / MW waveband
MODE
– selects different CD play modes: e.g.
REPEAT or SHUFFLE order.
MAX SOUND
– to active or deactivate the optimal
mix of various sound features
BACK PANEL (See
1
)
#
Telescopic antenna
– improved FM reception
$
Battery compartment
– for 8 batteries, type
R-20, UM-1 or D-cells
%
AC MAINS
– inlet for power cord
^
VIDEO OUT
– connect to the
VIDEO IN
jack on a
TV or VCR for viewing or recording.
English
CONTROL
Tuning to stations (See
3
)
1.
Press
STANDBY ON
y
to on, then press
SOURCE
once or more to select
FM/MW
(or
press
FM/MW
on the remote control).
=
Display: shows
briefly followed by
waveband, frequency, and preset station
number if already stored.
2.
Press
FM/MW
once or more to select your
waveband.
3.
Tuning to stations
: you can tune to your
stations manually or by automatic search tuning:
Press down on
∞
or
§
(
5
or
6
on the remote
control) and release button when the frequency in
the display starts running.
=
The radio automatically tunes to a station of
sufficient reception. Display shows
during automatic tuning.
4.
Repeat step 3 if necessary until you find the
desired station.
• To tune to a weak station, press
∞
or
§
briefly
and repeatedly until you have found optimal
reception.
To improve radio reception:
• For
FM
, extend, incline and turn the telescopic
antenna. Reduce its length if the signal is too
strong.
• For
MW
, the set uses a built-in antenna. Direct
this antenna by turning the whole set.
Programming tuner stations:
You can store up to a total of 30 radio stations in the
memory (20 FM and 10 MW), manually or automati-
cally (Autostore).
Autostore
Automatic programming will start from preset 1 or a
chosen preset number. The set will only program sta-
tions which are not in the memory already.
1.
Press
PRESET
-
/
+
once or more to select the
preset number where programming should start.
Note: If no tuner preset number is selected, default
is preset 1 and all your presets will be erased.
2.
Press
PROG
for 4 seconds or more to activate
auto store programming.
=
Display:
is shown and available
stations are programmed in order of waveband
FM
, followed by
MW
, the first preset station
will then be played after all stations are stored
automatically.
Manual programming
1.
Tune to your desired station (see
Tuning to
stations
).
2.
Press
PROG
to activate programming.
=
Display:
PROG
flashes.
3.
Press
PRESET
-
/
+
once or more to allocate a
number from 1 to 20 for FM or 1 to 10 for MW.
4.
Press
PROG
again to confirm.
=
Display: shows the preset number, waveband
and the frequency of the preset station.
5.
Repeat the above four steps to store other
stations.
Note :
You can erase a preset station by storing
another frequency in its place.
To listen to a preset station
Press
PRESET
-
/
+
once or more until the desired
preset station is displayed.
DIGITAL TUNER
REMOTE CONTROL (See
1
)
1
CD
– selects CD sound source
FM / MW
– selects tuner source / wavebands
AUX
– selects
GAME AUX
2
y
– switches the set to standby / on if set
operating on AC power. (Switches set off only if
battery powered)
3
REPEAT
– repeat a track / CD programme / entire
CD
SHUFFLE
– plays CD tracks in random order in
CD
source
MUTE
– interrupts/ resumes sound
4
VOL
4
,
3
– adjust volume level or adjust equalizer
level (
BASS/ MID /HIGH
)
5
¡
,
™
– select previous/ next track in CD playback
9
– stop CD playback;
– erases a CD program.
2;
– starts or pauses CD playback
5
/
6
– searches backwards/ forwards within
track / CD
6
EQUALIZER
– selects bass, mid and treble
frequencies
MAX
– select special bass enhancement on/ off
GAMESOUND
– select sound effects:
BLAST/
PUNCH/ SPEED/ NORMAL
in game mode
7
PRESET
-
,
+
, – selects a previous/ next radio
preset station.
Whenever convenient, use the power supply to
conserve battery life. Make sure you remove the
power cord from the set and wall jack before inserting
batteries.
BATTERIES
Batteries (not included) (See
A
)
• Insert 8 batteries, type
R-20
,
UM-1
or
D-cells
,
(preferably alkaline) with the correct polarity.
Remote control (See
B
)
• Insert 2 batteries, type
AAA
,
R03
or
UM4
(preferably alkaline).
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst.
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
• When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
•
Batteries contain chemical substances, so
they should be disposed of properly.
USING AC POWER
1.
Check if the AC power supply, as shown on the
type plate located on the bottom of the set
,
corresponds to your local power supply. If it does
not, consult your dealer or service center.
2.
If your set is equipped with a voltage selector,
adjust the selector so that it matches with the
local power supply.
3.
Connect the power cord to the wall jack and the
set is now ready for use.
4.
To disconnect the power supply, unplug the set
from the wall jack.
POWER-SAVING AUTOMATIC STANDBY
As a power-saving feature, the system automatically
switches to standby 15 minutes after CD has reached
the end and no control is operated.
The type plate is located on the bottom of
the set.
For users in the U.K., please follow the boxed
instructions ‘Important notes...’ on this sheet.
SWITCHING ON AND OFF
1.
Press
STANDBY ON
y
on the set to switch on.
2.
Press
SOURCE
once or more to select your
desired function:
CD, FM, MW, GAME AUX,
TAPE
3.
Press
STANDBY ON
y
to switch off the set.
Note :
– To change from
TAPE
to
FM / MW
or
CD
source, or
when you are switching off the set: first, make sure
you press the tape
STOP
9
key to end playback
and all the cassette keys are released.
– The tone, sound settings, tuner presets and the
volume level (up to a maximum volume level of
VOL 20 ) will be retained in the set's memory.
ADJUSTING VOLUME AND SOUND
1.
Adjust the volume with the
VOLUME
control.
=
Display shows the volume level
and a
number from 0-32.
(See
2
)
2.
MAX SOUND
To enhance the bass response: press
MAX SOUND
once or more to switch on / off.
=
MAX SOUND
-key backlight lights up when
MAX SOUND
is turned on.
Notes:
–
MAX SOUND
can be used when you play FM,
MW, CD, TAPE and GAME AUX source.
–
Some discs might be recorded in high modulation,
which causes a distortion at high volume. If this
occurs, deactivate
MAX SOUND
or reduce the
volume.
3.
EQUALIZER
To adjust the bass, mid and treble frequencies press
EQUALIZER
once or more, then rotate
VOLUME
within 3 seconds to adjust each level.
=
Display briefly shows
,
, or
level
(-5 to +5)
or .
Note:
–
EQUALIZER
can be used during FM, MW, CD,
TAPE and GAME AUX source.
–
To prevent sound interference the bass control
options operate exclusively. You cannot combine the
bass from
EQUALIZER
with
MAX SOUND
4.
GAMESOUND
To adjust the game sound, press
GAMESOUND
once
or more to select your option.
=
Display briefly shows
, ,
or
.
Note: GAMESOUND
is only available when you
play in
GAME AUX
source.
How to MUTE the sound
1.
Press
MUTE
on the remote control to interrupt
sound reproduction instantly.
=
Playback continues without sound and the
display flashes
.
2.
To reactivate sound reproduction you can:
– press
MUTE
again;
– adjust the volume controls;
– change to another source.
CONTROL
POWER SUPPLY
Playing a CD
This CD player plays Audio Discs including
CD-Recordables and CD-Rewritables.
1.
Press
STANDBY ON
y
once or more to on, then
select
CD SOURCE
.
2.
Press
OPEN•CLOSE
to open the CD door.
]
is displayed when the CD door is
open.
3.
Insert a CD with the printed side facing up and press
down on
OPEN•CLOSE
to close the CD door.
]
Display show
, then scrolls
,
or
if no CD inserted/ CD dirty,
incorrectly inserted or damaged.
4.
Press
2;
to start playback.
5.
To pause playback press
2;
. Press
2;
again to
resume play.
=
Time digits flashes during pause.
6.
To stop CD playback, press
9
.
Note:
CD play will also stop when:
–
the CD door is opened
–
the CD has reached the end
–
you select an other sound source.
Selecting a different track
• Press
SEARCH
∞
or
§
(on the remote control
¡
or
™
) once or repeatedly until the desired track
number appears in the display.
• If you have selected a track number shortly after
loading a disc or in the
PAUSE
position, you will
need to press
2;
to start playback.
Finding a passage within a track
1.
Press and hold
SEARCH
∞
or
§
.
– The CD is played at high speed and low volume.
2.
When you recognize the passage you want,
release
∞
or
§
. Normal playback continues.
Note:
During a CD program or if
SHUFFLE/ REPEAT
is active, searching is only possible within the same
track.
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT (See
4
-
7
)
You can select and change the various play modes
before or during playback. The play modes can also be
combined with PROGRAM.
SHUFFLE
- tracks of the entire CD/ program are
played in random order
SHUFFLE REPEAT ALL
- to repeat the entire CD/
program continuously in random order
REPEAT ALL
- repeats the entire CD/ program
REPEAT
- plays the current track continuously
1.
To select play mode, press
MODE
once or more.
(
SHUFFLE
/
REPEAT
on the remote control).
2.
Press
2;
to start playback if in the stop position.
]
If you have selected
SHUFFLE
, playback starts
automatically.
3.
To select normal playback, press
MODE
repeatedly until the various modes are no longer
displayed.
– You can also press the
9
to cancel your play
mode in playing.
Programming track numbers
Program in the stop position to select and store your
CD tracks in the desired sequence. If you like, store
any track more than once. Up to 20 tracks can be
stored in the memory.
1.
Press
SEARCH
∞
or
§
on the set to select your
desired track number.
2.
Press
PROG
to confirm the track number to be
stored.
=
Display: The number of the tracks programmed
and the total playing time of programmed tracks
is shown briefly.
PROG
flashes.
=
If you attempt to program without first selecting
a track number,
is shown.
3.
Repeat steps
1-2
to select and store all desired
tracks.
=
Display:
if you try to program more
than 20 tracks.
4.
To start playback of your disc program, press
2;
.
Note:
During normal playback, you can press
PROG
to add a current track to your program list.
Reviewing the program
In stop / play position, press and hold down
PROG
for
a while until the display shows all your stored track
numbers in sequence.
Erasing a program
You can erase the contents of the memory by:
• opening the CD door;
• selecting
MW,FM
or
TAPE
sound sources;
• pressing
9
twice during playback or once in the
stop position.
=
displayed briefly, and
PROG
disappears.
GAMESOUND (See
8
)
PLAYING WITH GAMESOUND:
1.
Press
SOURCE
once or more on the set to select
the
GAME AUX
function (
AUX
on the remote
control)
=
Display scrolls :
2.
Connect your console to the cinches on the front
of the set
AUDIO IN ( LEFT / RIGHT)
and
VIDEO
IN
.
3.
Press
GAMESOUND
once or more to select your
game sound option.
=
Display briefly shows
, ,
or
.
Connecting other equipment to your system
Use the supplied video cable to connect the
VIDEO
OUT
terminal on the back of the set to
VIDEO IN
on
a TV or VCR for viewing or recording.
Cassette playback (See
9
)
1
Select
TAPE
source.
™
Display: shows
throughout tape
operation.
2
Press
STOP • OPEN
9 /
to open the cassette
door.
3
Insert a recorded cassette and close the cassette
door.
3
Press
PLAY
2
to start playback.
4
To interrupt playback press
PAUSE
;
. To resume,
press this key again.
5
By pressing
SEARCH
5
or
6
on the set fast
winding of the tape is possible in both directions.
6
To stop the tape, press
STOP • OPEN
9 /
.
• The keys are automatically released at the end of a
tape, except if
PAUSE
;
has been activated.
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
• Recording is permissible insofar as copyright or.
other rights of third parties are not infringed.
• This deck is not suited for recording on CHROME
(IEC
II
) or METAL (IEC
IV
) type cassettes. For
recording, use only NORMAL type cassettes (IEC
I
)
on which the tabs have not yet been broken.
• The best recording level is set automatically.
Altering the
VOLUME
,
MAX SOUND
or
BASS
,
MID
&
HIGH
controls will not affect the recording
in progress.
• To protect a tape from accidental erasure, have the
tape in front of you and break out the left tab. If
you wish to record again, cover the tabs with a
piece of adhesive tape.
CD PLAYER
MAINTENANCE & SAFETY
GAMESOUND
CASSETTE RECORDER
AZ
AZ
2535
CD Soundmachine
YM/bk-0348-00-A
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
AZ 2535
English
F
rançais
Español
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
MISE EN/HORS SERVICE
1.
Appuyez sur la touche
STANDBY ON
y
pour met-
tre l’appareil sous tension.
2.
Appuyez sur la touche
SOURCE
le nombre de fois
nécessaire pour choisir la fonction désirée:
CD,
FM, MW, GAME AUX, TAPE
3.
Appuyez à nouveau sur la touche
STANDBY ON
y
pour mettre l’appareil hors tension.
Remarques:
– Pour passer de la fonction
TAPE
à la fonction
FM /
MW
ou
CD
ou lors de l’arrêt de l’appareil, veillez à
appuyer tout d’abord sur la touche
STOP
9
pour
interrompre la lecture, et vérifiez que toutes les
touches du magnétocassette sont dégagées.
– Les paramètres de tonalité, les présélections du
tuner et le volume sonore (jusqu’au niveau 20 au
maximum) sont préservées en mémoire.
RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON
1.
Ajustez le volume sonore à l’aide du bouton
VOLUME
.
=
L’affichage indique le volume
, sous
forme d’un nombre de 0 à 32.
(voir en
2
)
2.
MAX SOUND
Pour renforcer la réactivité des basses, appuyez sur
MAX SOUND
une fois ou plus pour mettre en
marche / arrêt.
=
Le rétro-éclairage de la touche-
MAX SOUND
0s'allume lorsque
MAX SOUND
est en
marche.
Remarques:
–
MAX SOUND
peut être utilisé avec les sources
FM, MW, CD, TAPE et GAME AUX.
–
Certains disques peuvent être enregistrés en haute
modulation, ce qui cause des distorsions lorsque le
volume est élevé. Dans ce cas, désactivez
MAX SOUND
ou baissez le volume.
3.
EQUALIZER
Pour régler les fréquences basses, moyennes et
aigues, appuyez sur
EQUALIZER
une fois ou plus,
puis tournez le
VOLUME
dans les 3 secondes pour
régler chaque niveau.
=
L’écran indique brièvement
,
,
suivis du niveau.
(-5 to +5)
ou .
Remarques:
–
EQUALIZER
peut être utilisé avec les sources FM,
MW, CD, TAPE et GAME AUX source.
–
Pour éviter les interférences, les deux options de
réglage des graves fonctionnent en mode exclusif: il
est impossible de combiner les réglages de graves
de l’égaliseur
EQUALIZER
et la fonction
MAX
SOUND
4.
GAMESOUND
Pour régler le son de vos jeux, appuyez sur
GAMESOUND
une fois ou plus afin de sélectionner
votre option.
=
L’écran indique brièvement
,
,
ou
.
Remarques: GAMESOUND
n'est opérationnel que
lorsque vous jouez sur la source
GAME AUX
.
MUTE: Comment arrêter le son
1.
Pour interrompre provisoirement le son, appuyez
sur le touche
MUTE
de la télécommande.
=
La lecture se poursuit sans que le son soit
audible, et sur l’écran
clignote..
2.
Pour réactiver la reproduction du son, vous
pouvez,au choix:
– appuyer à nouveau sur la touche
MUTE
;
– modifier le volume;
– changer de comme source.
Remarques:
Pour ajouter des pistes
supplementaires au programme, appuyez sur
PROG
pendant la lecture normale.
Vérification de la programmation
En position d'arrêt ou pendant la lecture, maintenez la
touche
PROG
enfoncée jusqu’à ce que tous les
numéros de pistes de votre CD aient été affichés en
séquence.
Suppression d’une programmation
Pour effacer le contenu de la mémoire, procédez
comme suit:
• ouvrez le clapet CD.
• sélectionnez la source de son
MW,FM
ou
TAPE
;
• Appuyer deux fois sur
9
durant la lecture ou une
fois en mode arrêt.
=
s’affiche brièvement et
PROG
disparaît.
GAMESOUND (voir en
8
)
JOUER AVEC GAMESOUND:
1.
Appuyez sur
SOURCE
sur l'appareil pour
sélectionner la fonction
GAME AUX
(
AUX
sur
la télécommande)
=
L'affichage fait défiler
2.
Connectez votre console sur les attaches à l'avant
de l'appareil
AUDIO IN ( LEFT / RIGHT)
et
VIDEO IN
.
3.
Appuyez sur
GAMESOUND
une fois ou plus afin
de sélectionner votre jeux option.
=
L’écran indique brièvement
,
,
ou
.
En connectant d'autres équipements à votre
appareil utilisez le câble vidéo fourni pour connecter
le terminal
VIDEO OUT
à l'arrière de l'appareil sur le
VIDEO IN
d'un téléviseur ou d'un magnétoscope pour
visualiser ou enregistrer.
Lecteur de cassette (voir en
9
)
1
Sélectionnez la source
TAPE
.
™
L'afficheur indique
pendant le fonction-
nement en mode cassette.
2
Appuyez sur
STOP • OPEN
9 /
pour ouvrir le
compartiment cassette.
3
Insérez une cassette enregistrée et fermez le
compartiment.
4
Appuyez sur
PLAY
2
pour démarrer la lecture.
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSE
;
.
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur
cette touche.
6
Appuyer sur
SEARCH
5
ou
6
6de l'équipement
pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
dans les deux sens.
7
Pour arrêter la cassette, appuyez sur
STOP •
OPEN
9 /
.
• A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PAUSE
;
si celle-ci a été activée.
INFORMATIONS GÉNÉRALES À PROPOS DE
L'ENREGISTREMENT
• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on
enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce
partie.
• Cet équipement n'est pas adéquat pour l'enreg-
istrement sur des cassettes du type CHROME (IEC II)
ou METAL (IEC IV). Utilisez des cassettes de type
NORMAL (IEC I) dont les ergots n'ont pas été rom-
pus.
• Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de
façon automatique. Le fait d'agir sur les comman-
des
VOLUME
,
MAX SOUND
ou
BASS
,
MID
&
HIGH
n'affecte nullement le niveau d'enreg-
istrement en cours.
• Pour protéger une cassette contre l'effacement
inopiné, tenez la cassette à protéger avec l'arrière
orienté vers vous et rompez l'ergot gauche.
Pour pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté,
apposez un morceau de ruban adhésif pour
recouvrir l'ouverture.
GAMESOUND
PLATINE CASSETTE
TÉLÉCOMMANDE (voir en
1
)
1
CD
– sélectionne CD comme source.
FM / MW
– sélectionne le tuner comme source /
permet de choisir la gamme de fréquences.
AUX
– sélectionne le
GAME AUX
2
y
– met l’appareil en mode de veille/ en circuit si
l’appareil est utilisé sur secteur. (Met l’appareil hors
circuit seulement lors du fonctionnement sur piles).
3
REPEAT
–permet de répéter la lecture d’une piste,
d’un programme ou de tout le CD
SHUFFLE
– lecture de toutes les plages du CD dans
un ordre aléatoire un
CD
.
MUTE
– coupe ou restaure le son
4
VOL
4
,
3
– règle le niveau du volume ou les
niveaux de l'égaliseur (
BASS/ MID /HIGH
)
5
¡
,
™
– sélectionne la piste précédente / suivante
de lecture de CD.
9
– arrête la lecture du CD;
– supprime la programmation du CD.
2;
– redémarre ou interrompt provisoirement la
lecture du CD.
5
/
6
– recherche avant/arrière sur une plage ou CD
6
EQUALIZER
– régle la réponse dans les
fréquences graves, médianes et aiguës
MAX
– sélectionne l'arrêt / marche du
renforcement spécial des basses.
GAMESOUND
– sélectionne les bruitages:
BLAST/
PUNCH/ SPEED/ NORMAL
dans le mode jeu.
7
PRESET
-
,
+
, – pour sélectionner la station
précédente/suivante.
Utilisez toujours l’appareil sur secteur lorsque cela est
possible, afin de préserver les piles. Veillez à
débrancher le câble d’alimentation électrique avant
d’insérer de nouvelles piles.
PILES (non fournies) (voir en
A
)
• Insérez 8 piles (de préférence alcalines) de type
R-20, UM-1
ou
D
, en veillant à respecter la polarité.
Télécommande (voir en
B
)
• Insérez 2 piles (de préférence alcalines) de type
AAA, R03
ou
UM4
.
Tout usage incorrect des piles peut provoquer une
fuite de l’électrolyte et endommager le compartiment
par corrosion, voire faire exploser les piles.
• N’utilisez pas simultanément des piles de types
différents, par exemple des piles alcalines avec
des piles au carbone-zinc. Utilisez uniquement des
piles du même type.
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles
déjà utilisées.
•
Les piles contiennent des substances
chimiques: ne les jetez pas à la poubelle.
Utilisation de l’appareil sur le secteur
1.
Vérifiez que la tension secteur (indiquée sur
la
plaquette à la base de l'appareil
) correspond à
la tension électrique de votre région. Si ce n'est
pas le cas, consultez votre revendeur ou un service
après-vente.
2.
Si votre appareil est doté d'un sélecteur de tension,
réglez celui-ci en fonction de la tension électrique
de votre région.
3.
Branchez le cordon secteur à une prise murale.
4.
Pour débrancher l'appareil, débranchez la fiche de
la prise murale.
ATTENTE AUTOMATIQUE AVEC ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE
Grâce à sa fonction de gestion de l’énergie, l’appareil
se met automatiquement en veille lorsque : aucune
opération n’est effectuée dans les 15 minutes qui
suivent l’arrêt d’un CD.
La plaquette indiquant le voltage se trouve à la
base de l’appareil.
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio, y com-
pris les disques CD-R et les CD-W.
1.
Appuyez sur la touche
STANDBY ON
y
pour met-
tre l’appareil sous tension, puis sur la touche
SOURCE
pour sélectionner
CD
2.
Appuyez sur la touche
OPEN•CLOSE
ouvrez la
porte CD.
]
s'affiche lorsque la porte CD est
ouverte.
3.
Placez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et appuyez sur
OPEN•CLOSE
pour fermer
le clapet CD.
]
L'affichage montre
, puis se déroule
,
ou
, si aucun CD est inséré
/ CD sale ou poussiéreux, mal inséré ou
endommagé.
4.
Appuyez sur la touche
2;
pour démarrer la lecture.
5.
Pour interrompre momentanément la
lecture,appuyez sur
2;
.. Pour reprendre la lecture,
appuyez de nouveau sur
2;
.
=
Le temps écoulé clignote lorsque la lecture est
interrompue.
6.
Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur la touche
9
.
Remarque:
e lecteur de CDs’arrête également
lorsque:
–
la trappe du CD est ouverte
–
la lecture du CD est terminée
–
vous sélectionnez une autre source de son.
Choix d’une autre piste
• Appuyez à plusieurs reprises sur
SEARCH
∞
ou
§
(
¡
ou
™
sur la télécommande ) de manière à
afficher la plage voulue.
• Si vous avez sélectionné un numéro de piste à l'ar-
rêt ou en
PAUSE
, appuyez sur
2;
pour com-
mencer la lecture.
Recherche d’un passage dans une piste
1.
Maintenez la touche
SEARCH
∞
ou
§
enfoncée.
– La lecture du CD s’effectue à grande vitesse et à
faible volume.
2.
Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez
la touche
∞
ou
§
pour reprendre la lecture
normale.
Remarque:
Pendant un programme CD ou si
SHUFFLE/ REPEAT
est activé, la recherche est
possible uniquement dans le cadre de la piste.
Les divers modes de lecture: SHUFFLE and
REPEAT
(
voir en
4
-
7
)
Vous pouvez choisir parmi les divers modes de lecture
avant ou pendant la lecture, et combiner ces modes
par PROGRAM.
SHUFFLE
- toutes les pistes du CD ou de la
programmation sont lues dans un ordre aléatoire.
SHUFFLE REPEAT ALL
- toutes les pistes du CD ou
de la programmation sont lues dans un ordre aléa-
toire, et ceci à répétition.
REPEAT ALL
- toutes les pistes du CD ou de la
programmation sont lues à répétition.
REPEAT
- a piste actuelle est lue en continue.
1.
Pour sélectionner le mode de lecture, appuyez sur
la touche
MODE
le nombre de fois nécessaire.
(
SHUFFLE
/
REPEAT
sur la télécommande).
2.
En position pause ou stop, appuyez sur la touche
2;
pour démarrer la lecture.
]
La lecture repart immédiatement des que vous
avez sélectionné un mode
SHUFFLE
.
3.
Pour sélectionner la lecture normale, appuyez sur la
touche
MODE
à plusieurs reprises, jusqu’à ce que
les divers modes ne soient plus affichés.
– Vous pouvez également appuyer sur la touche
9
pour annuler le mode de lecture en cours.
Programmation de numéros de pistes
En position stop, sélectionnez les pistes de votre CD
et mémorisez-les dans l’ordre désiré. Vous pouvez
mémoriser jusqu’à 20 pistes.
1.
Appuyez sur la touche
SEARCH
∞
ou
§
pour
sélectionner la piste désirée.
2.
Appuyer sur
PROG
pour confirmer le numéro de
piste à sauvegarder.
=
Affichage: Le numéro des pistes programmées
et le temps total de lecture des pistes program-
mées sont affichés brièvement.
PROG
clignote.
=
Si vous tentez de mémoriser une programmation
sans avoir sélectionné un numéro de piste au
préalable, le symbole,
s’affiche.
3.
Répétez les étapes
1-2
pour sélectionner et
mémoriser toutes les pistes désirées.
=
Ecran le symbole :
s’affiche si vous
tentez de mémoriser plus de 20 pistes.
4.
Pour démarrer la lecture de votre programme CD
appuyez sur
2;
.
LECTEUR DE CD
COMMANDES
ALIMENTATION
FONCTIONS DE BASE
CD Synchro Start recording
1
Select
CD
source.
2
Insert a CD and if desired, programme track
numbers.
3
press
STOP • OPEN
9 /
to open the cassette
door.
4
Insert a suitable tape into the cassette deck and
close the door.
5
Press
RECORD
0
to start recording.
– Playing of the CD programme starts automatically
from the beginning of the programme. You don’t
need to start the CD player separately.
To select and record a particular passage
within a CD track:
• Press and hold down on
SEARCH
∞
or
§
.(on
the remote control
5
or
6
)
• When you recognize the passage you want,
release
SEARCH
∞
or
§
.
• To interrupt CD playback press
2;
(on the
remote control
2;
)
• Recording starts from this exact point in the
track when you press
RECORD
0
.
6
For brief interruptions during recording, press
PAUSE
;
. To resume recording, press
PAUSE
;
again.
7
To stop recording, press
STOP • OPEN
9 /
.
Recording from the tuner
1
Tune to the desired radio station (see Tuning to
radio stations).
2
Follow steps 3-7, under Synchro Start CD recording.
MAINTENANCE & SAFETY (See
0
)
CD player and disc handling
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a
cleaning CD to clean the lens before taking the set
to repair.
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation on the lens of your CD
player. Playing a CD is then not possible. Do not
attempt to clean the lens but leave the set in a
warm environment until the moisture evaporates.
• Always close the CD door to avoid dust on the lens.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
FOURNIS ACCESSORIES
– télécommande
– câble vidéo
– cordon secteur
PANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (voir en
1
)
1
LCD Display
– indique l’état de l’appareil.
2
[dB]:
– affichage pour indiquer la puissance des
basses.
3
STANDBY ON
y
– sélecteur marche/ veille.
4
VOLUME
– règle le niveau du volume ou les
niveaux de l'égaliseur
5
SOURCE
– permet de sélectionner la source:
CD/ FM / MW / GAME AUX/ TAPE
6
p
– prise jack 3,5 mm pour casque stéréo.
Remarque: lorsqu’un casque est connecté à l’appareil,
le son des haut-parleurs est automatiquement coupé.
7
Touches du magnétocassette
PAUSE
;
– interrompt provisoirement la lecture ou
l’enregistrement
STOP • OPEN
9 /
– ouvre le compartiment de la cassette
– arrêt de la lecture
SEARCH
5
/
6
–
bobinage/rembobinage rapides de la cassette
PLAY
2
– démarrage de la lecture
RECORD
0
– démarrage de l’enregistrement
8
OPEN•CLOSE
– appuyez pour ouvrir/refermer la
platine CD
9
AUDIO IN ( LEFT / RIGHT)
– prise LINE-IN perme-
ttant de connecter le lecteur à l’ autre appareil.
VIDEO IN
– pour maintenir la prise vidéo en place
0
PRESET
-
,
+
– permet de choisir une station
radio présélectionnée
SEARCH
∞
,
§
CD:
– permet d’effectuer une recherche dans la piste
actuelle, vers l’avant ou l’arrière;
– passe au début de la piste actuelle ou de la
piste précédente ou suivante.
FM / MW :
– régle la réception de stations radio.
2;
– redémarre ou interrompt provisoirement la
lecture du CD.
9
– arrête la lecture du CD
– supprime la programmation du CD
!
IR SENSOR
– capteur de la télécommande à
infrarouge
@
GAMESOUND
– sélectionne les bruitages:
BLAST/
PUNCH/ SPEED/ NORMAL
dans le mode jeu
GAME AUX
.
EQUALIZER
– régle la réponse dans les fréquences
graves, médianes et aiguës
BASS/ MID /HIGH,
permet d’ajuster le volume sonore
VOL
PROG
CD:
– programme les pistes et de vérifier la
programmation;
FM / MW :
– permet de programmer des stations
radio
FM / MW
– permet de choisir la gamme de
fréquences FM/ MW
MODE
– sélectionne les différents modes de
lecture: par exemple REPEAT ou SHUFFLE.
MAX SOUND
– pour activer ou désactiver le
mixage optimal des différentes fonctions sonores.
PANNEAU ARRIÈRE (voir en
1
)
#
Antenne télescopique
– améliore la réception
en FM
$
Compartiment des piles
- il reçoit 8 piles de
type R-20, UM-1 ou D
%
AC MAINS
– connecteur du cordon secteur
^
VIDEO OUT
– connecte le raccord
VIDEO IN
sur
un téléviseur ou un magnétoscope pour visualiser
ou enregistrer.
Français
COMMANDES
Réglage de la réception de stations (voir en
3
)
1.
Appuyez sur la touche
STANDBY ON
y
pour
mettre l’appareil sous tension, appuyez une fois ou
répétitivement sur
SOURCE
pour sélectionner le
mode syntonisateur
FM/MW
(de la télécommande
FM/MW
).
=
s’affiche brièvement, suivi de la
fréquence de la station actuelle, de la gamme
de fréquences et, si la station a été présélec-
tionnée,du numéro de présélection.
2.
Appuyez une fois ou répétitivement sur
FM/MW
sélectionner la bande d'ondes souhaitée.
3.
Rechercher des stations
: vous pouvez
rechercher des stations manuellement ou en mode
de recherche automatique:
Maintenez enfoncée la touche
∞
ou
§
jusqu’à ce
que la fréquence défile sur l’écran. (ou sur
∞
ou
§
sur la télécommande)
=
L’appareil s’arrête automatiquement sur toutes
les stations dont le niveau de réception est
suffisant. Pendant cet accord automatique,
l’écran affiche
.
4.
Répétez les étapes 3 si nécessaire pour trouver la
station désirée.
•
Pour arrêter l’appareil sur une station dont la
réception est faible, appuyez brièvement sur les
touches
∞
ou
§
autant de fois que nécessaire
pour obtenir la meilleure réception possible
Pour améliorer la réception radio:
• En
FM
, sortez l’antenne télescopique et orientez-la.
Réduisez sa longueur si le signal est trop fort.
• En
MW
, l’antenne est incorporée à l’appareil. Dirigez
l’antenne vers la source en pivotant
l’appareil.
Programmation de stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations radio (20 FM
et 10 MW), manuellement ou automatiquement (fonc-
tion Autostore).
Mise en mémoire automatique
La programmation automatique commence depuis le
réglage 1 ou le numéro du réglage choisi. L'appareil
ne programme que des stations qui ne sont pas déjà
en mémoire.
1.
Appuyer sur
PRESET
-
/
+
une fois ou plus pour
sélectionner le numéro de réglage où la
programmation doit commencer.
Remarque:
Si aucun numéro de réglage du tuner
n'est sélectionné, le réglage par défaut est le
réglage 1 et tous vos réglages sont effacés.
2.
Appuyez sur la touche
PROG
durant plus de 4
secondes pour activer la fonction de mémorisation
automatique.
=
est affichè et les émetteurs
disponibles programmés dans l’ordre de la
puissance de réception de la bande :
FM
suivi
de
MW
. La première préréglage automatique-
ment mémorisé est alors à l’écoute.
Programmation manuelle
1.
Réglez la réception de la station désirée (voir
Réglage de la réception de stations radio
).
2.
Appuyez sur la touche
PROG
pour activer la
programmation.
=
Affichage:
PROG
se met à clignoter à
l’affichage.
3.
Appuyez une ou plusieurs fois sur
PRESET
-
/
+
pour attribuer un numéro de 1 à 20 à FM ou 1 à
10 à MW.
4.
Appuyez de nouveau sur
PROG
pour confirmer.
=
Affichage: indique le numéro de préréglage, la
bande d'ondes et la fréquence.
5.
Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres
stations.
Remarque:
pour effacer une station mémorisée,
réglez la réception d’une autre station dans le même
numéro de mémoire.
Pour écouter une station mémorisée
automatiquement
Appuyez sur l’une des deux touches
PRESET
-
/
+
jusqu’à ce que la station désirée s’affiche.
TUNER NUMÉRIQUE
Enregistrement Synchro Start CD
1
Sélectionnez la source
CD
.
2
Insérez un CD et si désiré, programmez des
numéros des références de plage.
3
Appuyez sur
STOP • OPEN
9 /
pour ouvrir le
compartiment cassette.
4
Insérez une cassette adéquate dans la platine
cassette et fermez le compartiment cassette.
5
Appuyez sur
RECORD
0
pour démarrer
l'enregistrement.
– La lecture d'un programme de CD commence
automatiquement au début du programme. Il
n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
CD séparément.
Pour sélectionner et enregistrer un passage
particulier dans une plage
• Maintenez enfoncée
SEARCH
∞
ou
§
.(sur la
télécommande
5
ou
6
)
• Lorsque vous reconnaissez le passage
désiré,relâchez
SEARCH
∞
ou
§
.
• Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur
2;
(sur la télécommande
2;
)
• L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit
exact sur la plage dès que vous appuyez sur
RECORD
0
.
6
Pour interrompre brièvement l'enregistrement,
appuyez sur
PAUSE
;
. Pour reprendre l'enreg-
istrement; appuyez à nouveau sur
PAUSE
;
.
7
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur
STOP • OPEN
9 /
.
Enregistrement à partir du syntoniseur
1
Réglez sur la station radio désirée (voir
Syntonisation des stations radio).
2
Reprenez les étapes 3 à 7 de la section ci-dessus,
Enregistrement d’un CD avec démarrage synchrone.
CONSIGNES D’ENTRETIEN ET DE SÉCURITÉ
(voir en
0
)
Lecteur de CD et manipulation des CD
• Si le lecteur de CD ne parvient pas à lire les CD
correctement, utilisez un CD de nettoyage pour
nettoyer l’optique avant d’envisager de le faire
réparer.
• Ne touchez jamais l’optique du lecteur de CD!
• Des changements brutaux de température peuvent
provoquer de la condensation sur l’optique du
lecteur de CD. Il est alors impossible de lire un CD.
Ne tentez pas de nettoyer l’optique; laissez
simplement l’appareil dans un environnement
chaud jusqu’à ce que la condensation s’évapore.
• Fermez toujours la trappe du CD pour éviter que de
la poussière se dépose sur l’optique.
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite, du
centre vers les bords, à l’aide d’un chiffon doux et
non pelucheux. N’utilisez pas de détergents, vous
pourriez endommager le disque.
• N’écrivez jamais sur un CD, et ne lui fixez pas
d’étiquette autocollante.
PLATINE CASSETTE
ENTRETIEN ET SÉCURITÉ
#
$
6
5
4
3
^
%
7
8
9
1
2
0
!
@
LOURD !
Soin de prise de votre Soundmachine CD.
Saisissez les deux poign
ées quand vous
portez ou déplacez l'appareil.
Take care of your CD Soundmachine.
Grip both handles when you carry or
lift the set.
HEAVY !
FM
MW
MAX
7
1
2
3
4
4
3
5
5
6
1
Informations relatives à la sécurité
• N’exposez pas l’appareil, des piles, des CD ou des
cassettes à l’humidité, à la pluie, au sable ou à une
chaleur excessive.
• Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon
sec. N’utilisez pas de produits contenant de
l’alcool, de l’ammoniac, du benzène ou des
abrasifs, vous pourriez endommager la surface.
• Placez l’appareil sur une surface dure et plane pour
lui éviter de basculer. Veillez à préserver une bonne
ventilation pour éviter à l’appareil de chauffer.
• Les sections mécaniques de l'équipement contien-
nent des paliers autolubrifiants et ne requièrent ni
huilage ni lubrification.
• Les appareils ne doivent pas être exposés à
l'humidité ou aux éclaboussures.
• Ne placer aucun objet dangereux sur les appareils
(ex.: objets remplis d'eau, bougies allumées)
Entretien de la platine cassette
Pour préserver la qualité du magnétocassette en
enregistrement et en lecture, nettoyez les parties
A
,
B
et
C
une fois par mois. Utilisez un coton-tige
légèrement imbibé d’alcool ou d’un produit spécial
pour le nettoyage des têtes.
1
Ouvrez le compartiment cassette en appuyant sur
STOP • OPEN
9 /
.
2
Appuyez sur
PLAY
2
et nettoyez les galets
presseurs en caoutchouc
C
.
3
Appuyez sur
PAUSE
;
et nettoyez les têtes
magnétiques
A
et le cabestan
B
.
4
Après le nettoyage, appuyez sur
STOP • OPEN
9 /
.
Remarque:
Le nettoyage des têtes peut également
se faire en faisant tourner une fois une cassette de
nettoyage.
ENTRETIEN ET SÉCURITÉ
TROUBLESHOOTING
No sound /power
–
Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
–
Mains lead not securely connected
• Connect the AC mains lead properly
–
Batteries flat / incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
–
Headphones connected to the set
• Disconnect headphones
–
Electrostatic discharge/interference
• Unplug the set. If batteries inserted, remove batteries
from the battery compartment. Press and hold
STANDBY ON
y
for 10 seconds, then re-plug /
replace battery supply, and try activating the set again.
– CD contains non-audio files
• Press
SEARCH
∞
or
§
. once or more to skip to
a CD audio track, instead of the data file
Poor sound quality in GAME•AUX mode
• Adjust the volume on the set or on your game
console
Severe radio hum or noise
–
Electrical interference: set too close to TV, VCR or
computer
• Move the set to increase the distance
Remote control does not function properly
–
Batteries flat/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
–
Distance/ angle between the set too large
• Reduce the distance/ angle
Poor radio reception
–
Weak radio signal
• FM / MW: Adjust the FM / MW telescopic aerial
indication
– CD-R(W) is blank/ not finalized
• Use an unfinalized CD-R(W)
indication
–
No CD inserted
• Inserted a suitable disc
–
CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD, see Maintenance
–
Laser lens steamed up
• Wait until lens has cleared
The CD skips tracks
–
CD damaged or dirty
• Replace or clean CD
–
shuffle or program is active
• Switch off shuffle / program
Poor cassette sound quality
–
Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts, see Maintenance
–
Use of incompatible cassette types (METAL or
CHROME)
• Only use NORMAL (IEC
I
) for recording
Recording does not work
–
Cassette tab(s) may be broken
• Apply adhesive tape over the missing tab space
DÉPANNAGE
Deutsch
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are
unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
WARNING:
Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no
circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the
warranty.
Pas de son ou d’alimentation
– Volume trop bas
• Augmentez le VOLUME
– Cordon d’alimentation mal branché
• Connectez le cordon d’alimentation correctement
– Piles épuisées ou incorrectement installées
• Insérez des piles (neuves) en respectant la polarité
– Casque stéréo connecté à l’appareil
• Débranchez le casque
– Decharge d'electricite statique/interfrence
• Débranchez l'appareil. Si des piles sont insérées, enlevez les
piles du compartiment de piles. Appuyez et maintenez enfon-
cé
STANDBY ON
y
pendant 10 secondes, puis rebranchez /
remettez l'alimentation piles, et essayez d'activer l'appareil de
nouveau.
–
Le CD contient des fichiers autres que audio
•
Appuyez une fois ou répétitivement sur
SEARCH
∞
ou
§
pour passer à une piste CD audio, au lieu d'un
fichier de données.
Qualité de son faible en mode GAME AUX
•
Ajustez le volume sur AZ2535 ou votre console de jeu.
Vrombissement ou friture en réception radio
– Interférences électriques: l'équipement est situé trop
près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• Augmentez la distance
La télécommande ne fonctionne pas correctement
–
Piles épuisées ou incorrectement installées
• Insérez des piles (neuves) en respectant la polarité
–
La distance ou l’angle de la télécommande sont trop
importants
• Diminuez la distance ou l’angle
Faible réception radio
–
Signal radio faible
•
FM / MW: Orientez l'antenne télescopique FM / MW
pour une réception optimale
Indication
–
CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
•
Utilisez un CD-R(W) reconnu
Indication
–
Pas de CD dans le lecteur
• Introduisez un CD suitable
–
Le CD est rayé ou endommagé
• Remplacez ou nettoyez le disque (voir Entretien)
–
Optique du faisceau laser embuée
• Attendez que la condensation se soit dissipée
Le CD saute
– Le CD est rayé ou endommagé
• Remplacez ou nettoyez le disque
– shuffle ou program sont actives
• Désactivez shuffle / program
Mauvaise qualité de son cassette
–
Têtes contaminées ou sales, etc.
• Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
–
Utilisation de types de cassettes incompatibles
(METAL ou CHROME)
• Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I)
pour l'enregistrement
L'enregistrement ne fonctionne pas
–
Ergot(s) de cassette rompu(s)
• Appliquez un morceau de bande adhésive pour
recouvrir l'ouverture
En cas de problème, vérifiez tout d’abord les points suivants avant de conclure que l’appareil est
en panne. Si les conseils ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le problème, consultez votre
revendeur ou le service après-vente.
AVERTISSEMENT :
N’ouvrez pas l’appareil, vous risquez de recevoir une
décharge électrique ! Ne tentez en aucun cas de réparer cet appareil, cette opération
invaliderait votre garantie.
BASIC FUNCTIONS
CASSETTE RECORDER
MAINTENANCE & SAFETY
Safety Information
• Don’t expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat.
• To clean the set with a dry cloth. Don’t use any
cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the set.
• Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt. Make sure there is good
ventilation to prevent the set overheating.
• The mechanical parts of the set contain self-
lubricating bearings and must not be oiled or
lubricated.
• Apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing.
• Do not place any sources of danger on the appara-
tus (e.g. liquid filled objects, lighted candles)
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape
deck, clean parts
A
,
B
and
C
as shown, once a
month. Use a cotton bud slightly moistened with
alcohol or a special head cleaning fluid to clean the
deck.
1
Open the cassette door by pressing
STOP • OPEN
9 /
.
2
Press
PLAY
2
and clean the rubber pressure
rollers
C
.
3
Press
PAUSE
;
and clean the magnetic heads
A
,
and also the capstan
B
.
4
After cleaning, press
STOP • OPEN
9 /
.
Note :
Cleaning of the heads can also be done by
playing a cleaning cassette through once.
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3
materials:cardboard, expandable polystyrene, polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized
company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging,
exhausted batteries and old equipment.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein
may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
This set complies with the radio interference requirements of the
European Union.
Informations relatives à l’environnement
Nous avons fait au mieux pour réduire l’emballage et le rendre facile à séparer en trois
matériaux : carton, polystyrène expansé, polyéthylène.
Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être
recyclés ou récupérés par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter la
législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut des emballages, des piles
usagées et des équipements inutilisables.
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté
Européenne en matière d’interférences radio.
ATTENTION
L'emploi de commandes ou de réglages, ainsi toute utilisation ou procédure
autres que décrits dans ce mode d’emploi, peut entraîner une exposition
dangereuse aux radiations ou encore un fonctionnement non conforme aux
normes de sécurité.
X
A
A
B
C
2 x AAA
8 x D-cells - R20 - UM4
A
B
0
2
3
4
5
6
8
7
TAPE
9
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this
type of plug proceed as follows:
1.
Remove fuse cover and fuse.
2.
Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
3.
Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and
an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this
should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the
distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note:
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard
should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral
(N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour mark-
ings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over
the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956
and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Important notes for users in the U.K.
Printed in China
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usario
Benutzerhandbuch
az2535/00-A 11/25/03 9:12 AM Page 1